Перевод "erase" на русский

English
Русский
0 / 30
eraseстереть стирать выстирать подчистить подчищать
Произношение erase (ирэйз) :
ɪɹˈeɪz

ирэйз транскрипция – 30 результатов перевода

What's the meaning of this? !
I told Watari to erase all information... in the event that something happened to him.
If something happened-?
Что происходит?
если с ним что-то случится.
Если с ним что-то случится".
Скопировать
How do we take out this tracking system?
Erase a hard disk, destroy a satellite link, what? You did your part.
This is mine.
Как уничтожить систему слежения?
Стереть жёсткий диск, взорвать спутник, как?
Ты своё дело сделал. Теперь моя очередь.
Скопировать
You're the last person I thought would save me.
I was following that butcher you used to erase the memories of your 33.1 victims.
- Lana told you about Dr. Knox?
Не думал, что ты станешь меня спасать.
Я шел за этим мясником, он стирал память твоих жертв из зоны 33.1.
- Лана сказала тебе о докторе Ноксе?
Скопировать
And Mrs. Bryant,
And all the bigots out there, no matter how hard you try, you can never erase those words from the Declaration
No matter how hard you try, you can never chip those words from the base of the Statue of Liberty!
и Миссис Брайант, и всех остальных фанатиков,
можете лезть из кожи вон, вам никогда не стереть слов из декларации незовисимости.
вам никогда не отбить слов с основания статуи свободы.
Скопировать
You have three shots.
If you fail, I'll erase it.
Not a weird word, right?
У тебя три попытки.
Не угадаешь - не узнаешь.
А слово хоть приличное будет?
Скопировать
Is that why you brought us here?
A confession to erase your fucking sins? T o leave us in hell while you stroll around in heaven?
You didn't even have the guts to face up to the truth.
Сказать нам об этом?
Последняя исповедь, чтобы стереть все свои грехи, оставить нас в аду, а самому прогуливаться в раю?
У тебя не хватало мужества даже выслушать правду.
Скопировать
I've erased all connections to the past.
I can't erase my dreams... my nightmares.
I feel the weight of the future bearing down on me.
Я стер все связи с прошлым.
Но как я ни стараюсь я не могу стереть свои сны свои кошмары.
Я ощущаю на своих плечах груз будущего.
Скопировать
I'm the only one in Hong Kong who knows your real identity now
Maybe I'll just erase your file so you can stick with the Triads for good
What do you want me to do?
Ведь в Гонконге только я знаю твое настоящее имя.
Может, стереть твой файл, и ты останешься связанным с Триадой на всю жизнь?
Что я должен делать?
Скопировать
On the contrary.
It is his worries I erase.
It is 4 o'clock, we have only 8 hours left.
Как раз наоборот.
Я стираю его заботы.
Сейчас 4 часа, у нас только 8 часов до его возвращения.
Скопировать
-Here. Here.
I'm working on table seating now, so I can just erase your name. -Can I see it?
Let me look.
- Не приходи.
Я решаю, как рассадить гостей, могу вычеркнуть твоё имя.
- Ты и правда нервная.
Скопировать
Do you think that makes everything alright again?
You think that your admission of guilt will erase everything?
It's easy for you fine gentlemen.
И вы думаете, что теперь все в порядке?
Вы признались, и все прощено и забыто?
Вам, господам, легко.
Скопировать
Every time I am going to paint on this canvas I have to go take a shit.
Maybe I have to erase, not paint.
Maybe should I start writing haiku again.
Каждый раз, когда я собираюсь рисовать на этом холсте, мне хочется всё изгадить.
Может, мне лучше не рисовать, а стирать?
Или лучше снова начать писать хайку.
Скопировать
For Eskimos, when someone they love dies, they gather and talk about that person for five days.
While they talk, they erase their memories of that person.
Afterwards, they never talk about that person again.
У эскимосов есть обычай. Когда кто-то из близких, кого они любили умирает, они собираются вместе и говорят о нем в течение 5-ти дней.
И пока они говорят, они стирают из своей памяти воспоминания о том человеке.
После чего, они никогда больше о нем не вспоминают.
Скопировать
But that's terrible:
You want to erase him!
You can't erase someone who doesn't exist.
Но это ужасно:
Ты хочешь стереть его!
Нельзя стереть того, кто не существует.
Скопировать
- Why haven't I heard this before?
- Given the seriousness of the breach, a decision was made to erase all mention of the incident from
- Where are these devices now?
- Так, почему я не слышал об этом прежде?
- Учитывая серьезность нарушения, Было принято решение стереть все упоминание об инциденте из официальных документов.
- Где эти устройства теперь?
Скопировать
Oh, shit!
Did I erase it?
- No. We got video.
А, черт!
- Что, я все стер?
- Нет, у нас есть видео...
Скопировать
It can say everything about you.
It can erase all those things about you, you wish didn't exist.
It's Alphonse.
Это может сказать о тебе всё.
Это может заткнуть любые кривотолки о тебе, которые тебе не нужны.
Это Элфонсе.
Скопировать
And I can't erase it.
No one can erase it.
we need to stabilize him before we can get him to the hospital.
И я не могу стереть их. Никто не может.
Твоя семья нуждается в тебе.
Перед тем, как отвезти его в больницу... мы должны подождать пока его состояние стабилизируется.
Скопировать
He opens the asylum doors.
So that I can erase.
To erase you.
Он открывает двери лечебницы.
Так, чтобы я мог "стереть".
Стереть тебя.
Скопировать
Hey, Jess?
When you get home, could you erase your answering machine without listening to any of the messages?
That'd be great, thanks.
Джесс?
Когда придешь домой, можешь стереть сообщения на автоответчике, не слушая их?
Было бы хорошо, спасибо.
Скопировать
I've plowed my land and avoided politics.
But I'm a gentleman; I'd gladly erase this shame.
I'm a Pole, and for my country, I'd give up my life.
Да мне-то что?
Ведь я не заслужил укора!
Я не встречался с Яцеком, хоть о житье его наслышан гайдамацком.
Скопировать
I realise the arrangement I made with this guy is pretty weird, but he's always shown me complete respect.
whole new century is coming, and Mr Vargo wants every member of this family to make it a priority to erase
This guy is a professional.
Я понимаю, что наше с ним соглашение странное, но он всегда проявлял ко мне должное уважение.
Ну, наступают совершенно новые времена, Луи, и мистер Варго хочет, чтобы каждый член семьи... сделал своей приоритетной задачей ликвидацию этого психа.
Этот парень профессионал.
Скопировать
But that's my fault, not the collection's.
Just... erase it, you know, what I've said so far.
Can I come in again?
Но это моя вина, а не коллекции.
Просто... забудьте о том, что я говорила до сих пор.
Могу я прийти снова?
Скопировать
And I have to live with them alone.
And I can't erase it.
No one can erase it.
Я должен жить с ними наедине. Один. Просто вернись к нам, Джек.
И я не могу стереть их. Никто не может.
Твоя семья нуждается в тебе.
Скопировать
In the 23rd year of my reign, in the province of Judea, Jesus of Nazareth was born.
He was offered the power to cut and erase at any time.
Over the course of 3 days and nights Mr. Castro never chose to cut.
На 23-ий год моего правления в провинции Иудея родился Иисус из Назарета.
В феврале 2002 года создатели фильма взяли интервью у 75-тилетнего президента Кубы Фиделя Кастро.
Господину Кастро было предложено вести себя по возможности свободно и предоставлена возможность прерваться в любой момент.
Скопировать
Capeside finally hired a good teacher.
Good teachers are traumatized students trying to erase what went wrong with their own high-school experience
Could you erase my memories while you're at it?
Похоже, что Кейпсайд наконец нанял хорошего учителя.
Хорошие учителя - просто травмированные студенты, пытающиеся стереть то, что пошло не так, как надо, с их собственным школьным опытом.
Ты думаешь, что мог бы стереть мои воспоминания, раз уж ты начал?
Скопировать
You spoke of the rules to which you were subjugated as one of the ascended.
Perhaps she was required to erase your memories by laws of the Others, but, as your friend and mentor
You think she cheated?
Вы говорили о правилах, которые вас сковывали как одного из вознесшихся.
Возможно, она была обязана стереть ваши воспоминания согласно правилам, но, как ваш друг и наставник, она пожелала, чтобы однажды Вы восстановились.
Вы думаете, что она схитрила?
Скопировать
Now how can I teach you anything if you won't sit still and listen?
One of my hypno-screens ought to get your attention - and it'll erase everything in your brain as well
Can't let him hypnotize me...got to stay focused...
Думаешь я смогу научить тебя если ты дёргаешься и не слушаешь?
Один из моих гипно-экранов, просит твоего внимания. Он хочет поработать ластиком у тебя в голове.
Нельзя дать ему загипнотизировать себя нужно сосредоточиться.
Скопировать
He's boring.
Is that enough reason to erase someone?
I've been thinking lately how I was before and how I am now, and it's like he changed me.
Он скучный.
Этого достаточно, чтобы кого-то стереть?
Я в последнее время вспоминала, какой я была до него, и какая я сейчас, и чувствую, что он меня изменил.
Скопировать
There's gotta be another explanation.
Who could erase our kids? Every-
- Every picture of them gone. Every newspaper article gone.
Наверняка есть объяснения.
Кто мог стереть их следы?
Все фотографии исчезли, и все в газетах статьи исчезли.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов erase (ирэйз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы erase для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ирэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение