Перевод "Well good game" на русский
Произношение Well good game (yэл гуд гейм) :
wˈɛl ɡˈʊd ɡˈeɪm
yэл гуд гейм транскрипция – 32 результата перевода
All right, man.
Well, good game.
Thank you, brother.
- Хорошо.
Хорошая игра.
- Спасибо, друг.
Скопировать
Oh!
Well... good game, Tandy.
Hey, Carol...?
Ой!
Ну что ж... Хорошая игра, Тэнди.
Эй, Кэрол...
Скопировать
One in "particularly" was fun.
Well, why don't you describe this one in "particularly" good game.
Well, I played it with Charlie.
Одна в особенности забавная.
Тогда расскажи мне про эту "в особенности" забавную игру.
Ну, я играла в неё с Чарли.
Скопировать
I've broken my hip. I can't walk.
Well, Doctor, it was a good game while it lasted.
I've got to keep moving.
Я сломал бедро. Я не могу идти.
Что ж, доктор, это была хорошая игра.
Я должен двигаться дальше.
Скопировать
Just what we need.
Plenty of good land in nice neighborhoods, land that is currently being wasted on a meaningless, mindless
I am getting tired, really tired. (Applause)
Именно то что нужно.
Множество хорошей земли в хорошем соседстве, земля которая на данный момент используется для бессмысленной, бездумной деятельности в которой задействованы преимущественно белые, преуспевающие мужчины-бизнесмены которые используют игру чтобы собираться вместе и заключать сделки чтобы поделить эту страну немного получше для себя.
Я уже устал, действительно устал.
Скопировать
A game of chess, Ian?
Oh, well I'm not very good, but I'll give you a game. I gladly accept your challenge.
What magnificent pieces!
Сыграем в шахматы, Ян?
Oх, Я не очень хорошо играю, но ладно давайте.
Какая великолепная доска!
Скопировать
I've never said, "But, um..."
Well, then, I guess it's not a very good drinking game.
Which would mean last night, when barney and I played it, I didn't get super wasted and throw up all over myself.
И никогда не говорила.
Ну, тогда, это плохая игра на выпивание.
и вчера, когда мы с Барни в неё играли, я не нарезался в хлам и меня не стошнило.
Скопировать
But you should have interest in chasing this job.
You always talk a big game about doing the good work and fighting the good fights, well, here's your
Stop feeling so fuckin' sorry for yourself and get in there and...
Но ты должен хотеть получить эту работу.
Ты вечно говоришь, как важно делать своё дело, делать хорошо, бороться достойно, вот возможность!
Прекрати, блять, себя жалеть, иди и займись наконец...
Скопировать
I don't know what's worse, getting older or getting wiser?
It was a good game, but, the striker never should have been red-carded.
She lives across the street from me.
Я не знаю, что хуже, стать старым или стать мудрым?
Это было хорошей игрой, но но игрок не должен получить красной карточки надо было упомянуть, что ты под прикрытием но я ведь нет только для нее
Она живет через дорогу от меня
Скопировать
- And...
Well, the redskins have a great running game this year and, honestly, that receiving corps over there
Anquan?
- И...
Краснокожие в этом году разыгрались и, честно говоря, их линия ресиверов например, Энкван Болдин, выглядит страшающе.
Энкван?
Скопировать
All right, man.
Well, good game.
Thank you, brother.
- Хорошо.
Хорошая игра.
- Спасибо, друг.
Скопировать
Took him to a shrink, he said to come here.
Well, his game is good, not exceptional, though.
Who taught him to move like this?
Водила его к мозгоправу. Он сказал прийти сюда.
Что ж, он неплохо играет, но ничего выдающегося.
Кто научил его так играть?
Скопировать
CHIBI CHAN
good game well played
how are you doing this?
ЧИБИ ЧАН
Отличная была игра, спасибо
Как ты это делаешь?
Скопировать
All right.
Well, the only thing we can hope for is a good game.
No, he needs a great game.
Ясно.
Единственное, на что мы можем надеяться это на хорошую игру.
Нет, ему нужно отлично отыграть.
Скопировать
What are you talking about?
Well, it's, uh, it's coupled with a, um, fairly controversial anti-inflammatory corticosteroid... you
If they... if they get caught.
Что ты имеешь в виду?
Ну, оно... оно смешано с... весьма сомнительным противовоспалительным кортикостероидом... знаешь, это такой допинг, из-за которого спортсменов частенько дисквалифицируют... навсегда.
Если... Если, конечно, поймают.
Скопировать
- Bloody hell.
I may not be able to kick a ball straight, but I'm a good player and I know the game as well as anyone
And I am a Brackenreid.
— Чёрт подери.
Может быть, я не умею прямо бить по мячу, но я хороший игрок, и я умею играть, как любой другой.
И я Бракенрид.
Скопировать
Don't tell Vince I was here.
♪ In the game... ♪ Well, not yet, but his people told me he was looking for a good game, and I run the
Ah. Don't worry about it.
Не говори Винсенту, что я был здесь.
Пока нет, но его люди сказали мне, что он ищет хорошую игру, а у меня лучшее заведение в городе, так что...
Не беспокойтесь.
Скопировать
So some alien kid spent his money on the asthma-and-glasses upgrade for me?
Well, he doesn't say it's a good game.
All right, we got a problem.
То-есть какой-нибудь инопланетный ребенок потратил свои деньги, чтобы прокачать мою астму и очки?
Ну, он не утверждает, что игра хорошая.
Так, у нас проблема.
Скопировать
Okay.
Well, have a good game.
We will.
Ладно.
Хорошо вам поиграть.
Спасибо.
Скопировать
Uncle Michael keeps trying to teach me how to play chess.
Well, chess is a good game to know.
I don't want to play chess.
Дядя Майкл всё пытается научить меня игре в шахматы.
Неплохо бы уметь в них играть.
Не хочу играть в шахматы.
Скопировать
Oh!
Well... good game, Tandy.
Hey, Carol...?
Ой!
Ну что ж... Хорошая игра, Тэнди.
Эй, Кэрол...
Скопировать
I wanted a rematch.
Well, the game is good and over now.
- Driver.
Я хотел реванша.
Что ж, теперь игра закончена.
Кучер.
Скопировать
"Why won't you help your younger brother, Danny?"
Well, she wouldn't interrupt the Rangers game without a good reason.
The point is, if you want to investigate, become a detective and investigate yourself.
"Дэнни, почему ты не хочешь помочь своему младшему брату?"
Ну, она без важной причины игру "Рэйнджерс" не прерывала бы.
Дело в том, что если ты хочешь что-то расследовать, то становись детективом и делай это сам.
Скопировать
I hear everybody praising Rublyov at the top of their voices.
Well, he's a good master.
But he'll never be able to do this.
А то слыхал, все хвалят в голос Рублева.
Так ведь мастер.
Но куда ему до этого.
Скопировать
Jim Houston.
Well, your very good health, Mr. Houston.
There's always a call for men like you here.
Джим Хьюстон.
- Тогда за твоё здоровье, мистер Хьюстон.
Здесь всегда рады таким, как ты.
Скопировать
I see.
Well, that's good.
Thanks. Goodbye.
Вижу.
Спасибо.
Всего хорошего.
Скопировать
There's trouble at the installation, honey.
- Well, good night.
- Good night, Keith.
Есть проблема на установке, дорогая. Мы собираемся, должны ехать.
- Ну, спокойной ночи. - Я подам Твое пальто.
- Спокойной ночи, Кейт. - Спокойной ночи, Курт.
Скопировать
Could you run me over to Phil's garage?
Well, I'm afraid that wouldn't do you any good.
But I will ask you inside for a drink. You will come in?
Не мог бы Ты проводить меня в гараж Фила?
Ну, Я боюсь, что Вам от этого не будет никакой пользы.
Но, Я прошу Вас зайдите к нам, выпьем.
Скопировать
- And where is our Hoffmann couple?
- Good question, i haven't seen them as well.
- My little mice!
- Ну и где же наши Хоффманны?
- Я их тоже не видела.
- Мышонок!
Скопировать
Some other time.
- Well, have a good trip.
Hey, look out for those 30-mile zones.
- Как-нибудь в другой раз.
- Что ж, хорошей дороги.
Эй, и смотрите на ограничения в 30 миль.
Скопировать
You betcha.
Well, good luck there, Dailey.
See you around.
А как иначе.
Ну, удачи тебе, Дэйли.
Увидимся.
Скопировать
You're a Chameleon.
Well, I don't think you've done a very good job on him.
Why not?
Вы - Хамелеон.
Ну, я не думаю, что Вы хорошо его обработали.
Почему?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Well good game (yэл гуд гейм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Well good game для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэл гуд гейм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
