Перевод "What kinds" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение What kinds (yот кайндз) :
wˌɒt kˈaɪndz

yот кайндз транскрипция – 30 результатов перевода

- OK.
What kinds of questions?
- I'll write them down for you.
Окей.
Какие вопросы?
Я их для тебя записал.
Скопировать
There are only three kinds of men.
What kinds?
There are the sheep.
Есть три типа людей.
И какие же?
Есть ягнята.
Скопировать
This gets better and better.
What kinds of songs does he sing?
Ancient human sea chanteys, mostly.
Все интереснее и интереснее!
Что же он поет?
В основном, старинные земные морские куплеты.
Скопировать
- What was he exposing these people to? - Terrible things.
What kinds of things?
- Have I been exposed? - l don't know.
- Что он делал с этими людьми?
- Ужасные вещи. Что именно?
- Надо мной тоже?
Скопировать
I think you're nothing but a poor wandering soul looking for love.
What kinds of thoughts run around in your head?
We understand your problems better than ten shrinks would.
Ты, несчастная заблудшая душа, которая ищет любви!
Что за мысли у тебя в голове?
Психологи не понимают ваших проблем лучше меня!
Скопировать
I can move things with my mind.
What kinds of things?
All kinds of things.
Moгу пepeмeщaть прeдмeты мыcлью.
Кaкиe пpeдмeты?
Любыe.
Скопировать
Mr. Deed, he's been saying some very strange things.
What kinds of things?
He's saying that he's from the future and somehow today....
Господин Дид, он рассказывает мне такие невероятные истории.
Что за истории?
Он говорит, что он - из будущего и что, понимаете, сегодня...
Скопировать
I don't believe the President meant... to release these people until they have been through quarantine.
We don't have any idea what kinds of diseases they might be carrying.
You're playing in my ballpark now... and I have the full authority of the President.
Я не верю, что Президент может ... Освободить этих людей, до тех пор, пока они не пройдут карантин.
Мы даже не представляем себе, какие болезни они могут нам принести.
Теперь вы уже играете на моей территории ... И у меня есть все полномочия от президента.
Скопировать
and we intend not to begrudge our cooperation towards you.
I want to know what kinds of answers you expect.
I will warn you!
А! Чудотворец Ян!
Ну почему я – с этим сукиным сыном Трюнихтом? ..
Чтобы этот подлец остался у власти, мне пришлось сражаться с адмиралом Гринхиллом, который был мне как отец.
Скопировать
Mrs. Budahas: Bob's whole personality... it was so unpredictable.
. - What kinds of things? What kinds of things?
Mrs. Budahas:
У него... начались заскоки...
Боб стал чудить...
Чудить?
Скопировать
On one side.
What kinds of car is it?
Do not know.
- С одной стороны.
Что это была за машина?
Не знаю.
Скопировать
I have problems, too.
What kinds of problems?
Well, I mean, I have problems with my dad.
И у меня тоже.
Какие проблемы?
Проблемы с моим папой.
Скопировать
Okay, good.
What kinds of reforms?
That's all laid out in the governor's plan.
Так, хорошо.
Какого рода реформы?
Все это изложено в плане губернатора.
Скопировать
Map the entire security system.
I want to know what kinds of alarms, how many guards, how many cameras.
You looking to map the security system or rob the place?
Составь схему системы безопасности.
Мне нужно знать какая сигнализация, сколько охранников, сколько камер.
Тебе нужно составить схему системы или ограбить этот дом?
Скопировать
- Sing it like you mean it! - "[ Harmonica.:
Faster Melody ] - "What kinds of kids eat Armour hot dogs "
- " Fat kids " - " Skinny kids "
- Пойте по-настоящему!
Какие дети едят хот-доги "Армура"?
Толстые.
Скопировать
I think we need to have a broad conversation - it's probably gonna be an international conversation where people who make things and people who use things
- I'm talking about cultural works - sit together and think about what kinds of rules best serve these
The future isn't clear for sure but that's why we're here, we're trying to form the future, we're trying to make it the way we want it - but obviously most people want it to be and that's why we're doing this.
Я считаю, нам следует провести обширное совещание вероятно, это будет международное совещание где люди, делающие что-либо и люди, использующие что-то - я имею в виду объекты культуры - сядут вместе и подумают о том, какие правила будут лучше служить их интересам,
я не знаю, придём ли мы к согласию, но я думаю, что надо задавать больше вопросов об утопии, мы правда должны вычислить, в каком мире мы хотели бы жить, а затем попытаться выработать положения,
соответствующие этому, реактивный подход себя не оправдывает. Будущее не определено, но для этого мы и здесь, мы пытаемся создать будущее, пытаемся сделать его таким, каким мы его хотим видеть но, очевидно, и каким большинство хочет его видеть и поэтому мы делаем это.
Скопировать
Tina Fey maybe is a bit boring to me.
What kinds of shows do you enjoy?
I really just watched The Bachelor.
Tina Fey может слишком скучная для меня
А какие шоу вам нравятся?
Я смотрю The Bachelor.
Скопировать
The fates talked, Mr. Shue.
Would you mind clarifying what kinds of songs you want us to sing?
Why don't you let Mr. Schuester and I demonstrate.
Это судьба, мистер Шу.
Не могли бы вы уточнить, какие песни вы бы хотели от нас услышать?
А почему бы нам с вами не показать пример?
Скопировать
- I shoot people for money.
What kinds of people?
Priests. Children.
Стреляю в людей за деньги.
В каких людей?
Священники, дети.
Скопировать
Industrial design has been so closely tied to industry, and working within the constraints set by industry.
Very quickly you come to edges of the spectrum of choice, the official choice, of what kinds of things
And we know, people want a lot more interesting things, but so far we haven't managed to... to cross that gap.
Промышленный дизайн был так тесно связан с промышленностью и работал в ограниченных рамках, установленных промышленностью.
Очень быстро можно дойти до края спектра выбора, официального выбора того, какие вещи, по мнению компаний, которые производят эти продукты, хотят люди.
И нам известно, что люди хотят намного более интересные вещи, но мы пока так и не смогли... заполнить этот пробел.
Скопировать
That's why we couldn't make him stop putting things in his mouth.
What kinds of things?
Whatever he could get his hands on.
Вот почему мы никак не могли его заставить класть различные вещи в рот.
Какого рода вещи?
Всё, до чего дотягались его руки.
Скопировать
He made me do things, awful things. Awful things.
What kinds of things?
I don't even wanna talk about it.
Мне хотелось бы что-нибудь сделать.
Мы можем, Брайан.
Я кое-что нашел.
Скопировать
I've been seeing things.
What kinds of things?
Do you believe in ghosts?
Я видела что-то.
Что именно?
Ты веришь в привидения?
Скопировать
After Siobhan was killed, her soul was sent to the underworld where she was given great powers.
What kinds of powers?
Uncommon strength and... the ability to slay any man that hears her wail.
После того, как Шивонн убили, её душа отправилась в загробный мир, где её наделили немыслимыми способностями.
Какими способностями?
Сверхъестественная сила, и.. способность убивать любого, кто услышит её крик.
Скопировать
-Oh, my- - They are so cute.
-Now, what kinds are they?
-This is a boy.
- Боже, они такие милые.
- А кто есть кто?
- Это мальчик.
Скопировать
It might bring some things to the surface.
What kinds of things?
There must have been a time in your life when you felt powerless, right?
Возможно, это поможет нам кое-что прояснить.
Что, например?
В вашей жизни был момент, когда вы чувствовали себя беспомощным, так?
Скопировать
I've done some things that I am not proud of to keep you safe.
What kinds of things?
I just wanted you to have a normal life.
Я делал такое, чем не могу гордиться.
Что ты сделал?
Я просто хотел, чтобы у тебя была нормальная жизнь.
Скопировать
It's way too early for any of this.
I can't think of what kinds of jokes to write while steel is still smoldering in downtown Manhattan.
?
Ещё очень рано для всего этого.
Я не могу придумать ничего смешного, зная что на Манхэттене до сих пор разбирают завалы.
Ребята...
Скопировать
That's intriguing, but why do you think I'd know him?
Because I know what kinds of things you're interested in, and meteor powers are high on the list.
Maybe so, but in this case, I'm afraid I'm in the dark.
Это интересно, но почему я должен знать его?
Потому что я знаю чем ты интересуешься, и способности данные метеоритами в начале списка.
Возможно так, но в таком случае, я в неведении.
Скопировать
The weather lady, she actually wanted to talk to me.
And what kinds of things did she ask you about?
Lots of things, like school and friends.
Леди "Погода" действительно хотела говорить со мной.
И о чем она тебя спрашивала?
Много о чем, о школе, о друзьях.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов What kinds (yот кайндз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы What kinds для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yот кайндз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение