Перевод "ведущие специалисты" на английский

Русский
English
0 / 30
ведущиеleader leading chief leading plane
специалистыexpert specialist
Произношение ведущие специалисты

ведущие специалисты – 30 результатов перевода

Всё же есть учёные, способные выйти в своих суждениях далеко за пределы общепринятых взглядов. Видя, таким образом, большую картину, которая становится всё более чёткой.
Один из них - Марк Бекофф, профессор биологии в Университете Колорадо и один из ведущих специалистов
...антропоморфный. Я называю его одним из слов на букву "А".
Yet, there are scientists who can expand their thoughts well beyond conventional wisdom, and in doing so, see the bigger picture that is starting to come into focus.
One of these is Marc Bekoff, professor of biology at the University of Colorado and one of the world's leading authorities on animal emotions.
...anthropomorphic, I call it one of the "A" words.
Скопировать
Хорошо, в таком случае, почему ты уверена, что этот ключ такой точный?
Потому что за долю секунды до того, как этот ключ лег на ручку крана он был откалиброван ведущими специалистами
Это гарантия качества.
Well, in that case, how could you be sure that's accurate?
Because a split second before the torque wrench was applied to the faucet handle, it had been calibrated by top members of the state and federal department of weights and measures to be dead-on balls accurate.
Here's a certificate of validation.
Скопировать
Вы - один из наших лучших специалистов по мозгу.
Мы не все согласны со столь решительной тактикой... что удаляет наших ведущих специалистов с их постов
Можно лишь сожалеть обо всем этом.
You are one of our best brain specialists.
And just between us, maybe I shouldn't say it... we don't all agree with the drastic tactics... that are removing our top specialists from their posts.
One can only be sorry about all this.
Скопировать
Доктор Виллис, глава отдела стратегических исследований корпорации Нейтрон.
Ведущий специалист в области искусственного интеллекта.
В любом случае, он был во главе проекта МИД.
Dr. Willis, head of strategic research at Neutron Corp.
Top man in the field of A.I. research.
Anyway, he was made head of a Foreign Ministry project.
Скопировать
Ты будешь присутствовать как приток эстрогена.
Их ведущий специалист - женщина.
Она палка о двух концах.
You're there as estrogen.
Their lead counsel's a woman.
She bats from the other side.
Скопировать
- В смысле, особенно для тебя.
Ты был в ведущим специалистом в Белом доме.
- Да. Так почему ты не хочешь поменять это на отказ от финансирования кампаний? Это не помешает тебе добиться успеха.
Particularly you.
You're point man at the White House.
Why do you want to trade it in for a move on campaign finance?
Скопировать
Что ещё Вы сказали ему?
Ну, я сказал ему, что Вы были... мм... э ведущим специалистом по паранормальным феноменам и кто мы такие
Слушайте, я не эксперт.
What else did you say to him?
Well, I told him that you were... um... a leading authority on paranormal phenomena and who are we to argue with an expert.
Look, I am not an expert.
Скопировать
Этим утром, по сообщению врачей, проводились следующие эксперименты.
Ведущие специалисты пришли к заключению... что женщины не влияют на феномен.
Доктора намерены экспериментировать с карликом и цыпленком.
This morning, doctors report, experiments were conducted.
Several women were placed in proximity to the subject... but no change occurred... leading authorities to conclude... that the phenomenon does not occur with women.
Doctors will experiment with a midget and a chicken.
Скопировать
Кто побеждает, Чарли?
Сейчас мои коллеги думают, что я нахожусь в офисе... ведущего специалиста по крови, но я решила прийти
-Да.
Who's winning, Charlie?
At this moment, my colleagues think I'm in the office of a leading blood specialist, but I decided instead to come here.
- Yes.
Скопировать
Мы благодарны господину Шимомура, что он согласился выступить здесь.
Мистер Шимомура - компьютерный физик, один из ведущих специалистов в области защиты информации.
Он также консультирует около 500 корпораций, а также министерство иностранных дел и министерство безопасности.
We thank Tsutomu Shimomura for appearing before the committee today.
Mr. Shimomura is a computational physicist and one of the leading experts on computer-security technology.
He's done consulting work with Fortune 500 corporations, as well as the State Department, Defence Department, and others.
Скопировать
НАНТУКЕТ Чем больше городов вы посетите, чем больше информации вы соберете... тем выше ваш статус в глазах "ДиджиКорпа".
И в конце концов, "ДиджиКорп"... станет считать вас одним из ведущих специалистов "Санвейс".
Джек?
As you travel to more cities, collect more data, and complete more assignments, your agent status will rise.
Digicorp will then assume you have become one of Sunways top company men.
Jack?
Скопировать
Доктор Кирк возглавляет исследовательскую лабораторию в Юбиент Фармасьютикалз.
Он ведущий специалист области нейрохимии.
Мы точно нашли нашего человека.
Dr. Kirke heads up a research laboratory at Ubient Pharmaceuticals.
He's a leading light in the field of neurochemistry.
I do believe we have found our man.
Скопировать
Провел меня в исследовательский отдел.
Мы проверили всех ведущих специалистов в Майями.
Думаю, мы сорвали джекпот.
Snuck me into the research office.
We checked out all the top satellite experts in Miami.
I think we hit the jackpot.
Скопировать
Согласно заявлению в прессе, мы планируем дальнейшее усовершенствование системы для эффективного оперирования объединённой базой данных.
следующей неделе *информационно-коммуникационные технологии президент Асахина выступит с речью, как один из ведущих
Если хотите продемонстрировать технические навыки, этого будет недостаточно.
According to what we announced to the press The effective operation with the integration of data We plan to introduce further improvements
Next week at the ICT summit President Asahina will offer us a speech As the top industry leader spreading Japanese technology in the world by offering its most appealing side
If you want to appeal with technical skills this doesn't look quite sufficient
Скопировать
Твои обширные знания о Страхолёте очень своевременны, если не более.
Думается, что я могу быть ведущим специалистом Олуха по этому вопросу.
А вот ещё несколько интересных фактов.
Your extensive knowledge of the Flightmare is timely, - if nothing else.
- I do fancy myself to be Berk's leading authority on the subject.
Here's a few more fun facts.
Скопировать
Грей - Слоан мемориал всегда считали инновации, делом первостепенной важности.
И сегодня, ведущий специалист, доктор Грей.
Мы все должны следовать ее примеру и расширять границы в поисках медицины, которая откроет новые пути к инновациям.
Grey-Sloan memorial has always valued innovation as a top priority.
And today, the leader of this charge is Dr. Grey.
We should all follow her in pushing the boundaries, moving medicine forward, finding new ways to innovate.
Скопировать
- Я знаю несколько специалистов по бесплодию в Канзасе, но я мог порекомендовать их по телефону.
Зачем мне идти к незнакомцу в Канзас-сити, когда я сижу и беседую с ведущим специалистом по лечению бесплодия
- Мы отказали 126 участникам исследования по причине дисфункции.
I do know a few fertility specialists in Kansas City, but I could easily have made a recommendation over the phone.
Why would I see a stranger in Kansas City when I'm sitting here, talking to the leading fertility expert in the Midwest?
So, we have rejected 126 subjects from the study due to dysfunction.
Скопировать
Но поезд уже ушел, так что я не стал мстить.
Майлз - ведущий специалист в области психологии доминирования. Ты должен убедить сам себя.
Побеждаешь в голове - побеждаешь в жизни. Ладно.
EVEN IF IT MEANT NOT COMING HOME.
MAN, THAT'S ALL I WANT.
I WANT TO WALK ON THAT MOON ONE MORE TIME
Скопировать
Выпустились с отличием.
Ведущий специалист Центра по борьбе с киберпреступностью при Европоле.
Два счета.
Graduated as the best of the year
Investigator at the European Cybercrime Center in Hague
Two bank accounts: one at Densk Bank
Скопировать
Примерно в это же время в игру включились вы.
И я предоставляю слово Ханне Линдберг... ведущему специалисту Центра по борьбе... с киберпреступностью
Вчера ночью хакеры нанесли удар... по Европейскому центральному банку во Франкфурте.
Around this time she entered the game
Now I call on Hanne Lindberg, lead cybercrime investigator of Europol
Yesterday night, was a cyberattack on the European Central Bank of Frankfurt
Скопировать
Вы можете сказать нам, над чем работала Натали.
Натали была ведущим специалистом отдела шифрования и компьютерной безопасности.
Очень важно узнать, чем она занималась незадолго до смерти.
You can tell us what Natalie was working on.
Natalie was a key member of our cryptography and computer-security section.
It's important that we know what she was doing in the hours leading up to her death.
Скопировать
Так, это утро Первого Дня.
Время посетить доктора Джоэла Фурмана (Joel Fuhrman), ведущего специалиста по питанию.
У вас необычное состояние, это связано с вашим аутоимунным заболеванием.
Well, it's the morning of Day One.
Time to visit Dr. Joel Fuhrman, a leading expert in nutrition.
You don't have a common condition, but it's related to an autoimmune phenomenon.
Скопировать
Клузо сделал свои первые студийные тестовые записи.
Дукарм, молодой инженер-звуковик, из исследовательского отдела государственного радио, и Гильбер Ами, ведущий
Он сказал мне,
Clouzot made his first studio test recordings.
With him was Ducarme, a young sound engineer, from public radio's research division, and Gilbert Amy, a leading light of electro-acoustic music.
He told me
Скопировать
Толкаем.
Я хочу, чтобы все знали, что я ведущий специалист по Прусту среди ученых Америки.
Я включаю коробку передач.
Push!
- l just want everyone here to know that I am the pre-eminent Proust scholar in the United States.
I'm putting it in gear!
Скопировать
- Фрэнк, давай.
- Я уже говорил, что я ведущий специалист по Прусту в США?
- Поехали.
- Let's go, Frank.
- Did I mention that I am the pre-eminent Proust scholar in the US?
- Here we go.
Скопировать
Имя Юрий Трубачев, говорит тебе о чем-то?
Да, он один из ведущих специалистов российской ядерной программы.
Он был агентом ЦРУ с момента окончания холодной войны.
Does the name Yuri Trubachev mean anything to you?
Yeah, he's a top engineer for the Russian nuclear program.
He's a CIA asset since the end of the Cold War.
Скопировать
Напомните мне... в какую программу вы подали заявление?
Подготовка ведущих специалистов по разведданным.
Не повезло.
Remind me... which program did you apply for?
Core Collector Training.
Well, that's unfortunate.
Скопировать
Боже... Это правительство везде свой нос суёт.
И, поскольку ты наш ведущий специалист, я прошу тебя, крайне убедительно, встретиться с Хэрриет Четвуд
Мне понимать это как приказ?
Lord, the tendrils of this busybody government.
Dr. Jones, as your Operational Line Manager, I am asking you with extreme prejudice to take a meeting with Harriet Chetwode-Talbot.
I take it that's an order?
Скопировать
Пол был таким незаурядным, талантливым.
Он был моим ведущим специалистом по стратегии сюжетов.
- А вы были его?
Paul was so vibrant, talented.
He was my top story strategist.
- And you were his?
Скопировать
Я доктор Фридмен.
Ведущий специалист Организации биологического сохранения.
Этот голос... я его знаю.
I'm Dr. Friedmann.
Senior Officer with the Biologic Preservation Organization.
That voice... I know that voice.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ведущие специалисты?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ведущие специалисты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение