Перевод "Wimbledon" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Wimbledon (yимболдон) :
wˈɪmbəldən

yимболдон транскрипция – 30 результатов перевода

Sipping long glasses of Pimm's and munching on strawberries.
And Wimbledon.
And I dare say we may hobnob with the great and the good.
Буду потягивать коктейль из бокала и пожёвывать клубнику.
И с теннисом.
И осмелюсь сказать, что возможно мы будем пить вместе с высшим обществом.
Скопировать
If you don't know, then you don't fucking know, do you?
Did you know they was going to take Wimbledon Docks?
Harringay?
Если ты не знаешь, значит ты, мать твою, не знаешь, не так ли?
Ты знал , что они собираются взять Уимблдонских собак?
Хэррингей?
Скопировать
- Uh, no.
It is not at all like Wimbledon.
It's much more hideous.
— Нет.
Там совсем не как в Уимблдоне.
Намного отстойнее.
Скопировать
I'm picturing, like, rolling hills and tennis courts.
- Is it like wimbledon?
- Uh, no.
Представляются зеленые холмы и теннисные корты.
Там как в Уимблдоне?
— Нет.
Скопировать
Well, it was me, Aaron Williams and Rod Stewart going out every night for about 10 years, crushing pussy and making money.
Aaron's chance to become the top-ranked player in the world finally came at the '96 Wimbledon finals.
What happened at Wimbledon '96 completely changed the trajectory of Aaron Williams' life.
- И мы с Аароном Уильямсом и Родом Стюартом лет десять тусовались каждую ночь. Девок снимали, бабло зашибали.
- В финале Уимблдона 96 года у Аарона наконец появился шанс стать первой ракеткой мира.
- Уимблдонский турнир 96 года кардинально изменил жизнь Аарона Уильямса.
Скопировать
Aaron's chance to become the top-ranked player in the world finally came at the '96 Wimbledon finals.
What happened at Wimbledon '96 completely changed the trajectory of Aaron Williams' life.
Will he do it?
- В финале Уимблдона 96 года у Аарона наконец появился шанс стать первой ракеткой мира.
- Уимблдонский турнир 96 года кардинально изменил жизнь Аарона Уильямса.
- Сумеет ли он?
Скопировать
Second serve now, after killing a man.
Aaron lost, but remarkably, killing a man and losing his greatest shot at Wimbledon and the number-one
Let us start with a moment of silence for Chauncey Kensington, who gave his life for the game of tennis.
- Он убил человека, но снова намерен подавать. Плохое предзнаменование для Уильямса.
- Аарон проиграл, но как! Убил человека и, сделав лучшую подачу Уимблдона, проиграл турнир, но это ещё не все злоключения, выпавшие на его долю в тот день.
- Почтим память Чонси Кенсингтона минутой молчания. Он отдал свою жизнь за теннис.
Скопировать
So, Charles, you're now number two in the world.
You're favored to win Wimbledon, which would make you number one.
How do you do it?
И первый претендент на победу в Уимблдоне.
Которая сделает вас первой ракеткой.
Что будете делать?
Скопировать
Despite the escaped convict, Charles' fate to be world number one seemed predetermined.
But would it come at the following Grand Slam, on his home court at Wimbledon?
I mean, can you imagine?
- Сообщается о побеге из исправительной колонии "Лэнголмен" в Стокгольме. По всей видимости, это бывшая суперзвезда тенниса, бывший бельевой магнат, бывший порноактёр и наркоман Аарон Уильямс. Он выбрался из колонии сегодня утром, ударив охранника пяткой в лицо, и убежал.
Но победит ли он в турнире Большого шлема, на родном корте, в Уимблдоне? - Англичане не побеждали на Уимблдоне с 1937 года. Чарльз подвергался немыслимому давлению, от него требовали победы.
Представляете себе?
Скопировать
Jesus.
Just moments ago, the first to walk onto Centre Court and prepare to open play for this fortnight at Wimbledon
Oh, my God.
- Боже!
- Итак, первым выходит на корт и готовится к играм в ближайшие две недели на Уимблдоне.
О, боже!
Скопировать
Would you look at this?
For the first time since 1977, the Queen is back at Wimbledon.
You have taken everything from me, but you will not take this match!
- Только посмотрите на это!
Впервые с 1977 года королева вернулась в Уимблдон.
- Ты всё у меня отнял. Но ты не лишишь меня победы.
Скопировать
Will he do it?
At 25 years old finally win Wimbledon and grab that number-one ranking he so desires?
Can he do it?
- Сумеет ли он?
В 25 лет наконец победить на Уимблдоне и стать первой ракеткой мира, о чём он давно мечтает.
- Сможет ли он?
Скопировать
The silver lining to that man's death is that Aaron had set a... a new speed record for a serve.
If the pressure of winning Wimbledon wasn't enough, now he's got a dead body on his hands.
Aaron probably should have forfeited after killing a guy.
- Обратная сторона смерти этого судьи в том, что Аарон установил новый рекорд по скорости подачи.
- Мало ему было напряжения в финале Уимблдона, так теперь он ещё и человека убил.
- Аарону стоило прекратить игру после убийства.
Скопировать
I'm gonna go ahead and call that the greatest point in tennis history.
In the fifth set of Wimbledon, there's no tie break, so you play until one man wins by two games, be
Or 11-9, for example.
- Вот, не побоюсь этого слова, величайшее очко в истории тенниса.
- В пятом сете Уимблдона тай-брейка нет. Игра идёт, пока один из соперников не выиграет два гейма. Будь то 8-6, или 9-7, или 10-8, или 11-9, например.
- Теоретически они могут играть вечно.
Скопировать
Good morning. Before I get started, I just want to say I'm not going to apologize for the incidents in yesterday's match.
What happens between two or three people on the Wimbledon courts is between them.
And it's natural and it's beautiful.
Прежде чем мы начнём, хочу сказать, я не собираюсь извиняться за то, что было на вчерашнем матче.
Что происходит между двумя или тремя людьми на корте Уимблдона а их личное дело.
Это естественно и прекрасно.
Скопировать
Charles couldn't concentrate after that.
Playing at Wimbledon is hard enough then add on top of that all the pressure and fear that a magician
Whatever it was that happened, it now seemed the match would never reach a conclusion.
- Чарльз уже не мог сосредоточиться.
На Уимблдоне и так тяжело, да прибавьте ещё всё напряжение и страх, что в любой момент у тебя на плечах может появиться фокусник.
- Что бы там ни произошло, складывалось ощущение, что этот матч не закончится никогда. - 30-15.
Скопировать
I'm taking your virginity next.
This is more of a street brawl than a Sunday at Wimbledon.
Finally the tension rose to a boiling point and the lid was knocked off the pot.
- Я сейчас лишу тебя невинности.
- Это скорее уличная потасовка, чем воскресенье в Уимблдоне.
- Наконец напряжение достигло точки кипения и крышку сорвало с кастрюли.
Скопировать
- I will rip you in half if you want to go.
This shouldn't be happening at Wimbledon.
- Let's go. I'll rip you in half, mate.
Я тебя сделаю, как ребенка.
- Такое на Уимблдоне недопустимо.
- О боже, не хочется на это и смотреть.
Скопировать
Miss Lenglen.
Wimbledon Champion.
Goodness, that's a short skirt.
Мисс Ленглен.
Чемпионка Уимблдона.
Боже, какая короткая юбка.
Скопировать
The French Open?
Wimbledon?
That's always been your problem, Pascal.
Чемпионат Франции?
Уимблдона?
Это всегда было твоей проблемой, Паскаль.
Скопировать
Four times undefeated, nine times top scorer.
I beat Federer four times at Wimbledon.
I became Godfather of the Corleone family
Четыре раза я был непобежденным, девять раз лучшим бомбардиром.
Я победил Федерера в четыре приёма на Уимблдоне.
Я стал крестным отцом семьи Корлеоне.
Скопировать
I've been to Machu Pichu.
I've been to Wimbledon.
Huh?
Я была в Мачу-Пикчу.
Я была на Уимблдоне.
Хах?
Скопировать
Someone flashed at your Great Aunty Sandra once, you know.
And less than six days later, your Uncle Tony found her squatting in Wimbledon, stalking Billie Jean
You think I'm crying because he showed me his one-eyed trouser trout?
Знаешь, на твою пра-тетушку однажды также "напали".
И менее чем через 6 дней, дядя Тони видел, как она уже прыгала на Уимблдоне, домогаясь Билли Джин Кинг.
Думаешь, я плачу потому что он показал мне свою одноглазую змею?
Скопировать
Well, here's the footage.
That bloke should have been at Wimbledon with those crossing the white line spotting skills.
It appears I'm banged to rights and I think apologies where apologies are necessary, I'm very sorry.
Вот этот момент.
Этот паренек должен был быть на Уимблдоне с теми, кто пересекает белую линию, повышая жизненный опыт.
Как видите, меня уличили и я считаю, что извинения нужны там, где они важны, поэтому извините.
Скопировать
-Gudmund Skjeldal.
I read his essay about Wimbledon in Morgenbladet and got in touch with him.
We talk, and he writes.
— Гудмунном Шельдалем.
В газете прочитал его эссе об Уимбилдоне и связался с ним.
Сначала мы обсуждаем, и затем он пишет.
Скопировать
And there was that time I took a whiz in public.
And that time I snuck into Wimbledon.
Me and Cleveland are gonna "amscray. "
Например, когда помочился в общественный бассейн.
А ещё, когда прокрался на Уимблдон.
Ну, мы с Кливлендом пойдём, прошвырнёмся.
Скопировать
-lsn't he dreamy?
-He had four Rolls-Royces and jewels to sink a battleship, but all he wanted was to play at Wimbledon
The poor darling was so shortsighted, he could barely see the end of the racket...
Прелесть, правда?
У него четыре Роллс-ройса. Под тяжестью его сокровищ утонул бы танкер, но всё, о чём он мечтал, - сыграть на Уимблдоне.
Бедняга был так близорук, что едва видел ракетку, не то что мяч.
Скопировать
May I go now?
For the number of lessons you've had, you ought to be ready for Wimbledon.
But this will be your last, so make the most of it.
Могу я теперь идти?
- За такое количество занятий, тебя должны были подготовить к Уилбендону.
Это будет твое последнее.
Скопировать
I think I must have seen you somewhere since we left Cambridge.
Ever been to Wimbledon?
That's it.
По-моему, мы где-то встречались и после Кембриджа.
Вы были в Уимблдоне?
Ну, конечно!
Скопировать
Fulham Broadway, heading down for Wimbledon.
Wimbledon Park.
Now we've crossed the Thames.
Fulham Broadway, heading down for Wimbledon.
Wimbledon Park.
Now we've crossed the Thames.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Wimbledon (yимболдон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Wimbledon для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yимболдон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение