Перевод "World Council of Churches" на русский
Churches
→
церковь
Произношение World Council of Churches (yорлд каунсол ов чорчиз) :
wˈɜːld kˈaʊnsəl ɒv tʃˈɜːtʃɪz
yорлд каунсол ов чорчиз транскрипция – 32 результата перевода
So, listen, I need to tell you something.
I have been offered a job with the World Council of Churches in Buenos Aires, running their interfaith
Buenos Aires?
Слушай, мне надо сказать тебе кое-что.
Мне предложили работу во всемирном совете церквей в Буэнос-Айресе, заведовать их межрелигиозной миссией.
В Буэнос-Айресе?
Скопировать
He took a job in Argentina.
At the World Council of Churches.
That's great.
Он согласился на работу в Аргентине.
Во всемирном совете церквей.
Это отлично.
Скопировать
So, listen, I need to tell you something.
I have been offered a job with the World Council of Churches in Buenos Aires, running their interfaith
Buenos Aires?
Слушай, мне надо сказать тебе кое-что.
Мне предложили работу во всемирном совете церквей в Буэнос-Айресе, заведовать их межрелигиозной миссией.
В Буэнос-Айресе?
Скопировать
He took a job in Argentina.
At the World Council of Churches.
That's great.
Он согласился на работу в Аргентине.
Во всемирном совете церквей.
Это отлично.
Скопировать
Attention, all citizens... Attention, all citizens... Stand by for an important announcement from the President of the society.
This announcement will bring you the result of the deliberations of the world federation council.
Attention all citizens.
¬ниманию всех граждан... ¬ниманию всех граждан... ѕриготовьтесь к важному за€влению ќт президента нашего сообщества.
Ёто за€вление сообщит ¬ам итог работы ¬семирного совета федерации.
¬ниманию всех граждан.
Скопировать
My fellow citizens, it is with a heavy heart that I bring you the findings of the council.
session for the last four months in unceasing efforts to find a solution to the devastating problem of
We have also rejected proposals for selective euthanasia and mass sterilization.
ћои дорогие сограждане, с т€жЄлым сердцем сообщаю € ¬ам решени€, прин€тые советом.
ѕосле обсуждений в продолжительнвых дебатах дл€щихс€ последние четыре мес€ца непрекраща€ усили€, дл€ нахождени€ решени€ св€занной с угрожающей проблемой перенаселени€ угрожающим уничтожением тому, что осталось от нашей планеты, —овет ћировой 'едерации рассмотрел и отклонил все полумеры предложенные различными региональными конгресами учЄных.
ћы также отклонили все предложени€ о выборочной эфтаназии и массовой стерилизации.
Скопировать
Next case.
The National Council of Churches vs. Lionel Hutz.
- Oh, right. That thing.
Следующее дело
- Национальный совет церквей против Лайнела Хатца.
А, ну да, это дело...
Скопировать
The United Nations complex was then built in New York City - on land donated by John D. Rockefeller.
Shortly after the elite established the United Nations as their base in the US, - the newly formed World
The 1st step in their trilateral plan was the creation of the European Union.
Здание ООН было тогда построено в Нью-Йорке, на участке земли, подаренным Джоном Д. Рокфеллером.
Вскоре после того, как элита открыла штаб-квартиру ООН в США, недавно сформированный Всемирный совет быстро начал работу над следующей стадией их плана - пошаговое формирование континентальных сверхдержав.
1-ый шаг их трёхстороннего плана был созданием Европейского Союза.
Скопировать
I'm the pastor at the Oxford Methodist Church.
I heard you preach last year at the North Carolina Council of Churches.
You gave a magnificent speech.
Я пастор Оксфордской Методистской Церкви.
Я слышал вашу проповедь в прошлом году на Съезде Церквей Северной Каролины.
Вы произнесли великолепную речь.
Скопировать
- Please!
What kind of alien, out of all the places in the whole wide world, would invade some shitty council estate
- One that's looking for a right.
- Да ладно!
Какие такие чужие во всей бескрайней вселенной захотят захватить сраный микрорайон в южном Лондоне?
- Те, которые ищут драки.
Скопировать
Definitely wasn't natural.
The guy magically appears just as someone blows up the entire founders' council, covered in a tattoo
Klaus mentioned something about him being one of the five.
-Ну уж точно не обычным.
Парень чудесным образом появляется как раз тогда, когда кто-то Кто-то взрывает весь совет У него тату, и из всего мира, только Джереми Гилберт смог увидеть его.
Клаус упоминал что-то о нем, как об одном из пяти.
Скопировать
So we're clear...
We convened a council of clerics, representatives of most world religions, who, as you know, were somewhat
This document, the findings of your Commission, as to the instantaneous disappearance of 2% of the world's population, some 140 million souls, your conclusion as to what happened to them, why them, and where they've gone, is... and I'm paraphrasing here...
Итак, мы поняли....
Мы собрали совет священнослужителей, представители большинства мировых религий, которые, как вы знаете, были несколько противоречивы насчет события 14-го октября и из-за этого они не сумели достичь общей договоренности, что, в свою очередь, заставило нас обратиться за ответам к научному сообществу.
Этот документ, выводы вашей Комиссии, к мгновенному исчезновению 2% населения земного шара около 140 миллионов душ, ваш вывод относительно того, что с ними произошло почему они и где они исчезли, это... и я перефразирую здесь...
Скопировать
G-O, let's go!
The British Council conducted a survey of 102 non-English speaking countries about what was the most
What do you think took first place?
Вперед!
Британский совет провел исследование в 102 не англоязычных странах какое английское слово является самым красивым в мире.
у какого слова было первое место?
Скопировать
If we can get to Malick, have we got the green light?
You want to assassinate a former member of the World Council on Russian soil, knowing that if we get
- So... you're saying... ?
Если мы доберемся до Малика, вы даете зеленый свет?
Вы хотите убить бывшего члена Всемирного Совета на русской территории, зная, что если нас поймают или наши действия свяжут с правительством США, то это расценят как объявление войны.
- Так значит...
Скопировать
And that's why I want to give you a chance to be the good man I know you once were.
We believe that Fury kept a lot of what he did from the world council, that he had objects and people
We want to find them, and we want to make sure that they don't destroy the very world that we fight so hard to keep safe.
И вот почему, я хочу дать тебе шанс быть хорошим человеком, которым, я знаю, ты когда-то был.
Мы уверены, что Фьюри скрыл многое из того, что сделал от мирового совета, что у него были объекты и люди с ужасающей силой, спрятанные по всему миру.
Мы хотим их найти и удостовериться, что они не уничтожат этот самый мир, за который мы так усердно сражались, чтобы сохранить его в безопасности.
Скопировать
I'm not sure glad they resumed the newscasts.
And so the world breathes somewhat easier today as it experienced a lull in the onslaught of disasters
Yeah, Gamma 1, go ahead. ...subsided to nearly normal once again.
Я не уверен, что рад продолжению показа выпусков новостей,
Итак, мир сегодня вздохнул чуть легче поскольку наблюдается некторое затишье В свалившихся на нас бедствиях.
Да, Гамма 1, говорите, ... похоже снова приходит в норму.
Скопировать
But you won't enjoy any of that money, not a penny.
If there's justice in the world, that money will go to the undertakers. Every penny of it.
You know who you are?
Но ты не воспользуешься этими деньгами, ни единым пенни.
Если есть еще справедливость в мире, эти деньги достанутся гробовщикам, до единого пенни!
Знаешь, кто ты?
Скопировать
$3000.
There are two kinds of people in the world, my friend those with a rope around their neck and the people
Listen, the neck at the end of the rope is mine.
3000 долларов.
В этом мире, есть два типа людей, друг мой... одни с веревкой вокруг шеи а у других - работа ее отрезать.
Слушай, шея-то на конце веревки - моя.
Скопировать
Look, Miss Sengupta, it's not good for us to talk too much.
You see, we live in a world of shadows, so it's best not to show the public too much of our flesh and
You understand?
Послушайте, мисс Сенгупта, нам не следует так много говорить.
Видите ли, мы живем в мире теней, так что будет лучше не показывать на публике свое нутро.
Понимаете?
Скопировать
You know where the Min-shan party is ask them to come too
Before the heroes of the world
I'll admit my fault to Li's
Вы знаете, где находится Минг Шан пригласите также их,
Перед духами предков
Я признаю свои ошибки
Скопировать
"To betray the poor is to betray Christ."
It also seems to be the opinion of the council.
Christ would be useful, then, you'd need to have one in your home.
"Предать бедняков — все равно, что предать Христа".
Кажется, что этого мнения придерживается и церковный собор.
Когда он, Христос, станет необходим, его надо будет привести к себе домой.
Скопировать
This knowledge is by nature incomplete and misleading, as it only comes through changes in my body and thoughts.
The tragedy of my conscience... lies in, once having lost the world, trying to find myself... and getting
Hey, Philippe!
Моё знание этих вещей неполно, потому что я знаю их только через моё изменяющееся тело и идеи.
Трагедия моего сознания заключается в том, что, потеряв мир, я всё ещё пытаюсь спасти себя. Но так я только теряю себя ещё больше.
Привет, Филипп!
Скопировать
I may want another place.
I'm not sure yet just what kind of a world I can use.
Use?
Я хочу другое место.
Я еще не уверен, какой мир я могу использовать.
Использовать?
Скопировать
- I just can't --
- The world is full of facts.
But besides being a friend of mine, I also have a great deal of respect for you.
- Я просто не могу.
- В мире так много фактов.
Но помимо того, что Ты мой друг, Я отношусь к Тебе с большим уважением.
Скопировать
But besides being a friend of mine, I also have a great deal of respect for you.
But you haven't convinced anyone that this particular project is a menace to the safety of the world.
What happened to the first secret major communication satellite, the small one?
Но помимо того, что Ты мой друг, Я отношусь к Тебе с большим уважением.
Но Ты еще не убежден в том, что данный конкретный проект представляет собой угрозу для безопасности мира.
Что случилось с первым тайным главным спутником связи, этого мало?
Скопировать
Keith, you're acting rather smug.
You look like a man who's just inherited a major portion of the world.
You might not be so far wrong, in a way of speaking.
Кейт, Ты ведешь себя самодовольно.
Ты выглядишь, как человек, который просто унаследовал большую часть мира.
Ты может быть не столь далек от истины, в своей манере говорить.
Скопировать
- Look, I've had your town up to here!
Boy, it would give me a world of satisfaction to horsewhip you, Virgil!
My father used to say that.
- Слушай, я сыт вашим городом по горло.
С каким бы удовольствием я отхлестал бы тебя, Вёрджил!
Так говорил мой отец.
Скопировать
Today we will talk about Russia.
Mother of the world proletariat.
Gyro. Do you know who largest Russian son?
Сегодня мы поговорим о России.
О матери мирового пролетариата.
Зиро, ты знаешь, кто самый знаменитый русский сын?
Скопировать
Your right to truth and free thought.
Reject this false world of Number Two.
Reject it now!
Ваше право на правду и свободу в мыслях.
Отвергните фальшивый мир Номера Два.
Отвергните сейчас!
Скопировать
That's right, Yei Lin.
The world is too small for both of us.
Hello?
Верно, Ей Лин.
Мир слишком мал для нас обоих.
Да?
Скопировать
You're right.
Lis, I want to do a world of things for you.
How many?
Ты права.
Лиз, я хочу создать для тебя целый мир.
И он будет большим?
Скопировать
I've brought something very special for the two of us.
The end of the world?
- Of course not. Arak. - No.
Предупреждаю, джин из дешевых. Послушайте.
Арак?
-Его привозят с другого края света.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов World Council of Churches (yорлд каунсол ов чорчиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы World Council of Churches для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yорлд каунсол ов чорчиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
