Перевод "World hero" на русский

English
Русский
0 / 30
heroвитязь герой подвижник
Произношение World hero (yорлд хиэроу) :
wˈɜːld hˈiəɹəʊ

yорлд хиэроу транскрипция – 33 результата перевода

He would have been a...
A kind of a world hero.
His uncle would have come round in the end, anyway.
Стал бы... Не знаю.
Национальным героем.
Его дяде пришлось бы в конце концов смириться.
Скопировать
You asked me what my type is.
You were a hero tonight, an absolutely jaw-dropping and out-of-this-world hero.
That's my type.
ты спросил у меня,каков мой тип
Ты был героем в этот вечер,совершенно потрясающие и вне этого мира героя.
Это мой тип.
Скопировать
World heroes.
"World hero"?
I guess you're not a nerd anymore.
Герои всего мира.
"Герой мира"?
Похоже, ты уже не ботан.
Скопировать
They simply exist because they are.
by step, by increasing their knowledge, men will one day be able to understand all the workings of world
But the infinite universe we live in will never cease to be infinite, while our knowledge will never cease to be finite, limited, in spite of all the new things we learn.
Оно просто существует, потому что так устроено.
Сейчас, слушая Вас, можно было поверить, что шаг за шагом, увеличивая свои знания, человек однажды будет способен понять механизм всего мира, как наблюдатель за кулисами в театре может открыть способ, с помощью которого герой взмывает в воздух.
Но бесконечная вселенная, в которой мы живем, никогда не перестанет быть такой, в то время как наши знания никогда не перестанут быть конечными, ограниченными, несмотря на все те новые знания, которые мы приобретаем.
Скопировать
Are you thinking about another woman, you drooling fool?
She's a prize beyond my reach, but if I kill as many people as I can then when I'm a hero in the New
What are you mumbling about you big headed man?
Думаешь о другой и слюнки пускаешь, дурачина?
Конечно, она для меня несбыточная мечта, но если убивать ещё больше, изо всех сил, тогда я стану героем при новой власти. Тогда, может, и мечта сбудется.
Чего ты бормочешь? Размечтался, дурак надутый!
Скопировать
- at which time we hope to present a series on Minbari War Syndrome and examine how it can affect some of our war veterans.
They will explain how someone with as noted a reputation as Captain Sheridan could go from war hero to
- Up yours, you lying sack of...
- В этот раз мы надеемся показать вам несколько случаев минбарского военного синдрома и исследовать, какое влияние он оказал на некоторых наших ветеранов.
Они объяснят нам, как кто-то с такой заметной репутацией, как у капитана Шеридана мог пройти путь от героя войны до союзника инопланетян не понимая, какой вред он наносит своей родине.
- Да пошла ты, лживая су...
Скопировать
Go back and play with your buffaloes country boy!
Why don't you go back and play hero in your own world, Earthling?
Every time you use Auryn, you lose one of your memories.
Возвращайся и играйся со своими быками деревенский мальчик!
Почему ты не вернешься и не поиграешь в героя в своем мире, Землянин?
Бастиан! Каждый раз, когда ты используешь Орин, ты теряешь одно из своих воспоминаний.
Скопировать
When I was a kid, I had all these crazy ideas.
I wanted to show the world the beauty of our culture, to give them a hero.
But a Chinese hero.
Когда я был маленьким, я много фантазировал.
Я хотел показать миру красоту нашей культуры, я хотел дать ему героя.
Китайского героя.
Скопировать
He would have been a...
A kind of a world hero.
His uncle would have come round in the end, anyway.
Стал бы... Не знаю.
Национальным героем.
Его дяде пришлось бы в конце концов смириться.
Скопировать
I might not even want to fight with you when that day arrives, Rómulo.
I don't want to play the hero just to please my mother... and those who, like her, live in that wild
Wild?
Когда сей день прийдет, я все равно не захочу с тобой драться, Ромуло.
Я не имею желания корчить из себя героя, только чтобы польстить своей матери... и всем таким же, кто еще живет в этом диком мире!
Диком?
Скопировать
Buddy told you that?
You're the hero of the world to Buddy.
He'd go to prison for you, but tell his wife?
Бадди тебе рассказал?
Ты мировой герой для Бадди.
Он вместо тебя идёт в тюрьму и рассказывает жене?
Скопировать
Come in.
Meet the greatest hero of the second World War.
Oh, my God!
Вперёд.
Познакомься с величайшим героем второй мировой войны!
О Господи!
Скопировать
It's not too hard to see why.
He's a hero. He makes the world a better place.
I've done lots of things to help people.
Не мудрено. Он настоящий герой.
Всем умеет скрасить жизнь.
Я тоже помогаю скрасить людям жизнь.
Скопировать
- Oh, I love it! Ha!
But Frasier said to come as your hero, not as the handsomest man in the world.
Niles, I thought you were going to come as Carl Jung.
- До безумия!
Но Фрейзер просил нарядиться своим героем а вовсе не первым красавцем!
Найлс, ты же вроде хотел прийти как Карл Юнг.
Скопировать
"Hey, not our problem."
That way, the world would be on notice somebody else should play hero.
I could try to sell that to my client. - Mr. Joiner?
"Эй, это нас не касается".
Таким образом, мир будет знать, что героем должен быть кто-то другой.
Думаю, мой клиент поймёт.
Скопировать
Treads upon slimy snails and unexpected toads.
The hero of the Decadence is a split personality, severed in two by the experience of the disharmony
It is no coincidence that the theme of the double becomes very popular with the Decadents.
Улитки скользкие и ледяные жабы.
Герой декаданса - личность раздвоенная, расколотая пополам переживанием дисгармонии мира.
Не случайно тема двойника становится очень популярной в литературе декаданса.
Скопировать
Why?
The world needs a hero now more than ever, clark.
Maybe meteor freaks can walk among us without being afraid.
Почему?
Миру нужен герой, и сейчас больше чем раньше.
Может метеоритные уроды смогут жить среди нас без страха.
Скопировать
It's time for me to make a change.
I know there's a hero inside me somewhere. I just... I got to find another way to save the world.
Hey, chloe.
Пора мне начать меняться.
Я же знаю, я внутри герой, просто... нужно найти другой способ спасать мир.
Привет, Хлои.
Скопировать
I'm gonna take Linderman down for a Iong time, Peter.
I thought I could be a hero, save the world.
Instead, I just killed... What is that?
Я надолго упрячу Линдермана, Питер.
Я думал, что смогу быть героем, спасти мир.
- А вместо этого просто убил...
Скопировать
And then in stage five, the stakes are set.
The hero and the world are transformed.
Now do we have any examples of that?
И пятая стадия, ставки сделаны.
Герой и мир изменяются.
Есть ли у нас примеры?
Скопировать
Ever heard of him?
The biggest hero of World War One.
Critically wounded 8 times.
Слышала о нём когда-нибудь?
Величайший герой Первой Мировой Войны.
8 раз был серьезно ранен.
Скопировать
Maybe I'm not the hero I thought I was.
Every hero is on a journey to find his place in the world.
But it's a journey.
Наверное, я не тот герой, каким себя возомнил.
У каждого героя свой путь, каждый по-своему ищет место под солнцем.
Но этот путь.
Скопировать
You're pissed, I get it.
Your dad is a hero, not only to the world for what he did in Desert Storm, but he's a hero to you.
No way I can fill his shoes.
Ты зол, я понимаю
Твой отец - герой, не только для мира за то, что он сделал в "Буре в пустыне", но и для тебя.
Я не собираюсь занять его место.
Скопировать
It led him to make predictions that could be tested by future experiments, pointing the way for 20th-century scientists to prove him and his theory right.
By the time he died at the age of 72, he was a hero in Russia and a superhero in the world of science
His periodic table was immortalised in stone here in the centre of St Petersburg, and he eventually had an element named after him, mendelevium, as well as a crater, the Mendeleev Crater, on the dark side of the moon...
Это позволило ему сделать ряд предположений, которые можно проверить впоследствии с помощью экспериментов, указывая ученым 20-го столетия способ, как доказать их правильность, а также верность его теории.
Когда он умер, ему было 72 года, он был национальным героем в России и супергероем в мире науки.
Здесь, в центре Санкт-Петербурга, его Периодическая таблица была увековечена в камне, и со временем появился элемент, названный в честь него
Скопировать
All I know is I protected my son.
You know, the world may never see me as some big hero But maybe someday my son will.
I have to go.
Я хотела лишь одного - защитить своего сына.
Я понимаю, мир вряд ли увидит во мне большого геройства, .. но я верю, что мой сын когда-нибудь поймет меня.
Мне надо идти.
Скопировать
Today...
The world will finally lose faith in its heretic hero!
And it will destroy you.
Сегодня..
Мир наконец потеряет веру в своего героя-еретика!
И уничтожит тебя. ГДЕ ОНА?
Скопировать
You got that second chance, son.
You could be the greatest hero the world has ever known.
Not according to Jor-El.
А тебе дали второй шанс, сынок.
Ты можешь стать величайшим героем, каких знал мир.
Только не для Джор-Эла.
Скопировать
I didn't. It was not my decision to give you back your life.
You may not see me as a hero, but the rest of the world does!
And I decide my fate!
Не я решил вернуть тебя к жизни.
Может ты и не видишь во мне героя, но весь остальной мир видит!
И я сам вершу свою судьбу!
Скопировать
But I made my decision.
I still have to break it to Oliver, but I won't let a hero give up his world for me.
Chloe, you just got back.
Но я приняла решение.
Мне еще придется сказать это как-то Оливеру, но я не хочу лишать героя его мира ради меня.
Хлоя, но ты же только вернулась.
Скопировать
And as much as I value everything you've given me...
I need to go beyond where either of you can guide me anymore, to be the hero that the world needs me
Why is it that the biggest events are always the most painful?
И я очень ценю, все что ты дал мне...
Мне нужно уйти туда, где вы не сможете меня направлять, чтобы я мог быть тем героем, который нужен миру.
Почему самые важные события всегда так мучительны?
Скопировать
It could take away his powers.
You could be the greatest hero the world has ever known.
Not according to Jor-El.
Он может забрать его силы.
Ты можешь быть величайшим героем, которого когда-либо знал мир.
Нет, если верить Джор-Элу.
Скопировать
Well, then, do what you do best -- prove him wrong.
You may not see me as a hero, but the rest of the world does!
And I decide my fate!
Ну, тогда сделай то, что умеешь лучше всего. Докажи, что он неправ.
Ты можешь не видеть во мне героя, но остальной мир - видит!
И я решаю свою судьбу!
Скопировать
Good luck with the regression session.
Look, I'm sorry if, in an infantilised world I've somehow ended up with the non-cool toys, but why exactly
on a computer that you're a Russian pimp stealing imaginary cars?
Удачи с сессией регрессии.
Послушай, раз так, то мне жаль, что в этом инфантильном мире ты увидел меня с этими некрутыми игрушками, но почему же восстановление модели величайшего либерального героя XX века, каким-то образом, оказывается не таким классным, как
играть в игру, где ты русский сутенёр, угоняющий воображаемые автомобили?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов World hero (yорлд хиэроу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы World hero для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yорлд хиэроу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение