Перевод "Your... Your" на русский

English
Русский
0 / 30
Yourтвой свой
Произношение Your... Your (йо йо) :
jˈɔː
 jˈɔː

йо йо транскрипция – 30 результатов перевода

- What do you mean by left?
I mean to your... your bass end.
And to the right are two points, a line, a point, a line, a point, and two lines.
- Что ты подразумеваешь под "слева"?
Я имею ввиду твой... бас-конец.
А направо две точки, линия, точка, линия, точка и две линии.
Скопировать
Well,does it hurt that y... she's married?
I mean,does that hurt your... your heart?
What's the matter with you?
И тебя не беспокоит, что она замужем?
Это не ранит твое... твое сердце?
Да что с тобой?
Скопировать
That wouldn't worry me.
Oh, your-your Dictograph, sir.
Mr. Kenneth Norton is here to see you.
Это меня не беспокоит.
Ваш селектор, сэр.
Да? - К вам мистер Кеннет Нортон.
Скопировать
I sent my own secretary down with the ticket.
Your-Your secretary?
That's right.
Я послал свою секретаршу с квитанцией.
Секретаршу?
Точно.
Скопировать
But - But surely you are not serious.
Your-Your hotel accommodations are not those of a shopgirl.
I'll say they're not. I'm traveling at the expense of the steamship company.
Нет...вы меня разыгрываете.
Обычная продавщица не может себе позволить такой номер. Безусловно.
Все мои расходы оплачивает судоходная компания.
Скопировать
How happy I am!
Oh, but... by the way, what about your... your ascension?
- I'll go alone.
Как я счастлив!
Но... стойте, а как же ваш... ваш полет?
- Я полечу одна.
Скопировать
I believe... No, I'm positive that I speak for all of us when I say we are grateful to have had Desirée with us.
We're really going to miss you and your... Your refreshing outlook on life.
Come back and visit us. Hopefully, your small-town friends will retain a place in your heart.
Я думаю, нет, я знаю, что говорю от лица всех нас, когда благодарю Десире за те годы, что она работала в этой библиотеке.
Нам будет очень не хватать тебя и твоего... освежающего юмора.
Приезжай навестить нас и отведи уголок в своем сердце для нас, жителей маленького городка.
Скопировать
IT'S HIM.
UH, YOUR, UH, YOUR... YOUR MAJESTY. YOUR...
I RECEIVED THE BRACELET... AND I'M YOURS.
Это он...
О... ваше... ваше величество... ваша милость... ваше... роскошество...
Я получил браслет... и я весь ваш.
Скопировать
You can't do that kind of stuff in the middle of the afternoon.
It'll mess with your... your... your...
your... your... your... thinking thing.
Нельзя же этого делать прямо посреди дня.
Это же влияет на твой... твой... твой...
ну, на думательную штуку.
Скопировать
It'll mess with your... your... your...
your... your... your... thinking thing.
You know what I'm saying.
Это же влияет на твой... твой... твой...
ну, на думательную штуку.
Вы поняли, о чем.
Скопировать
What else would you be here for?
And-And-And I certainly appreciate your-your-your courtesy, sir.
Ah. Uh, well, yes.
- Что ещё вам здесь делать?
И-и-и я высоко ценю в-в-вашу вежливость, сэр.
Так, так, так.
Скопировать
I'll have to hold it.
But your... your hand.
It's a risk I'll have to take.
Я должен буду держать его.
Но твоя... твоя рука.
Я готов рискнуть.
Скопировать
Your hands are limp and heavy.
Your... your arms...
- No air! No air!
Руки слабые и тяжелые.
Твои руки...
- Нет воздуха!
Скопировать
Whoever killed jason kemp is my business.
So you can tell your... your higher-Ups To get their asses down here And put it back on the front burner
I'm sorry, mrs.
Кто бы ни убил Джейсона Кемпа – это моё дело!
И можешь сказать своим... вышестоящим, чтобы спустили свои задницы сюда, вниз, и вернули это расследование на первый план!
Мне жаль, миссис Новотны.
Скопировать
OH-H. HEY- HEY-HEY-HEY, NOT BEFORE LUNCH.
MEAN OLD MOMMY WON'T LET YOU CARB UP AFTER YOUR... YOUR WORKOUT. UH-UH.
HEY, MEL.
Нет-нет, не перед обедом.
Вредная старая мамочка не даёт тебе подкрепиться после твоих упражнений.
Привет, Мел!
Скопировать
- Well, my Brighton brother.
Oh, your—your brother.
Yes. Well, what about him?
- С моим братом в Брайтоне?
- С вашим братом? Ах, да.
Вы спрашиваете про вашего брата?
Скопировать
Which was of course a deliberate exaggeration. And here's what the judge replied to that...
"Your, your client has a kind of low cunning.
"He's learned through the years how to go on manipulating the situation.
А судья мне и говорит: "Ваш клиент просто хитрая бестия".
У него большой опыт, за столько лет он научился лавировать.
Ну что он по-вашему скажет, если мы ему сообщим, что даже колокольчик - сигнал к началу процесса, еще не прозвонил?
Скопировать
They are transmitting our thoughts.
Your... your thoughts?
We do not speak like you.
Они передают наши мысли.
Ваши... ваши мысли?
Мы не говорим, как вы.
Скопировать
The Cellini 'Venus'.
Your... Your Cellini 'Venus'?
Well, it's not mine exactly. It's sort of in the family.
Венеру Челлини.
Вашу, вашу Венеру Челлини?
Ну она не моя, но наша, нашего семейства.
Скопировать
About what, for heaven's sake?
About your .. Your relations. With the Baron.
Do you mean to tell me you hadn't known?
Что вы имеете в виду?
Ваши отношения с бароном.
Вы хотите сказать, что ничего не знали?
Скопировать
Beware of Pike.
Now you've earned your... your jot and you shall have it.
But you Spaniard, and you David - to the beach with you.
Остерегайтесь Пайка.
Теперь вы заработали вашу... каплю, и вы ее получите.
Но ты Испанец, и ты Дэвид - на берег.
Скопировать
I came here... to straighten things out between us.
Fanfan wants to preserve your... your friendship.
It would be nice of you to stop the ambiguous game-playing. Okay?
Раз я здесь в этом поезде вместе с вами, это значит, что... Мне хотелось, чтобы между нами все было прозрачно.
Поскольку Фанфан держится за вашу... за вашу дружбу.
Выло бы замечательно, если бы ты прекратил свои мелкие двусмысленные интриги.
Скопировать
'How's everything at home? ' And his brother says,
'Your... Your cat died.'
And the guy says to his brother,
"Ну, как дела дома?" А брат отвечает:
"Твой кот сдох!".
Тогда парень говорит брату:
Скопировать
Come on. Come on.
. - You should take your, your plate with you.
- That's all right.
Подходи.
- Может, заберёшь с собой тарелку...
- Вы ведь не против, правда, Пол?
Скопировать
There's a lot of unkindness in the world.
You know your-- your life, your day? They could be the most important part.
One day could be the most important thing in your life.
В мире столько несправедливости.
Вот твоя жизнь... каждый ее день может быть тем самым.
Один день может стать лучшим в твоей жизни.
Скопировать
None of us is thinking of violence.
I know how your-your witnesses end up. Max told me.
Max doesn't know what he's saying or doing.
Никто из нас не думает о насилии.
Я знаю, как заканчивают ваши свидетели, Макс рассказал мне.
Макс не знает ни того, что говорит, ни того, что делает.
Скопировать
YOU KNOW, I THINK THE FEAR THAT YOU'RE SUFFERING FROM IS VERY, VERY DEEP.
AND I THINK YOUR--YOUR SYMPTOMS, YOUR--YOUR TUNNEL VISION AND YOUR BLACKOUTS ARE A RESULT OF THAT FEAR
IT'S A KIND OF HYSTERIA.
Знаешь, мне кажется, чувство страха, от которого ты страдаешь, прячется где-то очень глубоко.
И я думаю, твои... симптомы, отсутствие периферийного зрения и временные затмения - результат этого страха.
Это вроде истерии.
Скопировать
Why didn't you tell me that you owed taxes on the mortgage?
You told me to talk over my future with your, your friend,
Martin.
Почему ты мне не сказала, что должна деньги Моргиджам?
Ты советовала мне поговорить о будущем с твоим другом...
Мартином.
Скопировать
One piece of advice, though.
If you hope to continue with your... your acting career... you're gonna have to learn to keep your hands
I'll do without your advice, sailor.
О! И все же один совет.
Если надеешься продолжать свою... актерскую карьеру... научись держать руки на собственном кошельке.
Обойдусь без твоих советов, морячок.
Скопировать
LIKE HE DID WHEN HE FOUND OUT I WAS GAY.
MMM, YOUR... YOUR DAD WENT PSYCHO?
HE WENT AFTER THE GUY I WAS FUCKING AT THE TIME. TURNED HIM IN TO THE POLICE.
Как когда он узнал, что я гей.
Твой отец взбесился?
Он нашёл парня, с которым я тогда трахался, и сдал его в полицию.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Your... Your (йо йо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Your... Your для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йо йо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение