Перевод "Your... your point" на русский
Произношение Your... your point (йо йо пойнт) :
jˈɔː jɔː pˈɔɪnt
йо йо пойнт транскрипция – 31 результат перевода
Yes, uh...
Your... your point was always that the timing was off.
Hmm.
Virginia: Yes, uh...
Your... your point was always that the timing was off.
Хмм.
Скопировать
Such is wolsey's hold over the king that, whatever the evidence against him,the king won't believe it.
But there will come a point.
Dear thomas!
Вулси имеет такое влияние на короля, что тот ничему не поверит.
Но наступит момент, когда вера короля своему министру пошатнется, и вот тогда, ваша милость, мы и расскажем все, и наши слова перевесят.
Дорогой Томас!
Скопировать
Yes.
What's your point?
That's odd.
Да.
К чему вы ведете?
Это странно.
Скопировать
It was a really good day.
Look, I'm just gonna say this because your insurance only covers 20 sessions, and I feel we should get
That was a load of crap.
Это был очень хороший день.
Послушайте, я говорю это, потому что Ваша страховка покрывает только 20 сеансов, и я думаю, надо переходить прямо к сути.
Все это полная фигня.
Скопировать
It's just that things were simpler with him than the messy, messy single life I am currently living, which was not my point,by the way.
My point was... that I no longer work here, which means you need to pull your face out of the potato
- I know,but...
Просто с ним все было проще, чем в этой запутанной, холостой жизни, которой я живу сейчас, но я не об этом, кстати.
Я о том, что... я здесь больше не работаю, что значит, тебе нужно вылезти из пакета с чипсами и самой общаться с пациенткой.
- Я знаю, но...
Скопировать
Who the fuck are they?
For your information Pete Townshend at one point almost quit The Who and if he had he would've ended
And if you ask me he should have.
- Это кто такие?
К твоему сведению: Пит Таунсенд как-то чуть не ушёл из "Ху". А если б ушёл, оказался бы с ними.
И были бы Дэйв Ди, Доузи, Бики, Мич, Тич и Пит. Что было бы лучше.
Скопировать
No. The whole article was "I think" and "I want. "
It was from your point of view.
- Yeah, exactly. My point of view.
Во всей статье было только "я хочу", "я думаю".
- Твоя точка зрения.
- Да, верно, моя точка зрения..
Скопировать
Just like one bite from this spider will paralyze you. For about eight hours. It won't kill you.
It'll just slow your heart rate down to the point where even a doctor would have a hard time hearing
You won't be able to move a muscle, so I'll be able to do all sorts of nasty things to you.
потому что один взгляд медузы превращал в камень... так же как одного укуса этого паука достаточно, чтобы вызвать паралич... где-то на... восемь часов.
Ты не умрёшь. У тебя просто замедлится сердцебиение настолько, что даже доктору трудно понять будет.
Ты будешь слышать как оно бьётся. И не сможешь и шелохнуться, так что я смогу вытворять с тобой разные скверные штучки.
Скопировать
So, when do we leave?
You know, you didn't have to beat Mikhail senseless to make your point.
Yes, I did.
Так когда мы выходим?
Знаешь, не нужно было так бить Михаила только для того, чтобы тебя услышали, Джон
Да, пожалуй Лок!
Скопировать
- Objection, Your Honor.
You can't preface your second point with "first of all."
This woman has forsaken Christian Science.
– Возражение, ваша честь.
Нельзя начинать второе предложение с "во-первых".
Эта женщина оставила "Христианскую науку".
Скопировать
- You want me to hit another one?
You've made your point. Bernard, this is not pheasant hunting in Montgomery.
- l know what I'm doing.
-Ну что, повторить? -Не нужно, мне все понятно
Бернард, это не воскресная охота в округе Монтгомери.
-Я знаю на что иду - Нет
Скопировать
Okay, uh... yang's got nothing on you.
okay, there are four chambers in your heart, and ere are three major coronary arteries that supply blood
They extubated him.
Хорошо... Янг до тебя далеко.
Ваше сердце состоит из четырех камер, там проходят 3 главные коронарные артерии, которые снабжают их кровью и кислородом... Будучи врачами, мы знаем о человеческом теле больше, чем о любом другом объекте.
Они вытащили трубку.
Скопировать
Sir?
Your residents-they've been living in the hospital around-the-clock for the last 14 days, engaged in
I don't know what you're talking about.
Сэр?
Твои ординаторы... они буквально живут в больнице круглосуточно, последние 2 недели, поглощенные соревнованием между хирургами, и зарабатыванием баллов.
Понятия не имею, о чем вы.
Скопировать
Oh, Chris loved to party.
What's your point?
Nothing.
Крис любил тусоваться.
Ты это к чему?
Да так.
Скопировать
- Get to the point.
The point is, I'm gonna trade your sorry ass for her husband and kid.
- I don't think so.
- Переходи к сути.
Суть в том, что я собираюсь обменять твою задницу на её мужа и сына.
- Я так не думаю.
Скопировать
Heartwarming story.
What's your point?
My point is my dad did a lot of crappy stuff.
Трогательная история.
Что ты хочешь этим сказать?
Я хочу сказать, что... мой папа сделал много плохого.
Скопировать
Sometimes people read too much into things.
I get your point.
It's one thing to be some scared teenager afraid of his friends, his family afraid of what everybody he meets might say about him.
Иногда люди читают слишком много между строк.
Слишком много?
Вы знаете, одно дело, быть каким-то испуганным подростком, боящимся, что его друзья, его семья, что все, кого он знает, могут подумать и сказать о нём.
Скопировать
Inara has spoken of you to me.
She made a point of your generosity.
Given that, I'm sure you won't mind if I ask Inara the favor of a dance?
Инара говорила мне о тебе.
Он особо упомянула о твоем благородстве
Поэтому, я уверен, ты не будешь возражать, если я попрошу Инару об услуге "танец"?
Скопировать
If you don't agree with me, why didn't you raise your hand?
I was just trying to understand your point.
Or do you think that your opinion doesn't matter?
Если ты со мной не согласна, почему не подняла руку?
Я пыталась понять вашу идею.
Может, ты подумала, чтo твоё мнение не имеет значения?
Скопировать
'Cause if not, I'm gonna be furious.
Soprano, you're really gonna have to recalibrate your expectations at this point.
We can't even maintain his blood pressure at a level that we'd like.
Если нет, я ее на куски порву.
Миссис СопрАно, в данном случае вам не стоит надеяться на чудо.
Нам даже не удается стабилизировать его давление на приемлемом уровне.
Скопировать
In all likelihood, the weapon you sold was used to assassinate a US senator.
What's your point?
Was the buyer a regular customer?
Есть вероятность что оружие что Вы продали использовалось, чтобы убить американского сенатора.
И что теперь?
Действительно ли покупатель был регулярным клиентом?
Скопировать
Bad people should have a... a big scar... or an eye patch so you can recognize them.
The problem is... you know, there's a point when your kids realize you can't do nothin' to control them
There is?
У дурных людей должен быть здоровый шрам... или повязка на глазу, чтобы их можно было распознать.
Проблема в том, что наступает момент, когда дети понимают, что ты уже не можешь их контролировать.
Есть такой момент?
Скопировать
No, I've seen her vacuum in her underwear.
- So what's your point?
- My point is she's frickin' hot.
Я видел, как она пылесосила в одном белье.
- Так и в чем смысл?
- В том, что она чумовая тетка.
Скопировать
I lost them.
Yeah, I've got your cargo to the backup drop point.
Attention all units, suspects still at large.
Я ушла от них.
Я доставлю ваш груз в другой пункт.
Внимание всем, подозреваемые еще не задержаны.
Скопировать
Just that nobody comes back.
But there comes a point in life, a moment, when your mind outlives its desires, its obsessions.
Maybe death is a gift.
Лишь то, что оттуда никто не возвращался.
Но в жизни наступает момент... миг... когда ваш разум изживает его желания... его мании... когда ваши наклонности... переживают ваши мечты... и когда ваши потери...
Может, смерть это дар.
Скопировать
When the idiot says that, didn't you get that that's what I was saying?
I got that point, but do you find it weird that you speak to audiences who feel comfortable yelling "
Very, very uncomfortable.
Я-то понимаю, но вас не смущает, что вы обращаетесь к аудитории, для которой вполне нормально крикнуть "Покажи сиськи!" незнакомой женщине? ..
- - Да, очень, очень смущает. -
Допустим, вы не виноваты, но многие выносят из фильма именно это. -- [Из зала] Завязывай! -
Скопировать
Poetic justice.
You have a point, or are you waxing my desk with your ass?
Whatever these things are they're not too cuddly since Angel barricaded himself inside to prevent unleashing them to the populace.
Поэтическая справедливость.
У тебя есть дело или ты натираешь мой стол своей задницей для забавы?
Ну, я просто подумал... Кем бы ни были эти штуки... Они не очень приятные, раз Ангел забаррикадировался... чтобы не допустить их распространение среди простого невинного народа.
Скопировать
Okay, you lost me at the scar.
The point is, I wasn't there for every day of your life up until now and...
-...you weren't here every day of mine.
Начиная со шрама, я не знаю, о чём речь.
Суть в том, что я не была рядом каждый день в твоей жизни вплоть до этого момента,
-а ты не был рядом каждый день в моей.
Скопировать
I mean, think about it.
At this point, all I really know about you and your childhood is that... -...you used to play with Barbie
-Okay, it wasn't a doll. lt was--
Только подумай об этом.
На данный момент всё, что я действи- тельно знаю о тебе и твоём детстве это то, что... ты любил играть с куклами Барби.
-Ну, это была не кукла. Ладно? Это был...
Скопировать
- Can I call you Ath?
Inara has spoken of you to me She made a point of your generosity
Given that, I'm sure you won't mind if I ask Inara the favor of a dance?
- Могу я звать тебя Атом?
Инара говорила мне о тебе. Он особо упомянула о твоем благородстве
Поэтому, я уверен, ты не будешь возражать, если я попрошу Инару об услуге "танец"?
Скопировать
He'll let us out.
And I don't know what you got in your head... but I didn't do this to prove some kind of point to you
I actually thought I was defending your honor. And I never back down from a fight.
Он выпустит нас.
Тпру, я не убегаю и я не знаю, что там у тебя в голове, но я делал это не для того, чтоб доказать, что ты особенная или что-то в этом роде
Я действительно думал, что защищал твою честь и я никогда не уклонялся от битвы
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Your... your point (йо йо пойнт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Your... your point для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йо йо пойнт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение