Перевод "Your... your point" на русский
Произношение Your... your point (йо йо пойнт) :
jˈɔː jɔː pˈɔɪnt
йо йо пойнт транскрипция – 31 результат перевода
Yes, uh...
Your... your point was always that the timing was off.
Hmm.
Virginia: Yes, uh...
Your... your point was always that the timing was off.
Хмм.
Скопировать
What do you want to do with me?
Each needle will pierce into your vital point
Are you afraid that I might kill you?
Что ты хочешь сделать со мной?
Каждая игла проникнет в твой жизненно важный центр
Действительно боишся, что я могу убить тебя?
Скопировать
Of course I didn't want to. Those are my brother's children!
From the point of your psychical decision, you aren't their father, also in the law sense.
But unfortunately, you had that accident and a whole set of transplantations was performed. Explants, you see.
Конечно, не хотел.
Сейчас, сейчас. С точки зрения вашего психологического решения вы не являетесь отцом этих детей, в правовом смысле тоже
Но вы попали, к сожалению, в известный вам несчастный случай, что привело к целому ряду пересадок, трансплантаций, понимаете?
Скопировать
Its root grain, triticale, can trace its ancestry all the way back to 20th-century Canada, where...
Spock, you've made your point.
Quadrotriticale is the only Earth grain that will grow on Sherman's Planet.
Это рассадочное зерно, тритикал, его происхождение уходит корнями в Канаду 20-го века--
Мистер Спок, я понял.
Квадротритикал - единственное зерно, способное расти на планете Шермана.
Скопировать
Indeed, gentlemen.
May I point out that I had opportunity to observe your counterparts here quite closely.
They were brutal, savage, unprincipled, uncivilised, treacherous.
Несомненно, джентльмены.
У меня была возможность наблюдать за вашими двойниками довольно близко.
Грубы, дики, нецивилизованны, беспринципны, вероломны.
Скопировать
Yes, captain or he is.
Depends on your point of view, doesn't it?
It's ready, captain.
Да, капитан, или он.
Смотря, с какой стороны посмотреть, да?
Все готово, капитан.
Скопировать
I'll do anything I have to to save all of our lives.
I suppose, from your point of view, you're right.
We understand how you feel, Mr. Cochrane. But it has to be done.
Я сделаю все возможное, чтобы спасти нас.
Полагаю, что с вашей точки зрения вы правы.
Мы понимаем ваши чувства, мистер Кокран, но это необходимо.
Скопировать
What do we do now, go up and knock?
Relate your point of origin.
We are from the United Federation of Planets.
Что нам теперь делать? Постучаться?
Назовите свое происхождение.
Мы из Объединенной федерации планет.
Скопировать
I'd only think about you. I'd worry about you
I'd take care of you, to the point of losing my identity and becoming nothing other than your possession
Eventually we'd grow tired of each other
Думала бы только о тебе, беспокоилась
Заботилась бы о тебе, пока не потеряла бы свою индивидуальность и не стала бы просто твоей вещью.
Рано или поздно мы устанем друг от друга...
Скопировать
- Raymond, what is the matter with you?
You look as if your head were about to come to a point.
Johnny, fix him a drink.
- Рэймонд, да что с тобой такое?
Такое впечатление, что ты вот-вот взорвешься.
Джонни, дай ему чего-нибудь выпить.
Скопировать
That's enough, Manuel.
You've made your point.
Here, put this in your mouth.
Достаточно, Мануэль.
Ты выразил свою мысль.
Вот, положи это себе в рот.
Скопировать
And?
I never agreed with your point of view before, but I wasn't sure you were wrong.
Now I'm sure.
И?
Я прежде не соглашался с вашей точкой зрения, но я не был уверен, что вы не правы.
Теперь я уверен.
Скопировать
It seems to me that it's quite possible he leads us into a trap.
Your point would be well taken, Mr. Randolph, with one exception:
I hear the captain has already served the Crown as a privateer.
Мне кажется, не исключено, что он заведет нас в ловушку.
Ваше мнение можно принять во внимание, но с одной оговоркой:
я слышал, капитан уже служил Короне в качестве капера.
Скопировать
And there are six long days of mischief for them before you get them again. Aha!
I see your point.
Strike hard on Sunday the excessiveness of God's wrath and hope they carry it with them a few days into the week.
И шесть долгих дней греха - до следующей проповеди.
Я понимаю Вас!
Обрушить на них в воскресенье гнев Божий, в надежде, что его хватит на всю неделю.
Скопировать
The hardscrabble tales of a half-starved ronin don't amount to much, but what befalls others today may be your own fate tomorrow.
Perhaps your retainers will find some small point or two worth remembering among my otherwise useless
"What befalls others today may be your own fate tomorrow"?
История полуголодного ронина не представляет ценности, но то, что выпадает на долю других сегодня, может стать твоей судьбой завтра.
Возможно, ваши воины найдут определенные жемчужины мудрости, спрятанные в моих бесполезных скитаниях.
"Судьба других сегодня - твоя собственная завтра"?
Скопировать
- You are grotesque.
That depends entirely on your point of view.
I love her.
- Ты чудовище.
Это в зависимости от того, как посмотреть.
Я люблю её.
Скопировать
- It seemed at the time like reaching for the stars. - Ted.
Your life story has been going on for a half hour now... and we're just up to August 1953.
It's like waiting for a sneeze.
Однажды мы все их исписали, и единственное, что я нашла была коробка с помадой.
Скажите, была ли помада использована... для ваших личных губ?
Ну, этот цвет мне идёт.
Скопировать
Come on, relax...
Violence isn't your strong point, and we both know that only too well!
When I heard the screaming I thought it would be better to stay here and wait.
Ну же, расслабься...
Насилие не самая сильная твоя сторона, и мы оба прекрасно об этом знаем.
Когда я услышал крик, то подумал, что лучше подождать здесь.
Скопировать
How'd you do that, then?
What's your point, you bastard?
That is for your lady victim.
Кто тебе её сделал?
Какая тебе разница, урод?
Это тебе за ту леди.
Скопировать
You come here out of nowhere and then claim to be something out of a legend.
Yes, I see your point.
But I am on your side, you know?
Вы пришли сюда из ниоткуда и утверждаете, что являетесь человеком из легенды.
Да, я понимаю.
Но я на вашей стороне, знаете ли?
Скопировать
This institute can do without a scandal.
Well, sir, if I might venture to point out... are you sure your security arrangements are satisfactory
Perfectly satisfactory.
Институт не должен был фигурировать в этом скандале.
Ну, сэр, мне хотелось бы спросить о другом, вы уверены, что ваших средств безопасности вполне достаточно?
Вполне достаточно.
Скопировать
I see your talents have gone beyond the mere physical level.
Your skills are now at the point of spiritual insight.
I have several questions:
Твой дар вывел тебя на новую ступень развития.
Ты близок к обретению сил духовных.
Я хочу спросить:
Скопировать
But pinball parlours and bars... should be exempted from any rake-offs.
I see your point. Can we survive like that?
We'll try not to be too dependent on you.
Но магазины азартных игр и бары... Освободи их от уплаты доли.
Понимаю, но... ты думаешь семья может жить с этим?
Попытаемся не слишком зависеть от тебя.
Скопировать
I understand.
I see your point.
Who the fuck is it?
Ясно.
Я всё чётко понял.
Да кто это там?
Скопировать
Or could we start again please
I think you've made your point now
You've even gone a bit too far to get your message home
Или давай начнем сначала! Пожалуйста!
Я думаю, теперь ты достиг своей цели.
Ты даже зашел немножко дальше, чтобы донести свою весть домой.
Скопировать
Could we start again please
I think you've made your point now
You've even gone a bit too far to get your message home
Пожалуйста, давай начнем сначала!
Я думаю, теперь ты достиг своей цели.
Ты даже зашел немножко дальше, чтобы донести свою весть домой.
Скопировать
All right.
You made your point.
- But when are you gonna nail him?
Хорошо.
Ты был очень убедительным.
- Но когда поймешь его?
Скопировать
- What's your opinion of me?
- What's your point?
To amuse myself.
- Что ты скажешь обо мне?
- Ты чего хотела?
Развлечься.
Скопировать
For me, a normal man is one who turns his head to see a beautiful woman's bottom.
The point is not just to turn your head.
That's why he likes crowded beaches, football, the bar downtown...
Для меня нормальный мужчина тот, кто может разглядеть грудь красивой женщины. Хотя это не твой случай.
Есть ещё пять или шесть разных мыслей, но приятнее всего такому мужчине найти такого же, как он, ровню.
Поэтому он ходит на разные вечеринки, футбол, в бар, отели...
Скопировать
Honour that right or the fight will go on, and your ship will burn up.
You've made your point.
If you listen to his legalistic trickery, I shall have to destroy this ship and everybody aboard.
Обеспечьте мне это право, или бой продолжится, и корабль сгорит.
Я вас понял.
Если будете и дальше его слушать, я уничтожу корабль и всех на его борту.
Скопировать
Then it's up to everybody else to guess if that statement is true or false.
The whole point is to make your statement, uh, intriguing.
That way you get an idea of what people think about you.
Потом все остальные угадывают, правда это или ложь.
Вся соль в том, чтобы заявление было интригующим.
Таким образом выясняется, что другие о тебе думают.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Your... your point (йо йо пойнт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Your... your point для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йо йо пойнт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
