Перевод "a day off" на русский
Произношение a day off (э дэй оф) :
ɐ dˈeɪ ˈɒf
э дэй оф транскрипция – 30 результатов перевода
After all, I'm kind of a criminal, and though I'm not his own child, ...he raised me.
Today, both went on a trip, ...and therefore I have a day off.
I've got a friend, too.
В конце концов, я вроде как преступник, и хотя я ему не родной сын он меня вырастил.
Сегодня они оба отправились в поездку и поэтому у меня выходной.
Еще у меня есть подруга.
Скопировать
23-Feb-45
Today is a day off, decided Stirlitz.
Today was the 23rd of February, the Red Army Day.
Сегодня объявляется выходной, решил Штирлиц.
Выходной вечер.
Сегодня было 23 февраля, День Красной Армии.
Скопировать
How could I have forgotten? !
Today's a day off!
I'm sure of it!
Я забыла.
У папы выходной.
Точно.
Скопировать
Yes, that's right!
It's always a day off!
So I don't have to go to work!
Правильно.
Каждый день выходной.
И на службу ходить не надо.
Скопировать
So I don't have to go to work!
A day off!
Let's go! Let's go! Let s go for a walk!
И на службу ходить не надо.
Выходной.
Идем, идем гулять!
Скопировать
Every one of you-- Ferengi and non-Ferengi alike-- knows that the way Quark treats us is unfair.
Frool, don't you deserve a day off when your back starts acting up?
Well, uh... I suppose.
Все вы - и ференги, и не-ференги - знаете, что Кварк обращается с нами несправедливо.
Фрул, разве ты не заслуживаешь отгула, когда у тебя начинает болеть спина?
Ну, ээ... наверное.
Скопировать
We don't know if this is anything.
And I haven't had a day off for a while.
And a cranky slayer is a careless slayer.
Мы вообще ничего не знаем наверняка.
И у меня уже давно не было выходных.
Уставшая истребительница – небрежная истребительница.
Скопировать
I'll take Friday off and we'll make a long weekend of it.
You're going to take a day off?
Daria, a healthy happy family comes before work.
Я возьму отгул на пятницу, и у нас будут долгие выходные.
Ты собираешься взять отгул?
Дарья, здоровая счастливая семья важнее работы.
Скопировать
Movies are half price on Wednesday.
I can't take a day off!
Fai, bring me three eggs!
Завтра билеты в кино будут дешевле.
Не сейчас!
Фай! Яйца!
Скопировать
I decided to give them the day off.
A day off?
From what, life?
ДАНИЭЛЛА: Я решила дать им выходной.
Выходной?
От чего, от жизни?
Скопировать
You've got a hangover.
Take a day off. Stay at home.
Your house is messy. And it's cold.
У тебя похмелье.
Возьми выходной, посиди дома.
У тебя дома грязно, сыро и холодно.
Скопировать
- Oh, great.
Of course, having a day off is pretty meaningless when you have no money to, you know, maybe go to lunch
Perhaps take in a show.
- Супер.
Конечно, выходной не имеет смысла когда у тебя нет денег чтобы пообедать или сходить за покупками.
Может сходить в театр.
Скопировать
That's a good one!
I took a day off to see Lea.
I get blamed when you send your boss packing!
Ну надо же!
... я взяла выходной, чтоб повидаться с Леа.
Я виновата в том, что ты грубишь своей хозяйке!
Скопировать
Well, uh-- I think Jonny's--
Can't I have a day off?
What's going on there?
Ну... Похоже, Джонни...
Могу я взять выходной?
Что там происходит?
Скопировать
-That's the one.
-Hot damn, a day off!
Who's up for one last summer beach trip?
-Да, он самый.
-Выходной, блин!
Кто едет с нами на пляж - последний раз в это лето?
Скопировать
No, I wouldn't.
Can't you take a day off?
Tell me about your uncle.
Нет, черт возьми.
Ты можешь хоть на день взять выходной?
- Расскажи мне о своем дяде.
Скопировать
- The manager said you'll be off tomorrow.
Why should I need a date for a day off?
You think about it.
Босс сказал, что у тебя завтра выходной.
Так что, ты приглашаешь меня?
Ответ, кажется, положительный.
Скопировать
- Aren't you in hospital?
- I took a day off.
So you could come tonight?
- Разве ты не попал в аварию?
- Я сбежал из больницы.
Из-за сегодняшней встречи?
Скопировать
- Thank you for driving me here.
Gillman to take a day off and she took a day off!
- Did they take a specimen?
- Cпacибo, чтo пoдвeзлa мeня.
Я cкaзaл дoктopy Гиллмaн, чтoбы oнa взялa выxoднoй, и oнa взялa!
- Oни взяли aнaлизы?
Скопировать
August 6, 1945
I took a day off to ship our belongings.
We used Mr. Nojima's truck.
6 Августа 1945 года
Я взяла выходной, чтобы отправить наше имущество.
Мы воспользовались грузовиком господина Нодзимы.
Скопировать
A rare visit.
I took a day off.
A cabaret in Kobe?
Редкий визит.
Я взяла выходной.
Кабаре в Кобе?
Скопировать
You just can't think of anything good to do.
If anybody needs a day off, it's Cameron.
He has a lot of things to sort out before he graduates.
Ты просто ничего умнее придумать не можешь.
Если кому и нужен выходной, так это Кэмерону.
Ему нужно во многом разобраться до конца школы.
Скопировать
- Homer!
Who wants a day off from work when I'm never gonna see my beloved son again?
Oh, Bart!
- Гомер!
Кто обрадуется выходному, если больше никогда не увидит своего любимого сынишку?
Барт!
Скопировать
- Poor guy's all confused.
- We'll take a day off...
No, I'm fine.
- Бедняга ничего не понимает.
- Возьмем выходной.
Нет. Со мной все в порядке.
Скопировать
- Maybe I have, Mr. Clamp.
- Take a day off. Half a day.
- That's very generous, sir.
- Наверно, м-р Клэмп.
- Возьми выходной.
Половину. - Это так щедро.
Скопировать
That's not what I meant.
I'm just saying that today's Friday, a day off for most people.
You should rest a bit too.
Я не это имел в виду.
Я просто говорю, что сегодня пятница, выходной для многих.
Вам тоже стоит слегка отдохнуть.
Скопировать
Naomi didn't come home last night. Though she comes home late sometimes, but she's never spent the night outside.
Naomi took a day off yesterday.
How's that possible? Around 5pm yesterday, she said she's going to work.
Наоми вчера не пришла домой. но на всю ночь - никогда.
Наоми взяла вчера выходной.
Как такое может быть? что идет на работу.
Скопировать
You tell him, Kimiko.
She called around six, and said she's not feeling well, needed a day off. I took the call.
Naomi said these are gifts from a client.
расскажи ему.
я помню. и что ей нужен выходной.
что это подарки клиента.
Скопировать
Give him some space.
Everyone needs a day off.
- Quit it!
Дай ему дышать!
У всех бывают выходные.
- Нет, давайте без меня...
Скопировать
Damn, we have worked hard Please be generous
A day off each month... is not enough even for collecting wages
Right...
Чёрт, мы тяжело трудились, прояви же понимание.
Проклятье, за весь месяц не нашлось времени чтобы распределить плату?
Верно...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов a day off (э дэй оф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a day off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э дэй оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
