Перевод "a day off" на русский
Произношение a day off (э дэй оф) :
ɐ dˈeɪ ˈɒf
э дэй оф транскрипция – 30 результатов перевода
I know but my phone is... out of order.
I've taken half a day off work.
Let's do it now.
Знаю, у меня телефон... сломался. Я иду в редакцию газеты.
У меня полдня сегодня свободны.
Давай, всё сделаем сейчас.
Скопировать
I didn't have a choice.
I couldn't take a day off on a weekday.
I'm going to change. Could you face that way please?
У меня не было другого выхода.
Я не могла взять выходной среди недели.
отвернись!
Скопировать
His favorite grandson is getting married, Ted.
I think he can take a day off from haunting the barn to make an appearance.
Whoo!
Его любимый внук женится, Тед.
Я думаю, он сможет взять выходной и не появляться в тот день в нашем сарае, а присутствовать на нашей свадьбе.
У-у!
Скопировать
A pity we can't see the street.
Did you join the protest or did you ask for a day off to come here?
In your company, I mean.
Что же отсюда ничего не видать!
На демонстрацию отпросился или отгул взял, чтобы прийти сюда?
В твоей компании?
Скопировать
Hi!
A day off?
- Yes.
Привет.
- В отпуске?
- Да.
Скопировать
Yes, well, maybe that's because human behavior is my profession.
n take a day off once in a while.
No kidding.
Интересоваться чужими делами - моя работа.
Но не каждый же день и не со всеми!
- Это уж точно.
Скопировать
The GDR had its 40th anniversary.
I had a day off with the PGH TV workshop "Adolf Hennecke"... and felt as if I was on the climax of my
Time smelt of change, while an oversized rifle association... had its last performance in front of our house.
ГДР стукнуло 40.
Я работал на заводе телеаппаратуры. И был уверен, что никто не устоит перед моей неотразимостью.
В воздухе пахло переменами, а члены самого большого в мире общества стрелков давали последнее представление.
Скопировать
So I thought I'd go straight home.
I had a day off anyway.
Yes, sir.
Я подумал, что могу сразу добраться до дома.
У меня же отпуск.
Так точно.
Скопировать
It's the fourth moon on Athens.
It's out of our way, but we should have you on Boros no more than a day off schedule
What medical supplies?
Четвертую луну в системе Афины.
Это нам по пути, но мы доставим вас на Борос не позже, чем на день
Что за медснаряжение?
Скопировать
Not really.
But I couldn't resist a day off in the mountains.
Couldn't I come with you?
Не очень.
Но я не мог устоять перед выходным в горах.
Я могу пойти с тобой?
Скопировать
Today is Sunday.
We have a day off.
I'm here every Sunday.
Сегодня воскресенье.
У нас выходной.
Я здесь каждое воскресенье.
Скопировать
It always rains on Sundays.
A day off work and you have to stay at home all day.
This song and dance is really getting me down.
По воскресеньям я освобождаюсь в час.
И куда я могу пойти? Что, в кино?
В кино мне скучно.
Скопировать
That's me.
Think you can get a day off tomorrow.
-Why?
Это я.
-Ты можешь завтра взять отгул?
-Зачем?
Скопировать
I'd make a very bad god.
You wouldn't get a day off for starters.
Jack, are how we doing?
Не поклоняйся мне, из меня выйдет плохой бог.
Для начала, у тебя бы не было выходных.
Джек, как там у тебя дела, приятель?
Скопировать
Helga, bet.
Ten marks against a day off.
What do you need a day off for?
Хепга, заключи пари.
Десять марок за свободный день.
Зачем тебе нужен свободный день?
Скопировать
I'm talking about Hana-chan.
She goes into classes not knowing it's a day off!
- Must be expensive, that yacht.
Я говорю о Хана-тян.
Она просто ходит на свои занятия, не думая о завтрашнем дне!
- Яхта, это наверное дорого.
Скопировать
Let's do eleven and a half, I can't be late anyway.
- You have a day off tomorrow, right?
- No, I have a date.
Давай в пол двенадцатого, но только точно не позже.
- У тебя ведь выходной завтра, нет?
- Нет, у меня встреча.
Скопировать
Ten marks against a day off.
What do you need a day off for?
My aunt in Schlijssburg is ill.
Десять марок за свободный день.
Зачем тебе нужен свободный день?
В Шпоссбурге у меня тетя болеет.
Скопировать
What can be done?
When a day off... I better head...
All right.
Что делать?
Когда у меня свободный день, у меня голова лучше
Ну ладно.
Скопировать
About 2 years.
On a day off, I had to go to Évreux.
Two men were waiting for me at the station.
Около двух лет назад.
В один из выходных я собралась в Эвре.
На вокзале меня ждали двое.
Скопировать
- Maybe I have, Mr. Clamp.
- Take a day off. Half a day.
- That's very generous, sir.
- Наверно, м-р Клэмп.
- Возьми выходной.
Половину. - Это так щедро.
Скопировать
- Poor guy's all confused.
- We'll take a day off...
No, I'm fine.
- Бедняга ничего не понимает.
- Возьмем выходной.
Нет. Со мной все в порядке.
Скопировать
You mean I'm an alcoholic or what?
I mean that our state gives us a day off, even two. And what for?
First, that we would have a good rest, and, second, that we wouldn't have fallen behind in our development.
Я алкаш, что ли?
Я хочу сказать, нам государство предоставляет выходной день, даже два, для чего?
Для того чтобы мы, во-первых, хорошо отдохнули, а, во-вторых, не отстали в своем развитии.
Скопировать
First, that we would have a good rest, and, second, that we wouldn't have fallen behind in our development.
For example, you got a day off and you don't know what to do with it.
You were passing by the Zoo - shall I go in!
Для того чтобы мы, во-первых, хорошо отдохнули, а, во-вторых, не отстали в своем развитии.
Вот вы получили выходной и не знаете, что с ним делать.
Шел мимо зоопарка - зайти, что ли!
Скопировать
- Hello!
I took a day off from the office to help with the moving
So did I. Let's do it then
- Здравствуйте
Я взял выходной, чтобы помочь переехать
И я. Начнем же
Скопировать
How could I have forgotten? !
Today's a day off!
I'm sure of it!
Я забыла.
У папы выходной.
Точно.
Скопировать
Yes, that's right!
It's always a day off!
So I don't have to go to work!
Правильно.
Каждый день выходной.
И на службу ходить не надо.
Скопировать
So I don't have to go to work!
A day off!
Let's go! Let's go! Let s go for a walk!
И на службу ходить не надо.
Выходной.
Идем, идем гулять!
Скопировать
I didn't know you were here, Mr. Thorn.
We give them a day off a month. We don't have to.
And they break every regulation in the book.
Я не знал, что вы здесь, мистер Торн.
Мы даем им один выходной день в месяц.
А они не уважают наши правила.
Скопировать
23-Feb-45
Today is a day off, decided Stirlitz.
Today was the 23rd of February, the Red Army Day.
Сегодня объявляется выходной, решил Штирлиц.
Выходной вечер.
Сегодня было 23 февраля, День Красной Армии.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов a day off (э дэй оф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a day off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э дэй оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение