Перевод "a gaming" на русский

English
Русский
0 / 30
gamingдичь игра партия игорный кон
Произношение a gaming (э геймин) :
ɐ ɡˈeɪmɪŋ

э геймин транскрипция – 30 результатов перевода

The cheat and the honest man joined forces to play honestly!
A gaming inspector had noticed my behavior at the card table... and had tailed us to the bar.
We were surely plotting something and... he'd have bet his life on it!
Шулер и честный человек объединились, чтобы играть честно.
Инспектор, заметивший мое поведение мою растерянность, начавший следить за нами ещё в баре не отрывал от нас глаз.
Мы, конечно, что-то замышляли. Он дал бы голову на отсечение!
Скопировать
Thank you.
A Gaming Control Board investigation... of Tangiers executive Sam Rothstein's application... for a gaming
Rothstein, who heads the Tangiers Casino operation and is a boyhood friend... of Las Vegas mob boss Nicky Santoro... could lose his ability to work in the casino...
Благодарю вас.
Комиссия по игорному бизнесу... пытается выяснить была ли у Сэма Ротсейна, управляющего казино Танжер лицензия для работы.
Который также является лучшим другом... босса Лас Вегосовской мафии Никки Санторо. возможно Ротстейн больше не сможет работать в казино.
Скопировать
What does he want?
He has a gaming hall.
If I want to find out more, I'll need all night.
Чего он хочет?
Он держит игровой зал.
Если я захочу узнать больше, мне нужна будет одна ночь.
Скопировать
Jasper!
yu're a gaming doctor. I'll give you that.
Too game for my own good sometimes.
Джаспер!
- Азартный вы человек, доктор!
- Порой даже слишком азартный.
Скопировать
Cosima shreds at it.
I've got a gaming group.
Bit of a sausage-fest, but maybe you'd like to...
Косима в ней гений.
А я играю в группе.
Там в основном парни, но если захочешь...
Скопировать
Your Honor, I have a PS3 "Ace Combat's" pilot license.
That would be a gaming license you earned online?
- That's correct, Your Honor.
Your Honor, I have a PS3 "Ace Combat's" pilot license.
That would be a gaming license you earned online?
- That's correct, Your Honor.
Скопировать
I missed you, too.
Do I look to be in a gaming mood?
You should thank me.
Я тоже соскучился.
Я что, шутки с тобой шучу?
Сказал бы спасибо.
Скопировать
Like a good plant, I submit.
We waited an hour for a gaming table.
Montespan and Lauzun had monopolized them.
Я приспосабливаюсь как хорошее растение.
Мы ждали игровой стол целый час.
Монтеспан и Лозен монополизировали его.
Скопировать
But to be honest, I never really put too much stock into what my father had to say, ever. Especially about gambling.
Well, as a gaming professional, that's exactly the type of customer I want in the world.
You would love him then.
Но, честно говоря, я никогда не верил тому, что говорил отец, особенно об азартных играх.
Ну, да, как профессионал, я хотела бы иметь дело именно с такими клиентами.
Он бы тебе понравился.
Скопировать
Well, how?
Well, they go into a gaming room as high rollers.
Anybody?
Но как?
Как... ну, они входили в игорное заведение как крупные игроки.
Не хотите?
Скопировать
Well, I know somebody just like him.
Ended up running a gaming empire.
No one could stop him.
Вернее, я знал кое-кого, такого же, как он.
Все закончилось игорной империей.
Никто не мог остановить его.
Скопировать
"Or then, or then, with such, or such,
"and, as you say, there was a' gaming, "there a falling out at tennis" or perchance,
"I saw him enter such a house of sale" - Videlicet, a brothel, or so forth.
С таким-то и таким-то там и там-то.
Играли в мяч, он был порядком пьян и кончил дракой".
Или: "Я свидетель, как ходит он в один зазорный дом и предается буйству", и так дале.
Скопировать
I've been, uh, eating fistfuls of ibuprofen just so I can stand up in the O.R.
- Oxy a little heavy for a gaming injury?
- Ah, it's just two or three, just to get me through today and tomorrow.
Но, знаешь, в последние несколько дней я принимал пригоршню ибупрофена просто, чтобы мог стоять в операционной.
Кстати, старик, ты не против выписать мне рецепт на парочку окси?
- Не сильноват окси для игровой травмы? - A, ну только 2 или 3, просто, чтобы продержаться сегодня и завтра.
Скопировать
Not in his room.
What about a gaming system?
Yeah, he did.
Не в его комнате.
Но был.
А как насчёт игровой приставки?
Скопировать
- With a pool table?
- It's a gaming ship.
I'm here because I thought you might need me.
- С бильярдным столом?
- Это игровой корабль.
Я здесь, потому что подумал, что я могу тебе понадобиться.
Скопировать
First, we position a man of our own.
There's a gaming expo the day of the grand opening which Bank is committed to attend, to show what a
Frank's suiting up as the gamer.
Во-первых, поставим в зале своего человека.
В день открытия казино проводится выставка достижений игорного бизнеса. Банк обязательно туда пойдет, чтобы показать, какой он простой парень
Фрэнк будет изображать бизнесмена.
Скопировать
Clips of glacial ice titter on a verge of collapse.
That's like a... gaming russian roulette because we don't really know when this ice is going to fall.
Can fall at nighttime or daytime.
Отколовшиеся ледяные глыбы покачиваются на грани падения.
Это похоже... на русскую рулетку, потому что мы не знаем, когда произойдет обвал.
Может днем, а может и ночью.
Скопировать
I guess it's a cybercafé but I'll check it out.
Naw, it's not a cybercafé, it's a gaming club.
It's like a bunch of computer nerds trying to blow each other up.
Наверное, интернет-кафе, но я проверю.
Не, это не интернет-кафе, это клуб геймеров.
Нерды собирается вместе и пытаются уничтожить друг друга.
Скопировать
You don't even need to bring it up.
I was putting a good work for someone on a gaming license and the son of a bitch set up his corporate
Well, ingratitude is not among my faults.
Обижаете. Как же иначе?
Я тут помог одному человеку получить лицензию для игорных заведений. А этот сукин сын разместил средства в Chase Bank.
Неблагодарность не входит в список моих недостатков.
Скопировать
Why do you have flames on your laptop?
It's a gaming laptop.
It's really fast.
Почему у тебя на ноуте эти наклейки?
Это игровой ноут.
Он очень мощный.
Скопировать
Because then I get to not kill myself.
[In five months, Phil hopes to show FEZ at a gaming expo.]
[It will be the game's first public appearance in 4 years.]
Потому что тогда я не стану себя убивать.
[Через 5 месяцев Фил надеется показать FEZ на игровой выставке]
[Это будет первый за 4 года показ игры публике.]
Скопировать
I am glad to see you're not ring-rusty.
On a gaming con?
I'm offended it took you this long to call me in.
Рада, что ты не заржавел.
Поиграть?
Я оскорблен, что тебе понадобилось столько времени, чтобы позвонить мне.
Скопировать
You're afraid of a little competition?
No, just not in a gaming mood right now.
Okay, well, I guess that makes me champ.
Боишься соперника?
Нет, не охота состязаться.
Значит, я чемпион.
Скопировать
Friend of mine was just found shot to death.
He runs a gaming company.
They found his body in his office less than an hour ago.
Одного моего друга только что нашли застреленным.
Он владелец фирмы, разрабатывающей игры.
Его тело обнаружили в его офисе менее часа назад.
Скопировать
So, what do you think we should do with this room?
Well, I was thinking a home theater or a gaming room-- you know, like a man cave.
Why can't it be a woman cave?
Так что нам по-твоему сделать с этой комнатой?
Ну, я думал о домашнем кинотеатре или об игровой комнате, ну, знаешь, такая мужская пещера.
А почему это не может быть женской пещерой?
Скопировать
The SD radio created 50 fake planes in order to mask which direction the real Flight 272 was heading when it vanished.
It's like a "Zerg Rush"... it's a gaming strategy, where you implement a swarm to overtake a stronger
But in this case, our cyber hijacker used spoofed signals to confuse air traffic control.
Радио создало 50 фальшивых самолетов пытаясь скрыть направление, выбранное рейсом 272, до того, как он исчез.
Это как "Zerg Rush" - геймерская стратегия, когда нужно объединиться в рой, чтобы победить сильного противника.
Но в этом случае наш киберугонщик использовал фальшивые сигналы, чтобы сбить с толку Управление полетами.
Скопировать
That's a great idea!
Ooh, maybe I could turn it into a gaming den.
That would be amazing.
Отличная идея!
О, тогда возможно, я мог бы превратить ее в игровую комнату!
Было бы круто.
Скопировать
Do me this favor.
Do you think they really have the inside track with Albany - on a gaming license?
- I don't want to guess.
Будь другом.
- Думаете, у них есть шанс получить лицензию на азартные игры?
- Не хочу гадать.
Скопировать
I am not his bitch.
. ♪ Cabaret license is easier to get than a gaming license, but it can still take up to six months.
And what did your friend want in exchange for speeding up the process?
Я не его сучка.
- Лицензию на кабаре дают быстрее, чем игорную, но все равно полгода ждать.
- Что хочет твой друг за ускорение процесса?
Скопировать
If they did, Anezka could help us find Libena, which, in turn, could help us find Tendu.
Anezka gave us this, from a gaming convention a few months back.
She identified this girl as Libena, another of your trade show models.
Если это так, то Анежка могла помочь нам найти Либену, которая, в свою очередь, могла помочь найти Тенду.
Анежка дала нам это, с игрового фестиваля, несколько месяцев назад.
Она идентифицировала эту девушку как Либену, одну из ваших трейд-шоу моделей.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a gaming (э геймин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a gaming для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э геймин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение