Перевод "a school-school" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение a school-school (э скулскул) :
ɐ skˈuːlskˈuːl

э скулскул транскрипция – 31 результат перевода

'Cause-'cause I go to school.
Like a school-school, for learning.
You are so stupid.
Потому что я хожу в школу.
Прямо в саму школу, чтобы учиться.
Вы такой тупой.
Скопировать
01:00 hours.
Unexpectedly a school of asteroids come toward the reconnaissance squad.
There is no set course to the direction or speed of an asteroid which makes trying to dodge them very difficult.
(ВЕДУЩИЙ) 0100 часов
Неожиданно группа астероидов Встала на пути исследовательского отряда
У астероидов нет установленного Курса или скорости Что осложняет попытки сбить их
Скопировать
Lead it to Cienfuegos, Cuba.
I have a friend named Samuel Feijoo, he directs a school for the peasants.
There's a sculpture of a peasant. He called it "Hunger," with the comment: hunger has no face...
— Нет-нет, отправиться с ними в путь до Сьенфуэгоса, на Кубу.
У меня есть друг, его зовут Самюэль Фейхоо, там он руководит школой для крестьян.
Вот скульптура крестьянина, он ее назвал "Голод", растолковав это так: у голода нет лица...
Скопировать
I had to bring my father his lunch.
That's the way you come to school, dressed like a gypsy?
Those ridiculous trousers, tied up with a bit of string.
Я должен был отнести обед отцу.
Это причина, по которой ты являешься в школу, одетый как цыган?
Эти нелепые брюки, подпоясаные верёвкой.
Скопировать
We put on shows everywhere, except in winter.
Then sometimes I go to school. For a change.
What do you live on then?
Мы всегда даём представления, но только не зимой.
Поэтому в такое время я хожу в школу.
- А на какие средства вы живёте?
Скопировать
tell me!
I picked up Booboo at school, He was whining and being a fool.
He threw a tantrum in the street, He slammed his bag down at his feet.
Расскажи мне!
Я забирала Бубу из школы, а он скулил и вел себя глупо.
Он в гневе разбросал все по улице, кинул портфель прямо под ноги.
Скопировать
A man has been murdered!
You behave as if we're going on a Sunday School outing.
Neither Waterfield nor I were responsible for his death.
Вы, кажется, не понимаете что случилось - человек был убит!
Вы ведете себя, как если бы мы шли на пикник воскресной школы!
Ни Уайтфилд, ни я не ответственны за его смерть.
Скопировать
! - It's good that you came by time. Otherwise you'd be waiting by the door.
Until Svetka comes back from school. And she is, you know, never in a hurry.
Sometimes she comes later then me.
Хорошо, ты поспела, а то загорала бы под дверью, пока Светка из школы не придет.
А она, знаешь, не торопится.
Иной раз позже меня приходит. - Гляди, добегается.
Скопировать
We too, quite.
God willing, in a month we'll be back to school.
Fortunately, me too.
- И нам довольно скучно.
- Бог даст, через месяц мы вернёмся в школу.
- К счастью, и я тоже.
Скопировать
And where, pray will you put your daughter when you get your guest or your maid?
You know, I've decided to send her straight from camp to a good boarding school with strict religious
Darling, it's going to be you and me alone forever now.
И куда же, скажи на милость ты денешь свою дочь, когда у тебя будет гость или горничная?
Знаешь, я решила отправить её прямо из летнего лагеря в хороший интернат с религиозным образованием а оттуда сразу в колледж.
Дорогой, мы останемся с тобой только вдвоём и уже навсегда.
Скопировать
Would you like that?
Some new area of adjustment that Lolita could find perhaps by taking a larger share of the extracurricular
I have never objected to her taking part in the extracurricular...
Вам бы это понравилось?
Какую-нибудь новую область приложения сил Лолиты возможно, большее участие во внеклассной активности?
Я никогда не возражал против её участия во внеклассной...
Скопировать
This happened a few years after the war.
Having finished school, I took off to the sea, to my uncle - a boatswain.
I enjoyed sailing on the old boat.
Это произошло спустя несколько лет после войны.
Окончив школу, я собирался на море, к своему дяде боцману.
Мне нравилось плавать на старой лодке.
Скопировать
You're so lucky.
I still go to a Catholic school.
That little boy is going to school.
Тебе повезло.
А я учусь в католической школе.
Этот мальчик едет в школу.
Скопировать
Hey, niggers! Why don't you go home?
This is a white school!
For white people!
Эй, ниггеры, почему вы не идёте домой?
Это белая школа для белых!
А вы грязное отродье!
Скопировать
All right.
Whether or not to let 10 blacks go to school. That's only a small part
I am in the position to know..
Хорошо.
Вы должно быть думаете - проблема просто в том, что что мы разрешили войти 10 неграм в наши школы, но это всего лишь её малая часть.
Я же рассматриваю её целиком.
Скопировать
- Isabelle...
She runs a school... for girls...
Youth, beauty, elegance...
-Изабель.
Она управляет школой для девочек. О, эта школа!
Молодость, красота, элегантность.
Скопировать
You know what we want!
A black tried to rape a white girl in school, and we know it's there.
You have 5 minutes to deliver them - if not, we will enter and get him
Не о чем беспокоиться.
Я знаю, что нет, Джоуи. Чего вам?
И мы знаем, что он спокойно сидит у вас в кабинете.
Скопировать
We should get him to jail now.
You were alone with a white girl in the basement of the school.
Is that what expect us to believe it, nigger? Spit up!
Ты был в подвале?
С белой девушкой! Да, сэр. Теперь отведём его в тюрьму.
Один, с белой девушкой в школьном подвале?
Скопировать
What atmosphere?
It's a school play!
I've told you, I don't want you mixing with those boys.
Какая?
Это школьный спектакль!
Я сказал тебе, я не хочу, чтобы ты водилась с этими мальчиками.
Скопировать
Angela attended high...
Attended a high school run by nuns in Catania.
She spent her summer vacations at home.
Анжела училась...
Она училась в монастырском колледже в Катании.
Летом она приезжала на каникулы домой.
Скопировать
Sounds terrible, though. Come on. You must know, Mary.
I like you, but you must have been a cheerleader in high school.
- I was not a cheerleader. - No kidding?
Хуже всего, когда ты здесь стоишь, этот тип тыкает в тебя пальцем, и ты вынужден говорить:
"Добро пожаловать в наш штаб выборов."
Тернер всё ещё 85 :
Скопировать
Let's talk about that high school part.
I don't like to throw this around, but I happen to be a high school graduate.
You know what I'm talking about.
Но, Фрэнк, ты же не хочешь им быть.
Может, если у моих контактов здесь есть контакты во Флориде.
Да, забудь ты о контактах.
Скопировать
It's our sign.
She spent two years in a school for the blind... where she learned braille, but she forgot.
Also no one else wanted to take her... she's in this asylum, which isn't her place.
Это наш знак.
Она провела два года в школе для слепых, где она изучала азбуку Брайля, но она забыла её.
И никто больше не хочет держать её в этом заведении, где ей не место.
Скопировать
I thought if you slept with him you might find there isn't anything magic about him.
Then we can send you to a good school...
I don't want to leave.
Я думаю, если ты с ним переспала пару раз, то ты должна понять, что в нем нет ничего особенного.
И тогда мы устроим тебя в колледж получше...
Я не поеду!
Скопировать
Why did you say I couldn't wear my cap ?
Because it's a school cap.
If it was an England cap, or a county cap, or club cap... then, of course, you could wear it.
Почему ты сказал, что мне нельзя одевать кепку?
Потому что это школьная кепка.
Если бы это была кепка графства или кепка клуба... тогда, конечно, ты мог бы ее носить.
Скопировать
- From Moscow, Comrade General.
I student at a technical school, but didn't finish it.
Well, never mind.
Из Москвы, товарищ генерал.
Я в техникуме учился. Только не кончил.
Ну теперь чего уж.
Скопировать
Long, long ago, there was a father and a mother.
The father was an elementary school teacher the mother a vampire.
The two did not have their own child, so they gathered other children and after reading them the story of Hansel and Gretel it is eight rends of the flesh and into the bubble-bubble boiling meat pot to eat.
Давным-давно жили отец и мать. Отец преподавал в школе, мать была вампиром.
У них не было своих детей, и они приглашали чужих.
Читали им "Гензеля и Гретель", а затем разрывали на 8 частей, варили в котле с кипящей водой и ели. Не смей ходить в школу.
Скопировать
You a student? - Yeah. City College.
That's a great school.
I ate in their cafeteria once.
- Да, городского колледжа.
Отличное заведение.
- Я там однажды кушал в кафе. - Да?
Скопировать
Got to get fit.
Otherwise, I'm liable to miss a lot more school.
I'll put your breakfast in the oven.
У меня мигрень начинается.
Если я не отдохну сейчас, мне придётся ещё больше пропустить.
Ладно, завтрак на плите.
Скопировать
Was it over a hundred again last year?
A high school kid in shorts with a twitch?
You grab a bellhop because he's got three joints in his sock.
В прошлом году опять было больше сотни, да?
Каких-то школьников в шортах, дрожащих от страха?
Вы хватаете сопляка за то, что у него в носке найдено три самокрутки.
Скопировать
His curses are fearful.
He cast a fiendish spell on two boys at school.
They fell of the roof.
У него страшные заклятия.
Он наложил жестокое заклятие на двух мальчиков в школе.
Они упали крыши.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a school-school (э скулскул)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a school-school для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э скулскул не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение