Перевод "a sport" на русский
Произношение a sport (э спот) :
ɐ spˈɔːt
э спот транскрипция – 30 результатов перевода
- Oh, yes.
Oh, I bought a sport coat that color.
Brings out my eyes.
- О, да.
Я купил спортивный пиджак такого же цвета.
Он оттеняет цвет моих глаз.
Скопировать
I never could see much in it.
As a sport.
I mean, two men just standing there hitting each other.
Я никогда в нём ничего особенного не находил.
Как в виде спорта.
Двое мужчин просто лупят друг друга.
Скопировать
Please do, or Vidal will chatter on.
Be a sport. You really want me to?
Besides, it won't just be us.
Ах, да...
Приезжайте, иначе Видаль не даст мне покоя, приезжайте, будет отлично.
Вы этого хотите? Мы будем не одни.
Скопировать
Our students are from the best families.
Skin-diving has become a sport of high society.
I think it is awful.
Наши студенты - выходцы их лучших семей.
А подводное плавание стало сейчас спортом для высшего общества.
Я считаю это ужасным.
Скопировать
I know you too.
You're that guy that said golf is not a sport.
- Well, it's not.
Я тоже Вас знаю.
Вы - тот парень, который сказал, что гольф это не спорт.
- Да, не спорт.
Скопировать
They always go after the new guy.
It's like a sport for them.
And-And believe me, they will definitely go... - for an adorable little insect like you. - Mmm.
ќни всегда падки на нового парн€.
Ёто, как будто, спорт дл€ них.
"... поверь мне, они сто процентов поведутс€... за таким очаровательным насекомым как ты.
Скопировать
This isn't some kind of girly dance.
It's like a sport, it's manly.
- Show me some "manly" moves.
Это не какой-то там девчачий танец.
Это похоже на спорт, это по-мужски.
- Покажи мне "мужественные" движения.
Скопировать
- You have a minute to talk? - Late to meet somebody.
How can you commit to a sport where the commissioner justifies a labor lockout and cancels the world
Ho you been an O's fan?
Лэстер, если будет что про это убийство на прослушке...
Банк ждет твоего звонка. Да, не сомневаюсь.
Пошел Норрис к черту.
Скопировать
Oh, it's very nice, son.
But calligraphy really isn't a sport.
It's more of a craft.
Замечательно, сынок.
Только каллиграфия - совсем не спорт.
Это, скорее, ремесло.
Скопировать
Take him to the game tomorrow and make an unannounced stop on the way.
back to Dad, beg him to let me take him to the game, use him to meet a pretty girl, then sit through a
All right, I see your point.
Отправляйся с ним завтра на игру и неожиданно заедь туда по дороге на стадион.
Ты предлагаешь, чтобы я упал перед отцом на колени умолял взять меня на игру использовал, чтобы познакомиться с красоткой а затем высидел до конца ненавистную игру?
Да, я понимаю, к чему ты ведёшь.
Скопировать
I dropped my watch.
Would you be a sport and fetch it for me?
Sure thing, Mr. Pewterschmidt.
Я уронил свои часы.
Будь любезен поднять их для меня?
Конечно, мистер Пердишмит.
Скопировать
He spent his youth in the Antipodes in straitened circumstances.
dramatically overnight and Sir Roderick was strongly suspected of nobbling Celia in a kangaroo race, a
- That was the actual Celia?
В молодости сэр Родерик ездил в Австралию... и попал в трудные обстоятельства.
Обстоятельства усугубляло подозрение в том,.. что сэр Родерик причинил вред Силии, знаменитому кенгуру,.. к которому наши австралийские братья были очень привязаны.
Ты привез настоящую Силию?
Скопировать
Bungee jumping.
To me, the bungee jumping is a sport, so is being a crash-test dummy.
Just leaning does not make it a sport.
Тарзанка.
По мне, тарзанка это спорт, креш-тест для манекенов.
Просто поддержка не делает это спортом.
Скопировать
To me, the bungee jumping is a sport, so is being a crash-test dummy.
Just leaning does not make it a sport.
It's like a Wile E. Coyote idea, isn't it?
По мне, тарзанка это спорт, креш-тест для манекенов.
Просто поддержка не делает это спортом.
Это как в мультфильме про Койота, правда?
Скопировать
We got married.
Lover, why don't you be a sport and go get us some beer?
You want some beer?
Мы поженились.
Любимая, почему бы тебе не принести нам пивка?
Ты хочешь пива?
Скопировать
And send that to me along with the last two quarterly reports.
- You are a sport.
- Yes, I'm a sport.
И пришли мне их вместе с двумя последними квартальными отчетами.
Ты ведь ловкачка.
- Да, я - ловкачка.
Скопировать
- You are a sport.
- Yes, I'm a sport.
OK. Bye.
Ты ведь ловкачка.
- Да, я - ловкачка.
Хорошо, до свидания.
Скопировать
It's '26, silly. Beth:
Come on, Miriam, be a sport.
Miriam: Don't touch! Don't touch!
1926, глупыш.
Мириам, не упрямься, Мириам.
Это займёт всего секунду.
Скопировать
Sport, dear.
It's a sport, you silly thing.
Mm-hmm.
Это спорт, дорогая.
Этот спорт, ужасно глупая вещь.
Мм-хмм.
Скопировать
I'd like to thank Sideshow Mel... Corporal Punishment, Tina Ballerina... and from Knots Landing, Miss Donna Mills.
Oh, she was a sport.
See you some other time! Hyuk! Hyuk!
Поблагодарим Сайдшоу Мэла, Капрала Расправу, Тину Балерину и мисс Донну Миллс из "Нотс-Лэндинг".
Она была крепким орешком.
До следующего раза!
Скопировать
My treat!
You really are a sport, Dad, taking us to a fine restaurant like that.
- What are you getting at?
Я угощаю!
Ты такой молодец, папа, ведешь нас в такой фешенебельный ресторан.
- К чему ты ведешь?
Скопировать
Let me talk to him.
Be a sport, handsome, no one's seen anything but you.
The boys don't mean no harm. I'll get them into a taxi and see them home alright.
Дай-ка я с ним поговорю.
Будь другом, красавчик, не куксись.
Мальчики никому не хотят дурного, я посажу их в такси и тихо-мирно отвезу домой.
Скопировать
Nonsense, stanley, a young fellow like you?
Go on, be a sport.
- I bet you're jolly good.
Чепуха, Стэнли, молодой парень, такой как ты?
Ну же, будьте человеком!
- Я готова поспорить, что вы вполне на уровне.
Скопировать
Isn't he presumptuous?
It's a sport!
Really very well, boy!
Не позволяет он себе слишком много?
Спорт!
Отлично! Молодец!
Скопировать
Let us be conjunctive in our revenge against him.
If thou canst cuckold him thou dost thyself a pleasure and me a sport.
There are many events in the womb of time which will be delivered.
Давай же мстить сообща.
Если ты сумеешь наставить ему рога, ты и себе доставишь удовольствие, и меня позабавишь.
В чреве грядущего таится немало блестящих возможностей, и мы поможем им явиться на свет. Марш!
Скопировать
And you, pretty miss, you like fun and games, don't you?
You're a sport from way back, aren't you?
- All right, George.
Тогда сядь! А ты, красотка, любишь игры.
Вот и забавляйся.
-Хорошо, Джордж.
Скопировать
I can't refuse you anything.
Be a sport. I just want one last thing.
I can't escape.
- Не могу тебе отказать.
Хочу попросить тебя кое о чем.
Я не убегу, не бойся.
Скопировать
Father... shall we say trout?
What a sport.
To feel the trout on your line... to play him, to reel him in.
Отец, мы закажем форель?
Какое состязание.
Чувствовать форель на крючке... поиграть с ней, притянуть ее.
Скопировать
While one sits up, the other sleeps and when he wakes up, we change.
Now, that's what I call a sport.
Thank you, Ollie.
Пока один сидит, другой спит, а когда тот просыпается, мы меняемся.
Вот это я понимаю.
Спасибо, Олли.
Скопировать
¶ I'll meet you any night you like and have a glass of port
¶ And if you're hen-pecked you'll agree that Ida is a sport
¶ Hello, hello!
Я буду ждать вас каждую ночь для любви со стаканом портвейна
И если вы не подкаблучник, вы увидите Ида молодчина
Привет, привет!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов a sport (э спот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a sport для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э спот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
