Перевод "a--a tear" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение a--a tear (э э тио) :
ɐ ɐ tˈiə

э э тио транскрипция – 32 результата перевода

The whole city is in crisis.
Well, yeah, my stomach's been on a--a tear since lunch.
I--it must have been. Some fish.
Весь город в панике.
У меня после обеда желудок прихватило.
Наверное всё дело в рыбе.
Скопировать
- How'd you find Aida?
- There was a... a tear in the dark world when she was created.
It's how I escaped.
- Как ты нашёл Аиду?
- В тёмном мире появился разрыв, когда она была создана.
Так я и сбежал.
Скопировать
!
I mean, when he comes back from Vegas you're gonna tear him a new one.
No.
!
То есть, пока он будет в Вегасе, ты будешь изменять ему.
Нет.
Скопировать
We gotta find him, Dean.
And I swear, I'm gonna tear that son of a bitch apart.
Whoa, whoa, whoa.
Мы должны его найти, Дин.
И клянусь, я порву этого сукина сына на куски.
Эй, стоп. стоп.
Скопировать
He was sent down for life and the city breathed again.
Terence Finn died in prison two years ago and not a single tear was shed.
-Annie?
Он получил пожизненное и город вздохнул с облегчением.
Теренс Финн умер в тюрьме два года назад, Никто и слезы не проронил.
- Энни?
Скопировать
Tearing families apart.
I would never tear a family apart.
[thinking] I just want to be a hero.
Разделивших семьи.
Я бы никогда не разделил семью.
[думает] Я только хочу быть героем.
Скопировать
Yeah.
Oh, you got a little tear in your pants, there...
Ohp, that's on purpose, though, isn't it?
Да.
Ой, у тебя на штанах небольшая дырочка.
Ох, это специально, да?
Скопировать
And finally, Vivienne Westwood.
A dress so special it could bring a wedding tear from even the most unbelieving of women.
And then, the impossible happened.
И, наконец, Вивьен Вествуд.
Платье такое особенное что могло вызвать на свадьбе слезы даже у самой неверующей из женщин.
А затем случилось невероятное.
Скопировать
All night if I have to.
If he makes a move, Will tear his fucking head off!
Yes, I hope you like garlic.
Всю ночь буду, если потребуется.
Если хоть шевельнётся, оторву его башку на хрен!
Да, надеюсь, тебе нравится чеснок.
Скопировать
Well, the understanding is we're not supposed to break bones... or cause any permanent injury, but physical discomfiture is permitted.
It's okay to, say, dislocate a shoulder, tear a muscle.
You're talking about torture.
В общих чертах: мы не должны ломать кости или наносить тяжёлые травмы, но физический дискомфорт дозволен.
Разрешается, скажем, вывихнуть плечо, порвать мышцу.
Вы говорите о пытках.
Скопировать
Can't say I agree with everything in there, but it's a place to start.
There's a little tear.
Would you get another?
Не могу сказать, что согласен со всеми выводами, но для начала пойдёт.
Здесь небольшой надрыв.
Поищешь другую?
Скопировать
Swallow.
And then after we get a record deal, we'll get really famous and then we'll have to give all of these
It's gonna be great!
Верю.
И заключив контракт, мы станем страшно знамениты, и примемся давать интервью о том, как плохо быть знаменитыми, и что когда мы начинали, мы об этом не думали, нас интересует только музыка, а слава нас просто убивает.
Будет круто!
Скопировать
This might be that big break you've been looking for.
When that comes along, you've gotta tear into that shit like a rabid dog.
I recognise that.
Возможно, это тот большой толчок, который ты так ждала.
И если так складываютя обстоятельства, ты должна порвать их всех, как бешеная собака.
Я понимаю это.
Скопировать
Edgar... Now that you know, the the communication ship in the afternoon.
A stranger's tear of sadness will call a Kadun as well.
What?
Эдгар... что уходит в полдень.
тоже призывают Кадунов.
Что?
Скопировать
That whole area's undergoing what they call a revitalization.
Of course, they'll probably just tear it down and put up a Benetton.
I sort of like Bath Body Works.
Весь тот район подвергают так называемой модернизации.
Скорее всего, снесут всё подчистую и поставят магазин одежды всяких свечек и пенок для ванн или солнцезащитных очков.
- А мне нравятся свечки и пена.
Скопировать
It's not fair.
I'm going to tear a strip off that video shop.
They shouldn't let children take these out.
Это не справедливо.
Я собираюсь оторвать полоску от этого видео магазин.
Они не должны позволять детям брать их в руки.
Скопировать
So it was not out of need that he allowed Grace to sit with him in his dark parlor with the dramatic drapes on one wall for lengthy discussions regarding the underestimated qualities of the light on the East Coast.
As Martha wouldn't dream of burdening the parish with wear and tear of the pedals and bellows, while
And God knows that Mr. and Mrs. Henson's son did not need any help with his books, and that the family had taken Grace for her own sake.
поэтому вовсе не потребность в общении стала причиной того, что он приводил Грэйс в свою темную гостиную, где одна из стен была эффектно завешана тяжелыми шторами, и часами беседовал с ней о недооцененном качестве дневного света на Восточном побережье.
Марта даже не думала о том, что она когда-нибудь обременит паству проблемой износа педалей и мехов. В ожидании назначения нового священника она репетировала так, что из труб органа не вырывалась ни одной ноты, а значит, и человек, который переворачивал бы ей нотные страницы, Марте был не нужен.
И видит Бог, сыну мистера и миссис Хенсон не нужна была помощь в учебе. Эта семья приняла Грэйс из жалости.
Скопировать
What? Ah, the coppers have been giving her a hard time, ned.
Something goes missing', a bullock or anything, they come round the middle of the night, tear the place
She's had it hard.
Нелегко ей приходится, Нед.
Как что-нибудь пропадает, заявляется среди ночи полиция, перевёртывает все вверх дном, детеи пугает.
Тяжело ей.
Скопировать
No school, no cops.
You can tear the joint apart and nobody says a word.
Honest John gave me...
Ни полиции.
Делай, что хочешь. Никто тебе и слова-то не скажет.
Честный Джон сказал, что...
Скопировать
Now, what kind of a contract did you have with Monte?
It was a verbal contract, but I tear it up.
Well, how much commission did you pay him?
Скажите, какой договор у вас был с Монте?
У нас было устное соглашение, которое я расторгла.
Вы выплатили ему комиссионные?
Скопировать
This isn't Maintenon, this is Richelieu speaking.
Why, tear out his left eye with a corkscrew, as usual.
Of course.
Это не Ментнон, это Ришелье.
Ну так выбей ему глаз пробкой, как обычно.
Непременно.
Скопировать
Here's a little feature though.
There's been an accident about a tear bomb.
Yeah, tear bomb, tear bomb.
Тут такой бедлам.
Говорят, подложили бомбу.
- Да, бомбу.
Скопировать
Closing up?
Why, I'm gonna tear this place down and build a real conservatory.
- Now, what did I tell you?
Закрывается?
Почему, я снесу это место до основания и построю настоящую консерваторию.
- Ну, что я тебе говорил?
Скопировать
You see, I don't like Lex Luthor I don't like Lionel Luthor, and I don't like your friendship with my son.
In fact, if all of you Luthors were to dry up and die, I wouldn't shed a tear.
Dad, that's enough.
Видишь ли, мне не нравится Лекс Лютер Мне не нравится Лайонел Лютер и мне не нравится его дружба с моим сыном.
Более того, если бы вы все Лютеры засохли и сдохли, я бы и слезинки не пролил.
Папа, хватит.
Скопировать
Thank you.
And if I so much as get a phone call from anybody's lawyer... we'II give the body back... and the three
It's not your decision.
Спасибо.
И если нам позвонит чей-то адвокат, мы тут же отвезём тело обратно. И вы сможете разорвать его на куски, как голодные шакалы.
Вы тут ничего не решаете!
Скопировать
Never again shall I hear your voice, nor sense a breath you take!
Not a single tear of sorrow shall I shed, nor shall I waver in my resolve.
I will put up a monument for you.
Никогда больше не услышу я твой голос, не почувствую твоего дыхания!
Ни единой слезы печали я не пророню и не дрогну в своем решении.
Я памятник тебе установлю.
Скопировать
What if that man's a Wolf?
Before he has a chance to tear out my throat.
I'm nothing like him at all.
...а если этот человек - "волк"?
Я застрелю его, прежде чем он успеет перегрызть мне глотку.
Ведь я совсем не такой, как он.
Скопировать
You're gonna be fine.
Boss is gonna tear you guys a new one, huh?
Same place he did the last time, time before that.
С вами все будет хорошо.
Босс разорвет вас, ребята, на части, да?
Так же, как в прошлый раз, и в позапрошлый.
Скопировать
Effective, though just a bit garish...
In return, without shedding a tear... I agreed that I'd give him my hand... In marriage...
Huh?
Всё слышно с ними, хоть и резковато.
В обмен, без лишних слёз и сожалений, ему я руку отдала, и... мы обручены!
- Ах?
Скопировать
Zoey!
She's got a possible clavicle fracture, irritation because of tear gas and ringing in her ears because
No sign of sexual assault, but she's still out of it.
Зоуи!
Возможно у неё трещина в ключице, раздражение из-за слезоточивого газа и звон в ушах от светошумовых гранат.
Нет следов сексуального насилия, но она все ещё не пришла в себя.
Скопировать
Each of us coming to understand and appreciate the other's unique qualities and potencies and, yes, foibles.
back upon this little caper one day, one distant day, grandchildren dandled upon our knee, and perhaps a
"Well, with wit and grit and no small amount of courage, we accomplished something on that day, a feat of derring-do, an enterprise not ignoble."
Мы приходиМ к пониМанию потенциала, уникальных качеств и слабостей друг друга.
ДуМаю, что однажды, Мы расскажеМ об зтоМ МаленькоМ приключении нашиМ внукаМ, качая их на своих коленях, и, Может, у нас навернется слеза и Мы скажеМ:
"Благодаря уМу, терпению и толике отваги, Мы совершили в тот день геройский подвиг, и сМелое предприятие".
Скопировать
The thirst for knowledge is a very commendable thing.
you hear the explanation you shall laugh riotously, slapping' your knee and perhaps even wiping' away a
Lump here, is an avid collector of Indian arrowheads, and having found one simply lying on your cellar floor...
Ваша жажда знаний весьМа похвальна.
Хотя, Мне кажется, когда вы услышите Мои обьяснения, вы будете долго сМеяться, хлопая себя по колену и, возМожно, даже сМахнете слезу облегчения, набежавшую после былых тревог.
Глыба - страстный коллекционер наконечников индейских стрел - нашел одну такую, лежащую на полу вашего подвала...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a--a tear (э э тио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a--a tear для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э э тио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение