Перевод "a... a snake" на русский
a
→
какой-то
snake
→
змея
ехидна
Произношение a... a snake (эй э снэйк) :
ˈeɪ ɐ snˈeɪk
эй э снэйк транскрипция – 32 результата перевода
Not like he was when he made things for his one and only mommy.
You've been too bad for too long, and now they see you as a... a snake.
You don't want their love at all.
Да и не был, ведь всегда старался ради своей единственной и неповторимой мамочки.
Ты слишком долго была злодейкой, и теперь они считают тебя... змеей.
Тебе не нужна их любовь.
Скопировать
What are you doing?
A-A snake entered my hand!
Huh?
Что ты делаешь?
У меня змея в руке.
Что?
Скопировать
You will?
I'm like a snake
Tetsu!
Сам займёшься?
Я же вероломный Тацу, прямо как змей.
Тэцу...
Скопировать
What's wrong?
He slithered in like a snake.
Glomaud!
Что случилось?
Франсуа, я не слышала, как он подкрался.
Гломо!
Скопировать
Snake bite!
I got bitten by a snake!
I got bitten by a snake!
Меня укусила змея!
Меня укусила змея!
Это укус змеи!
Скопировать
I got bitten by a snake!
I got bitten by a snake!
Help!
Меня укусила змея!
Это укус змеи!
На помощь!
Скопировать
That horrible sensation, creeping up my skin...
Like a slimy snake...
Like something repulsive.
Такое ужасное ощущение, что-то ползёт по моей коже...
Как склизкая змея...
Что-то отвратительное.
Скопировать
Nose of Turk and Tartar's lips, slivered in the moon's eclipse.
Fillet of a fenny snake, in the cauldron boil and bake.
Liver of blaspheming Jew, gall of goat and slips of yew.
Волчий зуб кидай в горшок И драконий гребешок.
Брось в него акулы хрящ Хворост заповедных чащ.
Запасенный в холода Печень нехристя-жида.
Скопировать
He sends a boa constrictor through the central heating pipes.
But Juve, who foresaw this, wore a belt with spikes on which the snake gets impaled by the effect of
But then, the Princess goes mad and at night she runs through the corridors
Он пускает удава по трубам центрального отопления.
Но Жюв, предвидя это, надевает на трубу пояс с шипами, на них напарывается удав, словно покусав сам себя.
Но затем принцесса сходит с ума, мечется ночью по коридорам
Скопировать
Did you see how ugly she is?
Once my wife was enough for me, but now... she`s got a disease that gives her snake skin.
- Put yourself in my place.
Я уже не хочу. Вы ее лицо видели?
Да, когда-то мне было достаточно жены, а сейчас у нее какая-то кожная болезнь. У нее кожа стала, как у змеи.
- Поставьте себя на мое место.
Скопировать
A snake!
A snake!
Master!
Змея!
Змея!
Хозяин!
Скопировать
Master!
A snake!
A snake!
Хозяин!
Змея!
Змея!
Скопировать
Poor Hasan, poor Hasan...
Maybe it was a snake.
Believe it or not, I say Bolouries did this!
Бедный Хасан, бедны Хасан...
Может это змея была.
Верьте или нет, но я думаю, это дело рук Болоури!
Скопировать
- What's what?
It's a dozen snake heads, to give it strength.
All right, boys.
- Где?
Ах, это... это дюжина змеиных голов, для крепости.
Ладно, парни.
Скопировать
Cherub, I'm entertaining a guest, and you ain't being very polite.
But he's a snake, Captain.
One more word out of you and I'll slit your gizzard, right?
Херувим, я развлекаю гостя, а ты не очень вежлив.
Но он - змея, Капитан.
Еще одно слово из Вас и я разрежу Ваш живот по всей длине, ясно?
Скопировать
Did he say that?
That I'm a poisonous snake?
Yes, he was completely drunk...
Так и сказал?
Назвал меня ядовитой змеёй?
Да, он был в стельку пьян...
Скопировать
Yes...
Timothy is right when he says I'm a poisonous snake.
I want to tell you about a dream I had last night.
Да...
Тимоти был прав, назвав меня ядовитой змеёй.
Я хочу рассказать вам о сне, приснившемся мне прошлой ночью.
Скопировать
- We need to take a long stick,
And if he finds a snake, you kill it with a stick and eat.
- There are a lot of things that could be use, but he does not know until he sees.
- Нужно взять длинную палку,
И если он найдет змею, то убьет ее палкой и съест.
- Есть много всякого, что можно было бы использовать, но он об этом не узнает, пока не увидит.
Скопировать
Peter, called the Great (poor Pete! ) Had no kith and had no kin,
Just a snake and one old nag, This was all his family.
The Seer has come!
У Петра Великого близких нету никого, только лошадь и змея
Вот и вся его семья.
Приехал жрец!
Скопировать
Oh, that seems rash.
A snake injured a guest.
We can't allow that to happen.
По-моему, это опрометчивое предложение.
Змея ранила гостя.
Мы не должны допускать такого.
Скопировать
The other, with another charm, killed that snake
Once a master snake-charmer came from Kamrup-Kamakshya to play Tungri with my husband
He challenged: "If you're your father's son, save yourself from my hornet"
Другой должен был эту змею убить
Потом приехал Заклинатель змей из Канпура - Камакшия чтобы сыграть в Тунгри с моим мужем
Он бросил вызов: "Если ты сын своего отца, то попробуй спастись от моей змеи"
Скопировать
The more he tried to pull it down, the more it would flutter up
To hide his shame, the snake-charmer had to run for shelter in a boat
You can leave, I'll take over
Чтобы Заклинатель поборолся с ней
Но чтобы скрыть позор и спасти свою шкуру, Заклинатель должен был бежать и прятаться в лодке
Вы можете ехать, я присмотрю за ней
Скопировать
It's inexcusable to injure a guest.
Pick up that snake for a total post at once.
Check all the snake's central mechanisms tonight during the repair period.
Поранить гостя - это непростительно.
Срочно доставьте эту змею на тщательное исследование.
Проверьте все центральные механизмы змеи вечером, во время ремонтной смены.
Скопировать
The two players stood at each end of the courtyard
One of them threw a snake, after muttering a charm
The other, with another charm, killed that snake
Два игрока стоят в разных концах двора
Один из них бросал змею,
Другой должен был эту змею убить
Скопировать
I see.
Hanako turned into a snake to pursue her beloved Anchin.
That is the legend told in Dojoji.
Понимаю.
Танако превратился в змею, дабы преследовать возлюбленную Антин.
Такую легенду рассказывали в Додзёдзи.
Скопировать
Why not salvage something?
Let's film Sarone capturing a big snake.
- Have you lost your mind?
Почему бы не снять что-то другое?
Можно снять, как Сарон будет ловить анаконду.
- Ты с ума сошел?
Скопировать
It's you who need to open your eyes.
We were taking Cale to hospital, now we're catching a snake?
You're in the middle of the jungle!
Это тебе надо снять розовые очки.
Мы же должны доставить Кейла в больницу, а не гоняться за змеями.
Мы посреди джунглей!
Скопировать
I think we did it, Captain.
Like a snake through the tube.
How about those ships?
Кажется, получилось, капитан.
Как змея по трубе.
Как насчет тех кораблей?
Скопировать
Like, you know, you're hitting a home run in the World Series, or you're in the jungle with Jayne Mansfield
- and she gets bit by a snake.
- Thank you, Dad.
Ну знаешь, как, например, ты попадаешь в Мировой чемпионат, или ты в джунглях с Джейн Мэнсфилд
- и ее кусает змея.
- Спасибо, пап.
Скопировать
Some sort of creature has just swum up my pants.
I'm guessing a snake.
That's bad.
Какая-то тварь только что заползла мне в штаны.
и, по-моему, это змея.
О, это скверно.
Скопировать
What part do you think I'm about to eat?
Basically, a snake don't have parts.
But, if I had to call it anything, I would say it's his knee.
Какую бы часть мне съесть?
У змеи нет частей.
Нo если угoднo я предлoжила бы кoленo.
Скопировать
And then you're gone. Who knows where?
She was a snake.
She was out to undermine... whatever little bit of faith he had in himself.
И ты исчез, бог знает куда.
Я пытался предупредить ее, но она была змеей.
Она не давала ему верить в себя.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов a... a snake (эй э снэйк)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a... a snake для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эй э снэйк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
