Перевод "above and below" на русский
Произношение above and below (абав анд билоу) :
əbˌʌv and bɪlˈəʊ
абав анд билоу транскрипция – 30 результатов перевода
While the great choke each other, we'll choke the smaller, each his own man.
Thus from above and below, great against great, small against small, as soon as we start to smite them
Is this not true? It's true! He speaks like a book!
...вам говорил о соре, что вымести его отсюда надо вскоре.
Кого имел в виду он в этом разговоре? Кто этот сор у нас?
Кто лучшего поляка ограбил и убил?
Скопировать
What did my eyes just see, what did my ears just hear!
Wicked breed, sinful deed, thunder above and below!
Did I just hear my brother Felipe put himself in the way of my love?
Что глаза мои увидели, что уши мои услышали!
Злобное племя, вражье семя, разрази вас гром!
Неужто слышал я, что мой брат Фелипе встал на пути моей любви?
Скопировать
Your details are outdated, thief-in-darkness.
From above and below I am covered with a strong armour.
I'm old and mighty.
Твои сведения устарели, вор-во-тьме.
Сверху и снизу я покрыт крепкой броней.
Я стар и могуч.
Скопировать
All of him.
Above and below the belt.
Yes... you've been on TV, haven't you?
Все обьiчньiе люди.
Вьiше и ниже пояса.
М-да... Тьi вьiступал по телевидению?
Скопировать
no names.
Every cell has to be insulated from the cell above and below.
If I know the names of your men and I'm captured...
Никаких имен.
Ячейки должны быть изолированы друг от друга.
Если я узнаю имена ваших бойцов, и меня схватят...
Скопировать
-Everybody is looking for you. Both sides.
Above and below.
Orders are to terminate you on sight.
- Она последняя из рода.
- Tь шутишь?
Ух ть!
Скопировать
Lord of truth.
Maker of all things above and below.
Arch god.
Властелин Истины.
Создатель сущего на небе и земле.
Предводитель богов.
Скопировать
Blood flow is obstructed in the hepatic vein.
Put clamps above and below the foreign material and cut off blood flow.
Satinsky.
Кровоток затруднён в печёночной вене.
отрезая приток крови.
Сатинский.
Скопировать
I got this!
Taking fire above and below expressway.
Civilians threatened.
Я займусь этим!
По мне ведут огонь снизу и сверху автострады.
Гражданские лица в опасности.
Скопировать
Well, what the hell is he doing here? !
. - When we go international, we lock down the floors above and below, as well.
And I can't be seen alone in a hotel with you! Hmm.
А какого черта он здесь делает?
он здесь из за кучки репортеров столпилась внизу на твоем фандрейзере.
Меня не должны видеть в отеле с тобой наедине.
Скопировать
You got me wrong.
Above and below i was speaking about ship and not the horse.
And where are you going after all?
Вы меня неправильно поняли.
Вверх и вниз, я имел в виду корабль, а не коня.
И куда вы вообще едете?
Скопировать
Release the security locks!
Establish security fields on the levels above and below.
Station guards at all turbolifts.
Открыть двери!
Активируйте защитные поля на верхней и нижней палубах.
Расставьте охрану у всех турболифтов.
Скопировать
Ah, I see.
How did it feel, since you killed all of the men, above and below who trusted you, and turned them into
Our new Captain.
я вижу.
полностью Вам подконтрольной... что верили вам; превратив их в упырей?
Наш новый капитан.
Скопировать
Can you bring up footage of the corridors
Above and below where the attack took place?
Let him rest.
Можешь поставить записи из коридоров
Над и под местом атаки?
Дай ему отдохнуть.
Скопировать
- How's the plan coming? - Good.
I think if I clamp the aorta and vena cava above and below the liver and porta hepatis, I should be able
Interesting.
Что у тебя за план?
Я думаю зажать аорту и полую вену над и под печенью, тогда я смогу вырезать опухоль.
Интересно.
Скопировать
The pressure wave from the gasoline May have destroyed the floating platform, But, more importantly, how did the burst disks fare?
Above and below the water At 50 feet, 20 feet, and 10 feet,
They're all intact.
Ударная волна от бензина может уничтожить плавающую платформу, но самое главное - это состояние разрывных мембран.
Выше и ниже воды на расстоянии 50, 20 и 10 футов они все целые.
Нет разрывов.
Скопировать
So they're not definitive. What we need to do now is go full scale In an open body of water.
And we're creating an aquatic rig That will give us the measurements we need, Both above and below water
Narrator: This is a complicated rig with lots of parts...
Сейчас мы должны перейти на полный масштаб на открытом водоеме.
И мы делаем водное оборудование, которое обеспечит нам нужные измерения как над, так и под водой.
Это сложное оборудование с большим количеством частей...
Скопировать
Unless the bleed happened suddenly.
Scope him above and below.
If that doesn't work, gut him.
Только если кровотечение не произошло внезапно.
Меньший приток крови к мозгу объясняет дистонию, меньший приток крови к сердцу объясняет сердечный приступ.
Осмотрите его со всех сторон. Если не сработает, вскройте его.
Скопировать
Wonder how he knew about it?
Probably studied every inch of this city, above and below ground.
Question is: Where is he now?
Он был геодезистом.
Наверное, изучил каждый сантиметр этого города на земле и под землей.
Вопрос в том, где он сейчас?
Скопировать
- 27th through the 29th. - Wow.
Well, we will be right above and below you, so if you ever want to borrow a cup of sugar...
Nice meeting you.
С 27-го по 29-ый.
Мы будем прямо над вами и под вами, так что, если понадобится сахар...
Приятно было познакомиться.
Скопировать
Check his coags with a PT, PTT, and bleeding time.
Prep him for endoscopies from above and below.
Gonna make a tiny nick in your forearm, okay?
Сделайте анализы на протромбиновое время, активированное частичное тромбопластиновое время, и время свертываемости.
Подготовьте его для эндоскопии верхних и нижних отделов ЖКТ.
Я собираюсь сделать маленький надрез на твоем предплечье.
Скопировать
Take to the trees, sisters.
We shall attack the droids from above and below.
Sir, there is heavy fighting along the eastern front.
На деревья, сёстры!
Мы будем атаковать дроидов и с земли, и сверху.
Сэр, на восточном фронте идет тяжелый бой.
Скопировать
It's a big world.
We've pulled anything arid and everything above and below 60 degrees latitude, but they're estimating
Sounds like a long night.
Мир велик.
Мы взяли все засушливые места и всё, что в широтах выше и ниже 60 градусов, но по расчётам, на это уйдет 32 часа.
Похоже, ночь будет длинной.
Скопировать
Duty.
Duty and service to above and below.
Keeping your word, honouring the past.
В долге.
Долге и служении людям. В умеренности...
В том, чтобы держать свое слово и чтить прошлое.
Скопировать
Sassy!
You've got me sweating above and below my ass.
Let's go, lover.
Шалунишка!
От тебя я потею над и под жопой!
Пошли, ловелас.
Скопировать
Look at us.
We're above and below water at the same time.
Wait, wait, wait, wait.
Посмотри на нас.
Мы одновременно под и над водой.
Погоди, погоди.
Скопировать
How are the scans?
He's got a burst fracture of C-6 so we need to do discectomies above and below.
I thought I'd put in a fibular graft and a plate.
Что на снимках?
Взрывной перелом C-6, придется делать дискотомию и сверху, и снизу.
Я думаю установить трансплантат из малоберцовой кости и пластинку.
Скопировать
And at what point do you enjoy what you've achieved?
I could be the fucking president and still be boxed in from above and below.
Bobby Axelrod... could run through the Serengeti and not break a sweat.
И в какой момент наслаждаться достигнутым?
Я мог бы быть президентом, но на меня всё равно давили бы сверху и снизу.
Бобби Аксельрод... может пробежать через Серенгети и не вспотеть.
Скопировать
Yeah, it was in the fire escape outside the bedroom window.
And the neighbors above and below are not smokers.
Neither was the victim. Not with pearly whites like these.
– Ага. Он был на пожарной лестнице за окном спальни.
Соседи сверху и снизу не курят.
Как и убитая, с такими-то белыми зубками.
Скопировать
Do they?
A man as clever and resourceful as yourself, I am certain you know all things above and below these castle
You flatter like a highly polished courtesan, dear Earl.
Так ли?
Столь умный и ловкий человек, как вы, наверняка в курсе всего, что происходит в стенах замка.
Вы льстите мне, как опытная куртизанка, граф.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов above and below (абав анд билоу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы above and below для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить абав анд билоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение