Перевод "according as" на русский
Произношение according as (аккоден аз) :
ɐkˈɔːdɪŋ az
аккоден аз транскрипция – 31 результат перевода
So,that way,if you do decide you want to talk to --me well,us. me.
U ca,yon adjust your expectations according as long as I get to be a seventh level mage,I'm
- marry me.
Так что в том случае, если ты решишь, что захочешь со мной разговаривать... со мной, ну, с нами... со мной.
Чтобы ты знала, чего ожидать. Коль скоро у меня есть 70й маг - я рискну.
- Выходи за меня.
Скопировать
(Chuckles)
The body's nice and fresh... and we got evidence that shows as he died all neat and tidy-like...
(Continues Laughing)
[ Смешок ]
Отличный, свежий труп. И у нас есть свидетельство, доказывающее, что он умер нормальной смертью... [ Хихикая ] все по закону.
[ продолжают смеяться ]
Скопировать
What is a riot?
According to the law of May 1st, 1968... it's a public disorder involving violence... perpetrated by
Take 3 people lying in bed, and a 4th drops an ashtray out a window.
- Что такое восстание?
Согласно закону от мая 1968-го, это массовые беспорядки с актами насилия, совершенные тремя или более людьми, любым или всеми ими, раз уж они собрались вместе.
Возьмем трех людей, валяющихся на диване; четвертый бросает пепельницу в окно.
Скопировать
habit in black satin, along traditional lines, for novices.
The same model may be done in another type offabric such as silk or wool, according to the season.
The boots are in leather and suede in two colours.
ежедневная одежда из черного сатина, традиционного покроя, для низшего ранга.
Эта же модель может быть изготовлена из других типов материи, таких как шелк или шерсть, в зависимости от сезона.
Туфли из кожи и замши выполнены в двух цветах.
Скопировать
Members of subversive organizations have been arrested.. ..in accordance with the new police law.
According to a spokesman for the Home Office, new elections.. ..will be held as soon as the situation
The secretary of the Rightist Union, deputy Mazzante,.. ..has given his party's unqualified support.. ..to the caretaker government.
Руководители и активисты которых были арестованы согласно новому закону, установленному полицией.
Официальные представители заявили, что новые выборы состоятся, как только ситуация нормализуется.
Глава Правого фронта господин Мадзанте выразил свою полную поддержку переходному правительству.
Скопировать
THE CASTLE OF OTRANTO
According to an old prophecy, the Otranto estate and castle will cease to belong to the present noble
Doctor, could you explain to us the connection between this quote from an old novel set in Italy and the ruins of this typically Czech castle?
ЗАМОК ОТРАНТО
Старинное пророчество гласило, что замок Отранто будет утрачен нынешней династией, когда его подлинный владелец станет слишком велик, чтобы обитать в нём.
Доктор, вы можете объяснить нам, в чём связь между этой цитатой из старинного романа, написанного в Италии, и руинами этого типичного чешского замка?
Скопировать
I beg to differ!
I am as proud of my heritage as your are of yours and I will not be denied the opportunity to express
He has shown respect to our traditions.
Я считаю иначе!
Я чту свое наследие, как и вы свое, и никто не может запретить мне вести себя в соответствии с обычаями ференги.
Он оказал уважение нашим традициям.
Скопировать
No complaints.
Well, they're arranged according to price, and as I recall....
Actually, I'll take these nice, glossy ones.
Никто не жаловался.
Они отсортированы по цене, насколько я припоминаю....
Я возьму вот эти красивые, глянцевые.
Скопировать
As soon as she's debriefed we plan to issue the indictments.
You make it sound as if it all went according to plan.
She was nearly killed.
Как только она всё расскажет, мы собираемся представить обвинения.
Вас послушать, так всё прошло по плану.
Ее чуть не убили.
Скопировать
Come.
According to Intelligence the array is capable of detecting cloaked ships as far as two light years away
By the time the Defiant goes around the Argolis Cluster the Dominion will already know we're coming.
За мной.
По словам разведки массив способен обнаруживать скрытые корабли за целых два световых года.
Когда "Дефаент" обойдет скопление Арголис, Доминион уже будет знать, что мы идем.
Скопировать
Fudge?
Which, according to his sister, he absolutely detested, even as a boy.
That is odd.
И "помадка"?
Которую, по словам его сестры, он категорически ненавидел, даже в детстве.
Это странно.
Скопировать
That's the warp signature, all right, but there's something else out there...a ship.
According to sensors, it has the same energy signature as the Caatati ships.
Maybe they're guarding it for us.
Это - сигнатура варпа, хорошо, но есть что - то еще там... корабль.
Согласно сенсорам, у него такая же энергетическая сигнатура, как у кораблей катати.
Возможно, они охраняют ядро для нас.
Скопировать
One said a week or two, depending.
According to the third, I should be dead as we speak.
I tend to... think of the first doctor as being the wisest.
Другой сказал: неделя-две.
А послушать третьего, так я уже должен быть мертв.
Склонен думать что мнение первого самое мудрое.
Скопировать
Should I endeavor to kiss her?
According to Cosmopolitan magazine women draw conclusions about a man as a lover by how he kisses.
I'm not saying I agree.
Должен ли я попытаться поцеловать ее?
Согласно журналу Cosmopolitan женщины делают выводы о мужчине как о любовнике исходя из того, как он целуется.
Я не говорю, что я согласен с этим.
Скопировать
I'll see that you're brought something to eat.
According to reports, it looks as if the Dominion is going to retake Chin'toka.
Before, we'd have celebrated driving the Federation from Cardassian soil.
Пойду принесу что-нибудь поесть.
Согласно сообщениям, Доминион, кажется, собирается вернуть Чин'току.
Раньше бы мы отметили выдворение Федерации с кардассианской территории.
Скопировать
No third strip !
...according to the declaration of the regional government, since the congruity of the compensation has
Comrades, listen to me !
Нет третьей полосе!
...согласно заявлению региональных властей, после того, как было достигнута договорённость о компенсации, как заверено комитетом, следует незамедлительно очистить территорию от зданий, расположенных на ней, до, в крайнем случае, десяти часов утра третьего марта,
Товарищи, послушайте меня!
Скопировать
Fine! Should we take one car, or should I follow you?
- Hey, according to the charter... as chief constable I'm supposed to get a pig every month...
How many broads do I get?
[ Skipped item nr. 286 ]
Согласно уставу города, как шеф полиции я имею право на получение одной свиньи в месяц и "двух приятных девиц твердых нравов".
Забирай свинью. А сколько шлюх положено мне?
Скопировать
That's why I think we need some sort of sexual rule book where it's written down and agreed upon sexual standard dating procedure.
So if there's any problems, you can go: "Look, honey, I'm sorry, but we've been out three times and according
Otherwise, I will report you to the board and they can issue a warrant for an embrace."
Именно поэтому нам необходима какая-нибудь книга сексуальных правил где имеется описанная и согласованная стандартная процедура "свидание-секс".
И если возникают какие-то проблемы, то вы можете сказать "Я конечно извиняюсь, но у нас было три свидания и согласно статье 7, параграфу 5 должен быть некоторый физический контакт, как ты можешь видеть.
А иначе я доложу о твоём поведении наверх и они могут выдать ордер на объятия."
Скопировать
By developing the film in France, I could get around the prohibitions on depicting sexuality enforced in Japan.
The Japanese authorities were outraged and confiscated the book based on the screenplay, as well as still
However, just as with Black Snow and the roman porno movies, all the individuals involved... were ultimately acquitted. Nevertheless, when the film itself was imported, it was censored by the customs, and it has not been screened in Japan in its complete form.
Японские власти были в ярости, и конфисковали книгу, выпущенную по сценарию и фотографии из фильма по японским законам о "непристойности".
Однако, как и в случае с "Черным снегом" и с римскими порно фильмами, все замешанные в деле в конце концов были признаны невиновными.
Тем не менее, когда сам фильм был импортирован, его подвергли цензуре на таможне, и он так и не был выпущен на экраны Японии в полной версии.
Скопировать
Yes, we`ve caught some, but Ryu has been moving around here and there, from China to India to Thailand, and he doesn`t seem to be moving in any particular direction, so the monitor cyborgs may not be able to pinpoint him.
According to the report, Ryu may be as powerful as Ken. Vega must have targeted him already.
All right, we`ll get to him before Vega does and catch Shadowloo when they try to get him. By the way, have Interpol and the U.S. military completed the Shadowloo destruction plans yet?
да, сэр. нам известно о нескольких из них но я не думаю, что они его уже обнаружили Риу не сидит на месте и постоянно передвигается между Индией, Таиландом и Китаем его перемещения выглядят хаотичными и мы не имеем понятия, почему он их предпринимает так что вряд ли киборг сел ему на хвост
я уверен, что факт о том, что Риу такой же хороший боец, как и Кен не ускользнул от внимания Байзона таким образом, пока, у нас есть преимущество
нам необходимо добраться до Риу прежде "теневого закона", чтобы мы могли приготовиться достойную встречу для Байзона и еще какой план подготовил Интерпол чтобы уничтожить "теневой закон" совместно с армией США?
Скопировать
Look here.
According to science I, as the director, should have a maximum of 10 people, with which to deal directly
How much do I have?
Вот посмотрите.
По науке у меня, как у директора, должно быть максимум 10 человек, с которыми я имею непосредственно дело. 10
А у меня их сколько?
Скопировать
Solovyev hit two times, and one - the tatar.
Alright, Kashin, so - according to papers, on the 30th of october you were hired as a carter on a construction
Well, shall we go on?
Два раза Соловьев бил, и один раз татарин.
Ну ладно, Кашин, значит вас, согласно документам, приняли 30 октября на временную работу возчиком строевого участка... фактически сторожем.
Ну, тронулись?
Скопировать
At the request of the government we inform the inhabitants of Budapest, that prohibition of alcoholic drinks is still in force.
According to some informations prohibition is being violated, as a result of which the peaceful population
Considering there are many weapons in circulation, drunkness may lead to serious consequences.
По просьбе правительства мы сообщаем жителям Будапешта, что запрет на алкогольные напитки остаётся в силе.
По словам некоторых источников, этот запрет повсеместно нарушается, в результате чего мирное население подвергается опасности.
Принимая во внимание широкое распространение оружия, пьянство может привести к серьёзным последствиям.
Скопировать
Spock, these cadets of yours- How will they respond under real pressure?
As with all living things, each according to his gifts.
Of course, the ship is yours.
Спок, эти ваши кадеты смогут ли они выдержать реальное давление?
Как все живые существа, каждый в зависимости от своей одаренности.
Конечно же, корабль ваш.
Скопировать
And again, there'd be no such thing as science.
But we live in an in-between universe where things change, all right but according to patterns, rules
If I throw a stick up in the air it always falls down.
И, опять-таки, науки бы не существовало.
Но мы живем внутри Вселенной, где изменения происходят, но согласно схемам, правилам или, как мы их называем, законам природы.
Если я подбрасываю палку в воздух, она всегда падает вниз.
Скопировать
'In fact, there was only one species on the planet 'more intelligent than dolphins, 'and they spent a lot of their time 'in behavioural research laboratories 'conducting frighteningly elegant and subtle experiments on man.
'The fact that man once again 'completely misinterpreted this relationship 'was entirely according to
Earthman, we are now deep in the heart of Magrathea.
¬ действительности, на планете был только один вид, более умный, чем дельфины, и они проводили много своего времени в научно-исследовательских лаборатори€х, где ставили пугающе элегантные и изысканные эксперименты на люд€х.
"о, что люди снова совершенно ошибочно истолковывали свои с ними отношени€, полностью отвечало планам этих существ, и јртур ƒент скоро об этом узнает.
"емл€нин, мы находимс€ в самом центре ћагратеи.
Скопировать
What would you do to a prisoner who tells you nothing at the front?
Well, as they say, according to the war-time regulations...
That's right. And why?
На фронте с "языком" что делают, коли молчит?
Как что? Как говорится, по закону военного времени...
Правильно, а почему?
Скопировать
Police are questioning Leon Schermer, a 26-year-old admitted homosexual, who claims to have been married to one of the bank robbers in a ceremony last November.
According to our sources in the barber shop where Leon is being held, Leon has been reported as saying
Leon 's story has been confirmed.
Полиция допрашивает Леона Шермера, 26-летнего гомосексуалиста, который... уже признался, что в ноябре прошлого года сочетался браком с одним из грабителей.
Как сообщает наш корреспондент из парикмахерской, где сейчас находится Леон, тот сказал, что церемония... была официальной и её проводил отец Бёрк.
Рассказ Леона подтвердился.
Скопировать
I give you a fortnight.
As defendant was absent at first and second summons and was fined for it according to the decree of 28
Claimant Dirx declares that Rembrandt orally gave her his marriage vows gave her a ring as proof and claimant declares that he slept with her on various occasions.
Я даю тебе 14 дней...
В связи с отсутствием ответчика в первый и во второй раз и согласно Указу от 28 августа, дело Хирти Диркс, вдовы, против Рембрандта ван Рейна, знаменитого художника, в третий раз будет рассматриваться в его отсутствие.
Истица, Хирти Диркс, заявляет, что ответчик, Рембрандт ван Рейн, дал ей устное обещание жениться на ней и в качестве доказательства серьёзности своих намерений подарил ей это кольцо. Истица заявляет также, что ответчик пребывал с ней в интимных отношениях.
Скопировать
I would like to give you your due.
As they say, to each according to his gifts, isn't it?
Strange as it may be, an idea has come to our management, that is, to myself.
Мне хочется воздать Вам по заслугам.
Как говорится, каждому по способностям, не правда ли?
У нашего руководства, то есть у меня, родилась, как ни странно, мысль.
Скопировать
STATING ONLY THAT THE STYLE OF THE KILLINGS IS SIMILAR.
ACCORDING TO POLICE CHIEF ROD DEVITO, THERE ARE NO LEADS AS YET.
IN OTHER NEWS, THE STOCK MARKET OPENED...
Связь между убийствами в том, что стиль их похож.
По словам главы полиции Рода де Вито, подозреваемых ещё нет.
Другая новость - открытие фондовой биржи...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов according as (аккоден аз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы according as для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аккоден аз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
