Перевод "administered" на русский
Произношение administered (эдминистод) :
ɐdmˈɪnɪstˌəd
эдминистод транскрипция – 30 результатов перевода
- What news?
The night before last, at a certain club... in a state of slight inebriation, I administered correction
- Correction...?
- Каких новостей
Предыдущей ночью, в одном клубе... в состоянии легкого опьянения... я поправил некоего господина
- Поправил?
Скопировать
- You favour? Why?
Under Federation law, Coridan can be protected and its wealth administered for the benefit of its people
It's well for you.
- Вы за принятие?
По федеральным законам Коридан имеет право на защиту и на то, чтобы его богатства пошли на службу его народа.
Это хорошо для вас.
Скопировать
Report.
The antidote is prepared and ready to be administered.
Demonstrate.
Докладывай.
Противоядие подготовлено и готово к применению.
Продемонстрируй.
Скопировать
He gave entertainments to those friends to his claim all, being about the Royal person, were likely to advance it.
And, I can tell you, bribes were administered.
And in high places, too.
Он устраивал увеселения для друзей, которые, он надеялся общаясь с августейшей персоной могли бы содействовать его делу.
И, могу вам сказать взятки были даны.
И высоко тоже.
Скопировать
- What happened?
- Nothing, I just administered a sedative.
- Now he'll leave us alone for a while. - My God!
- Но не думаешь, что слишком сильно его ударил?
- Нет, не думаю!
Он не дьιшит!
Скопировать
A weak vaccine against the virus she's been infected with.
It must be administered within 96 hours.
That leaves you little time to get there.
Слабая вакцина против вируса, которым заражена Скалли.
Примеить в течеие 96 часов.
Время еще есть, вот коордиаты.
Скопировать
I want all of these settings checked.
I want a steady minus two degrees Celsius throughout the transfer of the body after I've administered
- It's gone! - It's what?
Всё должно быть тщательно проверено.
ТеМпература минус двадцать градусов, при перевозке тела обязательно примеять вакцину.
- Ушло.
Скопировать
It stopped breathing. So, we gave it naltrexone to counteract the effects. But we didn't know how much to give it.
You administered an antagonist without knowing the proper dosage?
The thing's a locomotive now.
Он перестал дышать, и мы ввели ему налтрексон, как противоядие, но это почти не помогло.
Вы ввели животному лекарство, даже не зная положенной дозы?
Теперь его ничто не остановит.
Скопировать
Everybody gets a little nervous on these things.
My partner and I have administered... enough of these tests to know the difference... between a guy who's
Do you consider yourself intelligent?
Любой бы на вашем месте занервничал.
Мы провели достаточно тестов, чтобы научиться определять разницу между тем, у кого слабые нервы, и тем, кто врёт.
Вы считаете себя умным? Что?
Скопировать
Oh, never better.
I've held back on the anaesthetic until it can be administered to both patient and creature simultaneously
Major Kawalsky, we're going to begin the operation.
Лучше не бывает.
Я воздержался от использования анестезии, пока ее нельзя будет применить и пациенту и твари одновременно.
Майор Кавальски, мы приступаем.
Скопировать
Then how was I cured?
The metabolic treatment I administered protected you against the full impact of exposure to the field
That exposure functioned like a natural cortical stimulator and reactivated your synaptic pathways.
Тогда как вылечили меня?
Воздействие на метаболизм, которое я применил, полностью защитило вас от воздействия поля, когда капитан внесла вас туда.
Это воздействие сыграло роль естественного коркового стимулятора и стимулировало ваши синаптические пути.
Скопировать
- Maybe.
There was no evidence of anything administered in the adipose and surrounding tissue.
- I know they think the killer's a black male.
- Возможно.
Нет свидетельств введения чего-либо в жировые или окружающие ткани.
- Я знаю, они думают, что убийца чернокожий.
Скопировать
How did it go?
I believe I administered and evaluated the test correctly.
I feel I did pretty good.
Как это ты пошел?
Ну я полагаю, что проверил и оценил тест правильно.
И чувствую сделал это довольно хорошо.
Скопировать
If I die, pretend I said something deep and clever.
Injection administered at 1 823.
-Are you feeling anything?
Если я умру, притворитeсь, что я сказал нeчто глубокомыслeнноe.
Инъeкция ввeдeна в 1 8:23.
-Ты что-нибудь чувствуeшь?
Скопировать
Come, Reinier, don't make it harder than it is.
Justice has been administered.
I don't acknowledge the Dutch legal system.
Пойдёмте, Рэйнир, не усложняйте ситуацию.
Всё уже решено.
Отныне я не признаю голландских законов.
Скопировать
For a "brothel" in the garden.
And here, our murderer administered a dose of insulin massiva and fatal in a timid attack to a man what
But then the Poirot came, what he said that his death it was not for natural causes.
И заманил в беседку.
И тут наш убийца вводит большую и фатальную дозу инсулина, трусливо напав на слабого и больного человека.
Тут приезжает Пуаро, который заявляет, что смерть наступила не вследствие естественных причин. О, нет.
Скопировать
A year of immobility seems about right... judging by the deterioration of the muscles and the spine.
Blood tests show a whole smorgasbord of drugs in his system... even an antibiotic, which must have been administered
Now, has he tried to speak or communicate in any way?
Похоже что он уже целый год лежит неподвижно. судя по атрофии спинных мышц.
Анализы показывают наличие большого количества лекарств в его крови... даже антибиотики, чтобы предотвратить пролежни от заражения.
Он пробовал разговаривать или общаться хоть как-то?
Скопировать
How awful!
You should be administered an anti-tetanus serum!
You, an educated person, you can't see elementary things!
- Упал и умер. Какой кошмар!
Вам нужно немедленно сделать противостолбнячную сыворотку.
Не стоит. Вы, такой образованный человек, не понимаете элементарных вещей.
Скопировать
I have some vey exciting news for all of us.
This aptitude test we administered this morning... has revealed that the young Bart here is what we call
- A what?
У меня есть для вас невероятные новости.
Тест на проверку способностей... как раз показал, что юный Барт один из "одаренных детей".
- Что?
Скопировать
The Vito Andolini Corleone Foundation, of which Mary Corleone is chairman, has made an endowment of 100 million dollars.
The money comes from his own family and will be administered by the Vatican.
Does that answer your question?
Фонд Вито Андолино Корлеоне... председателем которого является дочь мистера Корлеоне... сделал пожертвование в размере 1 00 миллионов долларов.
Деньги взяты из семьи и будут использоваться Ватиканом.
Я ответил на вопрос?
Скопировать
We are told the bullet entered the base of the throat and came out the back but there is no confirmation.
A priest has administered the last rites.
There's still a chance.
Нам сообщили, что пуля вошла у основания шеи и вышла с другой стороны. Но, это не окончательные данные.
Ему делают переливание крови, для совершения обряда допущен священник.
Все еще может быть.
Скопировать
Mr. Lowe is not the messiah of ward five.
He was administered a drug-- A drug that has fallen short of its somewhat miraculous reputation.
The others are fine.
Доктор Сэйэр, Мистер Лоув не мессия палаты #5. Он больной человек.
И он не был воскрешен, а просто принимал лекарство, которое оказалось не таким уж чудодейственным.
Остальные в норме, они спокойны.
Скопировать
May I have your attention?
The SAT test will be administered in this room.
When you receive your test book, please keep it closed on your desk.
Ёто же €сно, как день.
акой глубокий аналитический инсайт!
ќна заметила, что между прочим тво€ фамили€ - —ингер ("певец"). - "то ты имеешь ввиду? ѕри чЄм тут €?
Скопировать
I took away a sample of the remaining cocoa in soup bowl in the room of the Mrs. Inglethorp. It had no strychnine.
Then it considers more probable that the drug has been administered in the coffee following to the dinner
- Yes, but the soup bowl of coffee it was so completely crushed that there was no possibility of analysing his content.
Я исследовал какао, оставшийся в чашке мисс Инглторп, но там стрихнина не было.
И вы считаете, что яд положили в ее послеобеденный кофе? Но по неизвестным причинам его действие замедлилось? Да.
Но кофейная чашка была раздавлена. Проанализировать содержимое было невозможно.
Скопировать
And she has a lot of money, Stella
Our money, largely, administered well, too well even, by Don Calogero
Tancredi needs that money
По большей части, наши деньги, которыми дон Калоджеро хорошо распорядился.
Танкреди нужно именно это.
Он амбициозен и много тратит.
Скопировать
-I am that man.
The said sentence to be administered three days after the end of this hearing unless, unless the representative
Will you stand up?
-Я этот человек!
Наши выводы относительно доклада начальника Таррона - заключенный, Йен Честертон виновен в совершении убийства, и заслуживает смертного приговора, который должен быть приведён в действие в течение трех дней по окончании слушаний... теперь представитель обвиняемого может назвать свои доводы,
Можете встать.
Скопировать
Slava, get ready. Let's go.
I've never seen the cupping-glass being administered.
- Stay for supper.
Слава собирайся, пойдем.
Никогда не видел, как банки ставят.
- Сейчас ужинать будем.
Скопировать
At least, that's what I've been told by other ex-servicemen that the government guarantees loans to us, if we wanna buy--
Your loan would be administered through this bank which would put up half of the $6000 you require.
Now, that involves risk for this bank, Mr. Novak.
По крайней мере, так мне говорили другие бывшие военные. Что правительство гарантирует нам право на заем, если мы хотим купить...
Ваш заем будет предоставляться через наш банк,.. ..который должен будет выдать половину из $6000, которые вы запрашиваете.
А это подразумевает риск для банка, Мистер Новак.
Скопировать
Go on, Mr. Thatcher.
Everything else, the principal, as well as all monies earned is to be administered by the bank in trust
Charles!
Продолжайте.
По доверенности основным капиталом и доходами за него будет управлять банк. Когда ему исполнится 25 лет, он вступит во владение состоянием.
Чарльз!
Скопировать
She could easily have taken an overdose of her own medicine.
No, because it was her habit to take that drug in water... administered by her daughter-in-law.
You mean, she's a suspect?
Могла быть передозировка лекарств.
Нет, потому что это она принимала это наркотическое средство с водой и сноха его приготавливала.
Вы хотите сказать, что она подозреваемая?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов administered (эдминистод)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы administered для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эдминистод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
