Перевод "administered" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение administered (эдминистод) :
ɐdmˈɪnɪstˌəd

эдминистод транскрипция – 30 результатов перевода

I am the genetic template.
My altered DNA was to be administered to each human body.
A strong enough blast of gamma radiation can splice the Dalek and human genetic codes and waken each body from its sleep.
Я генетический образец.
Моя изменённая ДНК внедрится в тела людей.
Сильный всплеск гамма-радиации сможет объединить генетические коды далеков и людей и пробудить все тела ото сна.
Скопировать
Go on, Mr. Thatcher.
Everything else, the principal, as well as all monies earned is to be administered by the bank in trust
Charles!
Продолжайте.
По доверенности основным капиталом и доходами за него будет управлять банк. Когда ему исполнится 25 лет, он вступит во владение состоянием.
Чарльз!
Скопировать
You've seen the cellar, Morten!
accountant, you, my children, have for some time now exhausted every rightful claim to the estate I have administered
I have kept a register of all the assets that you have received from me. And I've kept all the receipts. To ensure that the community's resources and livelihood remain in responsible hands,
Вали теперь отсюда!
Вы, мои дети, согласно отчетам моего бухгалтера, уже истратили свою долю наследства, причитающуюся каждому после смерти матери. Я сохранил все чеки на деньги, пересылаемые вам, и сохранил все уведомления об их получении.
Чтобы быть уверенным, что капитал компании и фонд зарплаты находится в ответственных руках, я принял некоторые меры в отношении компании, о которых сообщу в нужное время.
Скопировать
Then he had the treat to read us some classical about the whole death of Plato or Socrates, or someting whatnot.
"The man who administered the poison pinched his foot, "and asked if he felt.
Socrates said no.
Мало того, он стал нам читать классический вздор о смерти Сократа или Платона, я уж не помню.
Человек, давший яд, ущипнул его за стопу и спросил, что он чувствует.
Сократ ответил - ничего.
Скопировать
No doubt at all, Poirot.
It was administered on the day she died.
You're very kind, Mr. Poirot.
Никаких сомнений, Пуаро!
В теле миссис Вэлман несколько унций морфия, она получила его в день смерти.
Вы очень любезны, мистер Пуаро.
Скопировать
Wait a minute, Dad said he only had one beer.
I administered his blood-alcohol test myself, son.
He was at 2.0.
Подождите, папа сказал, что выпил только кружку пива.
Ну, я сам сделал ему тест на содержание алкоголя в крови.
Результат оказался 2.0.
Скопировать
Caesar must die. Caesar must die.
In order to be valid, it has to be administered by a bona fide justice of the peace.
It says so right here.
÷езарь должен умереть. "мереть."
"тобы это было насто€щей свадьбой, она должна быть зарегистрирована в насто€щем мировом суде.
Ёто здесь €сно сказано.
Скопировать
At least, that's what I've been told by other ex-servicemen that the government guarantees loans to us, if we wanna buy--
Your loan would be administered through this bank which would put up half of the $6000 you require.
Now, that involves risk for this bank, Mr. Novak.
По крайней мере, так мне говорили другие бывшие военные. Что правительство гарантирует нам право на заем, если мы хотим купить...
Ваш заем будет предоставляться через наш банк,.. ..который должен будет выдать половину из $6000, которые вы запрашиваете.
А это подразумевает риск для банка, Мистер Новак.
Скопировать
And she has a lot of money, Stella
Our money, largely, administered well, too well even, by Don Calogero
Tancredi needs that money
По большей части, наши деньги, которыми дон Калоджеро хорошо распорядился.
Танкреди нужно именно это.
Он амбициозен и много тратит.
Скопировать
- What news?
The night before last, at a certain club... in a state of slight inebriation, I administered correction
- Correction...?
- Каких новостей
Предыдущей ночью, в одном клубе... в состоянии легкого опьянения... я поправил некоего господина
- Поправил?
Скопировать
Slava, get ready. Let's go.
I've never seen the cupping-glass being administered.
- Stay for supper.
Слава собирайся, пойдем.
Никогда не видел, как банки ставят.
- Сейчас ужинать будем.
Скопировать
-I am that man.
The said sentence to be administered three days after the end of this hearing unless, unless the representative
Will you stand up?
-Я этот человек!
Наши выводы относительно доклада начальника Таррона - заключенный, Йен Честертон виновен в совершении убийства, и заслуживает смертного приговора, который должен быть приведён в действие в течение трех дней по окончании слушаний... теперь представитель обвиняемого может назвать свои доводы,
Можете встать.
Скопировать
May I have your attention?
The SAT test will be administered in this room.
When you receive your test book, please keep it closed on your desk.
Ёто же €сно, как день.
акой глубокий аналитический инсайт!
ќна заметила, что между прочим тво€ фамили€ - —ингер ("певец"). - "то ты имеешь ввиду? ѕри чЄм тут €?
Скопировать
Then how was I cured?
The metabolic treatment I administered protected you against the full impact of exposure to the field
That exposure functioned like a natural cortical stimulator and reactivated your synaptic pathways.
Тогда как вылечили меня?
Воздействие на метаболизм, которое я применил, полностью защитило вас от воздействия поля, когда капитан внесла вас туда.
Это воздействие сыграло роль естественного коркового стимулятора и стимулировало ваши синаптические пути.
Скопировать
The Vito Andolini Corleone Foundation, of which Mary Corleone is chairman, has made an endowment of 100 million dollars.
The money comes from his own family and will be administered by the Vatican.
Does that answer your question?
Фонд Вито Андолино Корлеоне... председателем которого является дочь мистера Корлеоне... сделал пожертвование в размере 1 00 миллионов долларов.
Деньги взяты из семьи и будут использоваться Ватиканом.
Я ответил на вопрос?
Скопировать
We are told the bullet entered the base of the throat and came out the back but there is no confirmation.
A priest has administered the last rites.
There's still a chance.
Нам сообщили, что пуля вошла у основания шеи и вышла с другой стороны. Но, это не окончательные данные.
Ему делают переливание крови, для совершения обряда допущен священник.
Все еще может быть.
Скопировать
How did it go?
I believe I administered and evaluated the test correctly.
I feel I did pretty good.
Как это ты пошел?
Ну я полагаю, что проверил и оценил тест правильно.
И чувствую сделал это довольно хорошо.
Скопировать
Report.
The antidote is prepared and ready to be administered.
Demonstrate.
Докладывай.
Противоядие подготовлено и готово к применению.
Продемонстрируй.
Скопировать
He gave entertainments to those friends to his claim all, being about the Royal person, were likely to advance it.
And, I can tell you, bribes were administered.
And in high places, too.
Он устраивал увеселения для друзей, которые, он надеялся общаясь с августейшей персоной могли бы содействовать его делу.
И, могу вам сказать взятки были даны.
И высоко тоже.
Скопировать
- What happened?
- Nothing, I just administered a sedative.
- Now he'll leave us alone for a while. - My God!
- Но не думаешь, что слишком сильно его ударил?
- Нет, не думаю!
Он не дьιшит!
Скопировать
Oh, never better.
I've held back on the anaesthetic until it can be administered to both patient and creature simultaneously
Major Kawalsky, we're going to begin the operation.
Лучше не бывает.
Я воздержался от использования анестезии, пока ее нельзя будет применить и пациенту и твари одновременно.
Майор Кавальски, мы приступаем.
Скопировать
Second attack in under 24 hours.
Administered 80 milligrams Promozine HCI and six milligrams Sumattrapan orally, as well as one milligram
- Hi.
Второй приступ за 24 часа.
Применил 80 мг промозина и 6 мг сумматропана внутренне, и 1 мг дигидроатамин-мезилата в подкожной инъекции.
- Здравствуйте.
Скопировать
A visitor from another planet.
They administered Thorazine on this guy for three weeks... at 300 milligrams a day, and he was unresponsive
How can you be unresponsive to 300 milligrams of Thorazine?
Пришелец с другой планеты.
Они вводили этому парню Торазин в течение трёх недель по 300 миллиграмм в день и никакого эффекта?
Как может не быть эффекта от 300 миллиграмм Торазина?
Скопировать
The dizziness, the nausea, the general sense of malaise.
Thallium administered in small but constant doses.
Oh, yeah, and as for the memory loss, we had another look at the blood sample that Dr. Whitfield took.
Головокружения, тошнота, общее недомогание.
Таллий вводился в небольших, но регулярных дозах.
Да, насчет потери памяти, мы сделали повторный анализ крови, взятой доктором Уитфилдом.
Скопировать
Everybody gets a little nervous on these things.
My partner and I have administered... enough of these tests to know the difference... between a guy who's
Do you consider yourself intelligent?
Любой бы на вашем месте занервничал.
Мы провели достаточно тестов, чтобы научиться определять разницу между тем, у кого слабые нервы, и тем, кто врёт.
Вы считаете себя умным? Что?
Скопировать
It stopped breathing. So, we gave it naltrexone to counteract the effects. But we didn't know how much to give it.
You administered an antagonist without knowing the proper dosage?
The thing's a locomotive now.
Он перестал дышать, и мы ввели ему налтрексон, как противоядие, но это почти не помогло.
Вы ввели животному лекарство, даже не зная положенной дозы?
Теперь его ничто не остановит.
Скопировать
- Yes, by no means innocent.
Might one of those less-than-innocent reasons be that a doctor administered a massive intravenous injection
That' s hardly something for this witness to speculate on.
- Да, отнюдь не невинны.
Может быть одна из этих далеко не невинных причин быть то, что доктор сделала огромную внутривенную инъекцию диаморфина, зная, что печень пациента перегружена метаболитами не распавшихся алколоидов опиатов?
Вряд ли свидетелю нужно строить предположения.
Скопировать
At this time I recognise Lord Zipacna and Klorel.
Until three years ago, the humans on Abydos lived under Goa'uld law, administered by Ra.
Now, by that law, they were Goa'uld property.
Сейчас слово предоставляется Владыке Зипакне и Клорелу.
Три года назад люди на Абидосе жили по законам Гоаулдов, .. подчиняясь Ра.
По закону они принадлежали Гоаулду.
Скопировать
How awful!
You should be administered an anti-tetanus serum!
You, an educated person, you can't see elementary things!
- Упал и умер. Какой кошмар!
Вам нужно немедленно сделать противостолбнячную сыворотку.
Не стоит. Вы, такой образованный человек, не понимаете элементарных вещей.
Скопировать
She could easily have taken an overdose of her own medicine.
No, because it was her habit to take that drug in water... administered by her daughter-in-law.
You mean, she's a suspect?
Могла быть передозировка лекарств.
Нет, потому что это она принимала это наркотическое средство с водой и сноха его приготавливала.
Вы хотите сказать, что она подозреваемая?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов administered (эдминистод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы administered для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эдминистод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение