Перевод "adventuring" на русский

English
Русский
0 / 30
adventuringавантюрист приключение приключенческий авантюрный похождение
Произношение adventuring (эдвэнчэрин) :
ɐdvˈɛntʃəɹɪŋ

эдвэнчэрин транскрипция – 22 результата перевода

I've gone far enough with you, my Lord Odysseus.
You go adventuring on your own.
Be off with you!
Я зашел слишком далеко с тобой, мой повелитель Одиссей.
Ты рискуешь собой.
Оставь меня в покое!
Скопировать
December with the aid of the Royal Geographical Society.
I was half expecting you to leap up and beg to go adventuring with them.
Don't think I wouldn't be tempted.
- В декабре... При поддержке Географического общества.
Я был почти уверен, что вы попроситесь с ним.
Да, меня подмывало. Продюсер
Скопировать
He's a strong independent young lad.
He'll be off adventuring-- he's probably with a friend, Helen.
I've already been round to Charles' and Stephen's, they haven't seen him since the bell.
Он крепкий, независимый паренек.
Отправился на поиски приключений... - Возможно, он пошел к другу, Хелен. - Я подойду.
Я уже была у Чарльза и Стивена, они его не видели со звонка.
Скопировать
Aye. It just felt right.
Adventuring is exactly what thou needst.
- "Needst" is not a word.
Ну, это соответствует обстановке.
Приключения — это именно то, что надобно тебе.
"Надобно" - это не слово /* игра слов */
Скопировать
Coming right up.
To old adventuring companions, reunited.
So, Sturm, did you track down your father?
Сейчас все будет.
За встречу старых друзей.
Итак, Стурм, ты отыскал своего отца?
Скопировать
Even though I'm blessed with the most beautiful and delicate of all wives, I need to feel the wind in my hair.
You should understand, as someone who spends his life adventuring.
You know, if I was lucky enough to have a wife like yours I'd-
Хотя я благословён самой красивой и нежной из всех жен, мне нужно чувствовать ветер в волосах
Ты должен понять, если тоже проводишь жизнь в приключениях
Знаешь, если бы мне посчастливилось иметь жену подобную твоей, я бы...
Скопировать
Chef said he's been bored, so he joining a group called the Super Adventure Club. Wow! Chef?
What kind of questions do you think adventuring around the world is gonna answer?
Why are we here?
Шеф сказал, что ему все надоело и он решил вступить в общество под названием "Клуб Супер-Приключений"
Шеф? И на какие вопросы, по-твоему, дадут ответ поиски приключений по всему миру?
В чем смысл жизни?
Скопировать
Me? Oh, no I'm just a cute little elephant.
I'm not cut out for adventuring.
Tree Trunks!
Я же просто маленький симпатичный слонёнок.
Я не создана для... Приключений.
Хоботок!
Скопировать
-To the Eagles Domain?
My adventuring days are long over.
-But... but I really need your help.
В орлиные владения? Ни за что.
Я давно завязал с приключениями.
Но... Но мне так нужна ваша помощь!
Скопировать
Mmm, I don't know... How about a nice quiet little tea party?
Or... we could go adventuring in the Everfree Forest!
Yeah!
я не знаю... как насчет маленького тихого чаепития?
Или... мы пойдем искать приключения в Вечнодикий Лес!
Да!
Скопировать
It's on my dresser. Definitely.
No adventuring.
I'll go call the car.
– То, что надо!
Я позову водителя.
– Ладно.
Скопировать
Yes, I am, because we had a good thing going out there, you and me.
Runnin', adventuring'.
- Alone.
Да, я дуюсь. потому, что мы были на волне успеха там, ты и я.
Погони, приключения.
-В одиночку.
Скопировать
I wasn't made for ships.
Only part of adventuring I abhorred.
I should have abhorred leaving my family or the privations of the trail, but really it was only the ships.
Терпеть не могу корабли.
Единственное, что я ненавидел в своих приключениях.
Мне следовало ненавидеть разлуку с семьей или лишения во время долгого пути, но по-настоящему я ненавидел только корабли.
Скопировать
Oh, I don't go.
Not made for adventuring myself.
I hoped I would when I was younger, being cursed with Jules Verne.
Ох, я не никуда не выезжаю.
Не создан для приключений.
Я надеялся на это, когда был моложе, был проклят Жюльем Верном.
Скопировать
Well, I'm in mind to try new things these days.
Adventuring with Captain Nemo?
Not battling sea creatures or sinking frigates, exactly, but still...
Я пытаюсь находить новое.
Путешествие с Капитаном Немо?
Не сражаюсь с морскими тварями, и не топлю корабли, но все таки...
Скопировать
I shouldn't tether you to my intrigues, but I'm so damnably curious.
I can't very well go adventuring on my own.
Shall you be my gun-bearer and guide?
Мне не следует втягивать вас, но мне ужасно любопытно!
Одной мне такое приключение не по плечу.
Хотите стать моим проводником?
Скопировать
When I told him I was pregnant but wouldn't say who the father was, he said he wouldn't ask about my past mistakes if I didn't ask about his.
I'm sure he meant nothing more than the usual male adventuring.
You wed quickly is all.
Когда я сказала ему, что беременна, но не скажу кто отец ребенка, он сказал, что не будет спрашивать о моих прошлых ошибках, если я не буду спрашивать о его.
Я уверена, он имел в виду обычные похождения мужчин.
Вы быстро поженились и все.
Скопировать
Means twelve foot of water, safe for sail.
Seemed an appropriate moniker to launch my literary adventuring.
Yeah.
Означает глубину 12 футов, безопасную для плавания.
Это показалось мне достойным псевдонимом для начала литературных приключений.
Да.
Скопировать
Dude, I'm so stoked about this.
I've been wanting to go adventuring with you guys.
Sure beats picking up after my dad at home.
Чувак, это же так круто.
Всегда хотела отправиться с вами в приключения.
Всё лучше, чем прибираться дома за отцом.
Скопировать
This isn't just a clever excuse
- for us to run off adventuring, is it?
- A little bit, but I also think it's more strategic planning, because I guarantee wherever that staff is, that's where Prospero will be.
Это же ведь не просто хитрая отмазка,
- чтобы мы могли убежать за приключениями, так ведь?
- Ну чутка, но и ещё, я думаю, это скорее планирование стратегии, ведь, я гарантирую, где бы посох ни находился, именно там Просперо и будет.
Скопировать
- Rapping by night. - Rapping by night.
- Adventuring during the day.
- Yes.
Читать рэп по ночам.
- А днём развлекаться.
- Да.
Скопировать
Twenty-seven gold pieces.
I buy a small farm, retire from adventuring.
We've been diddling around for two hours.
Двадцать семь.
Куплю маленькую ферму, отдохну от приключений.
Мы два часа ходим вокруг да около.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов adventuring (эдвэнчэрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы adventuring для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эдвэнчэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение