Перевод "all for nothing" на русский

English
Русский
0 / 30
allвсё весь
forза к на в от
nothingнечего ничто ерунда пшик
Произношение all for nothing (ол фо насин) :
ˈɔːl fɔː nˈʌθɪŋ

ол фо насин транскрипция – 30 результатов перевода

From the window it would sing.
Every day we marry, we christen, we bury, and all for nothing.
Well, what do you expect?
Когда вдруг, в тишине,
Народу-то навалило, кричат, шумят, стонут, вопят.
Живут люди.
Скопировать
Nothing.
All for nothing.
Singing and burning incense and reciting.
Все это ни к чему.
- Что это?
- Да вот, венчание. Каждый день венчаем, крестим, хороним, а все никакого толку.
Скопировать
I've been serving here 40 years and God hasn't heard once.
All for nothing! Too much philosophizing spins the head.
Today we buried someone, now a wedding, tomorrow a christening, and no end in sight.
А чего бы ты, собственно, хотел? Так, ничего. Все зря.
И поют, и кадят, и читают, а Бог все равно не слышит.
Сорок лет тут служу и ни разу не случилось, чтобы Бог услышал. Все зря! Зафилософствуй - и ум вскружится.
Скопировать
Fool, how did it go?
It was all for nothing.
Wuneng, did you borrow the fan?
Дурень, как прошло?
Ничего не вышло.
Унэн, ты достал веер?
Скопировать
Today we buried someone, now a wedding, tomorrow a christening, and no end in sight.
It's all for nothing. What do they call a dowry nowadays?
Why change such a precise word? - I think he got a good dowry.
Сорок лет тут служу и ни разу не случилось, чтобы Бог услышал. Все зря! Зафилософствуй - и ум вскружится.
Сегодня в обед хоронили, сейчас венчаем, завтра утром крестить будем.
И конца не видеть.
Скопировать
Angel was never going to hurt Connor.
It was all for nothing.
Hail to you, potential client.
Ангел никогда бы не тронул Коннора.
Это все было зря.
Слава тебе, потенциальный клиент.
Скопировать
A nasty business.
So it was all for nothing?
In any case, I couldn't stop him!
Ну и работёнка...
Итак, все произошло случайно?
Я не мог остановить его.
Скопировать
This can't be...
All for nothing.
You're all under arrest.
Этого быть не может.
Все беды разом.
Вы арестованы.
Скопировать
By giving up on their dream?
By saying that it was all for nothing?
You give me the answer.
Забросить их мечту?
Признать, что все это было напрасно?
- Ответьте мне сами.
Скопировать
If we could have offered more victims, made a bigger show of it...
But of course, when they can see it all for nothing on the bulletin screens...
Not the same thing at all. No sense of a shared experience.
Если бы у нас было больше жертв, мы могли бы устроить большое представление.
И конечно, они могут посмотреть это бесплатно на экранах.
Это же совсем другое, здесь возникает прекрасное чувство - чувство разделенного опыта.
Скопировать
They like it.
And if an operative can't penetrate into the soul of a witness he gets his rations all for nothing.
- Got it?
Люди это любят.
А оперативник, который не умеет влезть в душу к свидетелю, - ...считай, что он зря получает рабочую карточку.
- Запомнил?
Скопировать
The emperor didn't get on the plane.
I'm glad we could defeat that man without making the emperor's bravery all for nothing.
The American soldier's back!
Да, это так?
Император не хочет уезжать. Я рад, что мы победили врага.
Я вижу скафандры!
Скопировать
Should have let us crash.
Everything we tried, Dinah, Nick, it's all for nothing.
It's just the same here.
Надо было врезаться.
Все, что мы совершили... Дайна... Ник...
Здесь все то же самое.
Скопировать
They suffered, poor things.
And all for nothing, of course.
But for us... well, it was very amusing.
Бедняжки, они страдали.
И всё без толку, конечно же.
Для нас... это было забавой.
Скопировать
Was it exciting?
It was all for nothing.
For nothing?
Я не сомневаюсь. - Но тьi поговоришь с ним, правда?
- Конечно, поговорю. Да.
Что ж, а вот и он.
Скопировать
Well, it turns out that the gay version of the " let's be friends" speech is basically the same as the straight version.
. -...that was all for nothing?
-" Rude" is such a strong word.
Все эти гей разговоры превратились в слова " давай будем друзьями", все так же как и у натуралов.
Так это значит, что, когда ты был так груб и бессердечен, и отправил меня одну, гулять в темноте и холоде без сопровождения, было зря.
Ты погорячилась.
Скопировать
It's you who got us back here.
And all for nothing.
She's being perfectly responsible.
Это из-за тебя мы вернулись.
И ради чего? !
Она ведет себя больше, чем просто ответственно.
Скопировать
Oh, poor soul!
We've made such a long trip, and all for nothing.
She's dead.
Ой, несчастная!
Такой долгий путь проделали, а выходит, эря.
Нет ее в живых.
Скопировать
- No. I have to go, tris.
- I've ruined it all for nothing.
I thought you were him.
- Мне нужно идти, Трис.
- Я все испортил просто так.
Я думал, это он.
Скопировать
You don't believe me?
How can I believe you when I myself was arrested on no grounds at all, for nothing.
False?
Вы мне не верите?
Как не верить вам, когда лично меня арестовали без всякого повода, ни за что и прибегаете к любым средствам, чтобы заставить меня подписать ложное показание.
Ложное?
Скопировать
It's strange.
How quickly a life passes, and all for nothing.
Strange.
Как странно.
Как быстро проходит наша жизнь, оканчиваясь ничем.
Странно.
Скопировать
Because...
Because it was all for nothing.
You went through all that for me and they found me somewhere else.
За то...
За то, что это было лишнее.
Вы прошли через это все ради меня а они нашли меня где-то в другом месте.
Скопировать
You went through all that for me and they found me somewhere else.
- All for nothing?
Absolutely not.
Вы прошли через это все ради меня а они нашли меня где-то в другом месте.
- Лишнее?
Абсолютно нет!
Скопировать
- Aye, I do.
It's all for nothing if you don't have freedom.
- It's just a dream, William.
- Да.
Я просил этого у Господа, но все ни к чему, если у тебя нет свободы.
- Это просто мечта, Уильям.
Скопировать
And I'd gladly sacrifice the whole squadron if it would bring you back to me.
But it was all for nothing.
Sheridan and the others, they're probably laughing right now.
Но я бы пожертвовал всей эскадрильей если бы это могло вернуть тебя.
Но это было напрасным.
Шеридан и другие... Они наверное сейчас смеются надо мной.
Скопировать
I can't let you do this!
You did it all for nothing.
There's millions of dollars worth of ivory in there!
Я вам этого не позволю!
Ты остался ни с чем.
Там слоновой кости на миллионы долларов!
Скопировать
You're gone.
And it was all for nothing.
So... You have to understand, I had a whole different destiny planned.
Ты ушла...
И все было ни к чему.
Поэтому... ты должна понять...
Скопировать
The new year's not here yet, and the chilly are almost all sold off
All for nothing
What will people say
Еще Новый год не наступил, а чили почти весь продан.
И все без толку!
Что люди скажут? !
Скопировать
And aren't you?
Yes, but it's all for nothing
I could have described your swaying hips memorized your undulating back basked in your perfume
Как будто сейчас вы не разглядываете?
Да, но по-другому. Сейчас ведь это понарошку.
А тогда я бы восхищался покачиванием вашего стана, запоминал линию вашей спины, купался бы в ваших духах.
Скопировать
I'll be lucky to emerge a private.
It is my fault, and all for nothing.
Who is there to question?
Буду рад избежать разжалования.
Это моя ошибка; все бесполезно.
Куда нам идти?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов all for nothing (ол фо насин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы all for nothing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ол фо насин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение