Перевод "alone home" на русский
Произношение alone home (элоун хоум) :
ɐlˈəʊn hˈəʊm
элоун хоум транскрипция – 32 результата перевода
If anybody does not know.
I was at alone home.
On my typical Friday of night.
Если кто-то тут еще этого не знает.
Я была дома одна.
Мой обычный распорядок в пятницу вечером.
Скопировать
His name, Jack the Ripper.
Two women walking alone home from a holiday cotillion.
I say...
- Джек-Потрошитель.
Две женщины идут домой с праздника танца котильон.
Я говорю...
Скопировать
- What are you doing, rascal? In war!
- Mom says, We are afraid home alone.
You have to come home now!
Ты что делаешь на войне, проказник!
Мама просила передать, что мы дома сами боимся.
Сейчас же иди домой!
Скопировать
I want to go home.
Let me go home! Leave me alone! I want to be left alone!
I didn't do anything.
Я хочу, чтобы меня отпустили.
Я ничего не сделал, я никогда ничего не делал.
Вы не имеете права.
Скопировать
He thought he'd impress them with his car but he scared them off.
They walked home alone.
We'd almost got them but he ruined it.
Он рассчитывал пустить им пыль в глаза своей тачкой, но лишь спугнул их.
Они отправились восвояси и без нас.
Они были уже почти в наших руках, когда он влез и все испортил.
Скопировать
He's with his mistress tonight.
That's why I don't want to be alone at home.
Excuse me.
Сейчас он со своей любовницей.
Поэтому не хочу оставаться дома одна.
Прости.
Скопировать
Mum never comes to pick me up at school.
I go home alone.
Instead I came to meet you... didn't I?
Мама не забирает меня из школы.
Домой иду один.
Я вместо нее пришел. Верно?
Скопировать
That's all.
Pretty soon Warren went home and I was alone again with Mara.
Then she began asking me questions.
Вот и всё.
Вскоре Уоррен вернулся домой и я опять остался один с Марой.
Потом она начала задавать мне вопросы.
Скопировать
Such a happy day!
He was alone with Silvia and I, at home.
I was always following him, almost lost, in those useless, empty days in Eldorado.
Это был настолько счастливый день, что он закрылся у себя
Вместе со мною и Сильвией,
Потерянный, я последовал за ним, в эти бесполезные и пустые дни в Эльдорадо было нечего делать.
Скопировать
I doubt she´II come.
The kid can´t walk home alone!
Excuse me!
Я сомневаюсь, что она придет.
Ребенок не может идти домой один!
Простите меня!
Скопировать
*
- At home in Moscow, the children alone with his wife.
- Misbehave, I assure you.
*
- ј дома в ћоскве дети одни с женой.
- Ѕезобразничают, увер€ю вас.
Скопировать
Well, I am a little tired, so I think I'll go home. If you'll excuse me.
You're going home alone? Without an escort?
Oh, I'm used to that.
Я немного устала и отправлюсь домой с вашего позволения.
Вы пойдете домой одна, без сопровождения?
Я привыкла к этому.
Скопировать
If you want to go out, join him.
I bet he is not coming home alone.
- He would dare, because of his daughter.
Да, он любит выйти в свет...
Держу пари, он вернется не один. При ней не осмелится.
Осмелится.
Скопировать
You can take the bath first
I'm alone at home
It's quite scary
Ты можешь купаться первой.
Я одна дома.
Страшновато.
Скопировать
Whatever in the world he is that I ain't? Alas!
I'll have to go home alone...
Be happy, Prince Ruslan valiant!
А чем меня он лучше?
Увы! Один вернусь домой...
Будь счастлив, князь Руслан могучий!
Скопировать
God's teeth!
Can a man not be left alone to dine in peace in his own home?
The bishop's coming.
Боже мой!
Дадут мне пообедать в покое в этом доме?
Епископ идёт! Тишина!
Скопировать
Her money ran low, and she couldn't find work.
Leave me alone. Go home. Go back to your office.
What's the matter?
Её жизненные ресурсы подошли к концу. Она не находила работу.
Оставь ты меня, уходи, возвращайся на работу.
Что с тобой?
Скопировать
- I could kill you!
We don't want to leave Antoé alone at home.
He's a nervous child. Please be careful. Our previous maid was physically on the weak side.
- Убить тебя, кретин, мало
Договорились. Попросту не хотим оставлять Антошу одного дома, потому что это нервный ребенок
И пани Мария, прошу, прошу обратить внимание, что ваша предшественница была, как бы это, немножко слабо развита физически
Скопировать
Jesus!
Heading for home, it's Wrecking Crew all alone by six lengths...
Whichaway a length, and Vale of Tears. It's Wrecking Crew, Whichaway and Black Mischief.
Боже!
Стремясь к финишу, мчится Разрушительная Команда... ...после него Беглец и Долина Слез.
Разрушительная Команда, Беглец и Черный Проказник.
Скопировать
No more light answers.
For not alone The death of Fulvia, but the letters from Rome petitioned us at home:
Sextus Pompeius Hath given the dare to Caesar, and commands The empire of the sea:
Довольно вздор болтать.
Не только смерть жены, но также письма многих моих друзей.
Там Секст Помпей восстал на Цезаря; он властвует над морем.
Скопировать
"Robbery in Senlis. El Greco stolen."
"I was home alone, says daughter of museum's curator.
I went to bed early reading the current file: "Impotent with unstable mentality".
"Ограбление в Санлис, похищен Эль Греко".
"Я была дома одна, - говорит дочь хранителя музея, - легла очень рано".
"Читала текущее дело: импотент с неустойчивой психикой".
Скопировать
No lad with liberty for the first time, and 20 guineas in his pocket is very sad.
Barry rode towards Dublin thinking not so much of the kind mother left alone, and the home behind him
Excuse me, miss.
Какой юноша стал бы грустить впервые получив свободу и имея 20 гиней в кармане.
Барри ехал в Дублин, и мысли его были не столько о матери которую он оставлял одну, и не о родном доме за спиной... - он думал о завтрашнем дне и чудесах, которые тот принесёт.
Извините меня, мисс.
Скопировать
Here's what happened.
Poor Christy came home alone and interrupted a burglary.
Sound logical?
Вот что случилось.
Бедняжка Кристи пришла домой одна и стала свидетельницей ограбления.
Звучит логично?
Скопировать
I'm going crazy! What's happened to them?
She's home alone.
She's alone!
- Что здесь происходит?
Она одна.
Она одна!
Скопировать
- I think he was drinking.
- He was home alone drinking?
- But... tea, right?
- Похоже, он пил.
- Пил дома в одиночестве?
- Но... чай, правильно?
Скопировать
Thanks for bringing me here.
I'm not quite ready to be home alone just yet.
Jenny...
Спасибо, что привез меня сюда.
Я не готова сидеть дома одна.
Дженни...
Скопировать
No one is asking you to stay, are they?
I'll bet your daddy wishes his little girl was back home again. Leave me alone.
- I bet he'd...
Никто ведь тебя не держит.
Могу спорить, твой отец хочет домой свою дочурку.
Отстань.
Скопировать
Because that was not the plan. The plan was a future of irresponsible liaisons and roads paved in gold.
The plan was not waking up alone in a hotel room, lonely and in love, booking the first flight home.
What, you're going home?
Я не хотела просыпаться в одиночестве в гостиничном номере, понимая, что влюбилась, и, собираясь первым же рейсом вернуться домой.
Так вы летите домой?
Мой самолет улетает завтра вечером.
Скопировать
Well, if this is what you think why do you spend so much time with me?
Because I'm exiled... and alone, and a long way from home.
And when I'm with you it doesn't feel so bad.
Тогда, если вы так думаете, почему же проводите со мной столько времени?
Потому что я сослан... и одинок, и очень далек от дома.
И когда я вместе с вами, это не чувствуется столь остро.
Скопировать
You were waiting outside his school, weren't you, Tork?
He's the only child who walks home alone.
Smilla:
Вы ждали его около школы, не так ли?
Он был единственным, кого никто не встречал, да?
И Вы поехали за ним.
Скопировать
Alone.
Given the fighting that's going on back home I should think you would be very worried to be alone with
I would if it were anyone else but you.
Наедине.
Принимая во внимание войну, которая идет у нас на родине я думаю, что вам будет очень неуютно оставаться наедине с представителем касты воинов.
Так и было бы, если бы это были не вы.
Скопировать
I'd just discovered my son had died.
He'd gone on a motorbike tour, I was alone at home.
I'm not sure why I slept in his room, in Pascal's room.
Я узнала о смерти своего сына.
Он уехал на мотоцикле отдыхать. Я была дома одна.
Не знаю почему, я решила переночевать в его комнате, в комнате Паскаля.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов alone home (элоун хоум)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы alone home для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить элоун хоум не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
