Перевод "amazing games" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение amazing games (эмэйзин геймз) :
ɐmˈeɪzɪŋ ɡˈeɪmz

эмэйзин геймз транскрипция – 31 результат перевода

You know something Ivan, you and I we possess a gift that these fools can only dream of.
The ability to create amazing games.
I'm nothing like you, Morodian.
"наешь что, "ван? ћы оба обладаем даром, о котором эти глупцы могут только мечтать.
—пособностью создавать увлекательные игры.
я не такой как вы, ћород€н.
Скопировать
Now we're talking.
Fairies and Sparrowmen, presenting the three-time defending champion of the Pixie Hollow Games Tower-Building
Will he hold off this year's pint-sized, yet feisty challenger?
Вот это уже разговор.
Жители Долины фей! Представляю вам трёхкратного чемпиона состязания по строительству башен Олимпиады Долины фей, поразительного и несравненного Графа.
Сумеет ли он одолеть свою крошечную, зато очень решительную соперницу?
Скопировать
You know something Ivan, you and I we possess a gift that these fools can only dream of.
The ability to create amazing games.
I'm nothing like you, Morodian.
"наешь что, "ван? ћы оба обладаем даром, о котором эти глупцы могут только мечтать.
—пособностью создавать увлекательные игры.
я не такой как вы, ћород€н.
Скопировать
Oh, you should wait.
No, the amazing thing is that we're not playing games.
Oh my God.
Лучше подожди.
Нет, самое классное, что мы не играем в эти игры.
О, Боже.
Скопировать
And I think your mom's an idiot for not making you her maid of honor or seeing how amazing you are.
Yeah, just not amazing at, like, party games or seating charts or knowing what desserts are "Of the Moment
So what?
И, я думаю, твоя мама - дура, что не сделала тебя подружкой невесты, и что не видит, какая ты замечательная.
Ага, но не такая замечательная, как командные игры или планирование рассадки гостей, или знание, какой десерт самый-самый.
Ну и что?
Скопировать
- You're certainly a singer.
And, yeah, it was amazing, and these guys are starting to play games now.
But, yeah, it was great.
- Ты настоящая певица.
И да, ты была изумительная, мальчики начинают играть в игры друг с другом.
Да, ты была великолепна.
Скопировать
Incredible!
The presence of oxygen is amazing but when attempts to call this information to the flagship fail,
Jackson realizes they have lost contact.
Невероятно!
(ВЕДУЩИЙ) Наличие кислорода удивительно Но когда попытки передать эту информацию На корабль провалилась
Джексон понял, что они потеряли связь
Скопировать
But he'll never be able to do this.
It's amazing, with the colors being so quiet.
Oh, God!
Но куда ему до этого.
И краски-то все какие-то смирные.
Господи!
Скопировать
This would never have happened in China, boy.
NIGHT GAMES
It's darker.
А в Китае такое бы никогда не произошло!
НОЧНЫЕ ИГРЫ
Темнее.
Скопировать
Will you take it off, please? !
Don't think you're the only one who can play games.
You broke it!
Пожалуйста!
Не только ты можешь в игры играть.
Ты разбила!
Скопировать
Now and then Pierre recalled what he had been told of soldiers under fire in ambuscade when they have nothing to do, how they try hard to find occupation so as to bear their danger more easily.
find a refuge from life, some in ambition, some in cards, some in framing laws, some in women, some in games
Nothing is trivial, nothing is important. Only one thing matters:
Иногда Пьер вспоминал рассказ о том, как на войне солдаты под выстрелами в прикрытии старательно изыскивают себе занятие, чтобы легче переносить опасность
И Пьеру все люди представлялись такими солдатами, спасающимися от жизни: кто честолюбием, кто картами, кто писанием законов, кто женщинами, кто игрушками, кто лошадьми, кто политикой, кто охотой, кто вином, кто государственными делами.
Нет ни ничтожного, ни важного, все равно;
Скопировать
Maybe it's the one you want.
M. de Galais, used to throw amazing parties.
Last time, it was last winter...
Возможно, как раз тот, что вы ищите.
Старый хозяин устраивал тут удивительные праздники.
Последний раз в прошлую зиму...
Скопировать
- Spock.
- Amazing.
- Spock.
- Спок.
- Потрясающе.
- Спок.
Скопировать
Playing for a prize of 50,000 francs.
In the past weeks, you've astonished our audience with your amazing knowledge of birdlife.
- Tonight, the stakes are very high.
Вы играете в нашу игру "Ва-банк", на 5 миллионов старых франков, 50.000 новых.
В предыдущих передачах вы поразили зрителей своими глубокими познаниями о мире птиц.
- Этим вечером ставка огромна.
Скопировать
And about the weapons I brought. Did you hear about the machine gun?
It's amazing.
Yes, I know.
-Я привёз ружья и пулемёт.
Такой красавец!
Хорошо.
Скопировать
Like we're gonna steal everything else.
We're playing war games, right?
Anything else, sir?
Как и всё прочее, майор.
Мы ведь играем в войну, верно?
Есть еще вопросы?
Скопировать
- Well, it's your business.
I don't want to play games.
I don't meet anyone, but why?
С чего ты взяла? - Что ж, это твое личное дело.
- К чему эти игры? - Постой.
Я ни с кем не встречаюсь, мам, почему ты решила?
Скопировать
- Trust me!
After leaving the Marines I became crazy for card games.
I came to Kamagasaki in 1960. I had heard about a great casino. But I found nothing.
- А следовало бы.
После того, как я уволился из корпуса ВМФ в Нагасаки, я много времени проводил в подпольных казино в Омуте.
В 1960 я узнал, что открылось новый игровой дом в Камагасаки, но оказалось, что это вранье.
Скопировать
The whole bridge crew are the unwilling guests of the creature who calls himself Trelane.
We are weaponless, powerless, and our only hope of escape with the Enterprise lies in playing his games
I've decided to make my move with the "field of honour" game, and everything depends on my one chance with the ancient duelling pistol.
Весь экипаж мостика стал невольным гостем существа, называющим себя Треланом.
У нас нет ни оружия, ни силы, а чтобы сбежать отсюда на "Энтерпрайзе", мы должны играть в его игры.
Я решил сделать шаг, предложив игру "Поле чести". Теперь все зависит от меня и древнего дуэльного пистолета.
Скопировать
And this time my instrumentality is unbreakable.
I've had enough of your games.
Oh, the absurdity of these inferior beings.
И на сей раз мои способы нерушимы.
Я уже наигрался в эти игры.
Нелепость этих низших существ.
Скопировать
After due consideration, the general court-martial has reconvened onboard the Enterprise.
How many games of chess did you win from the computer, Mr. Spock?
Five in all.
После обсуждения трибунал собрался на борту "Энтерпрайза".
Сколько партий вы выиграли у компьютера, мистер Спок?
Пять партий. - Это необычно?
Скопировать
- A lighting panel.
Amazing in this culture.
Comes from a time before Landru.
- Световая панель.
Поразительно.
Это было до Лэндру.
Скопировать
- Is that the big pro game at the Coliseum? - Right.
- Should be one of the best games of the year.
- So I hear.
Вы случайно не про большую игру, что затевается в Колизее?
Именно. Кажется, это будет лучшая игра года.
Я тоже слышал такое.
Скопировать
Let me think.
It's amazing how such foolishness can take hold.
Blame it on what the Sengoku Clan did.
Надо подумать.
Удивительно, как могла произойти такая нелепость.
Осуди действия клана Сенгоку.
Скопировать
It's easy, you know?
-Amazing!
Oh, no.
- Это непросто, знаешь!
- Потрясающий!
- Да нет.
Скопировать
He's an excellent teacher.
I made amazing progress.
But he's so conceited.
Он - прекрасный учитель.
Я добилась потрясающих результатов.
Но он так тщеславен.
Скопировать
And now the question you're asking: Why am I here?
The games approach.
I am racing my whites against the noble tribune's undefeated blacks.
Вы наверняка задаетесь вопросом: зачем я пришел?
Вы, конечно, знаете, что я игрок.
Я готов поставить на своих белых лошадок против непревзойденных вороных Трибуна.
Скопировать
Hail, Jupiter. Give me victory.
Citizens I welcome you to these games in the name of your emperor, Tiberius.
We dedicate them to his glory and to the glory of Rome of which you are all part.
Хвала тебе, Юпитер, дарующий мне победу!
Граждане! От имени вашего Императора божественного Тиберия, я приветствую вас на этих Играх!
Мы посвящаем их Императору и великой Римской Империи!
Скопировать
That's much closer.
Amazing how much a nose will change a person's whole appearance.
How about this one?
Заостренный.
Удивительно, насколько форма носа может изменить внешность.
Как насчет этого?
Скопировать
By reading her dreams, I got access to his plans.
But that's ... amazing.
Is it really?
Читая её сны, я получил доступ к его планам.
Но это... невероятно.
Это правда?
Скопировать
Is it really?
Amazing?
It's a psychological explanation, but it's only one part of the equation.
Это правда?
Невероятно?
Это - психологическое объяснение, но всего лишь одна часть уравнения.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов amazing games (эмэйзин геймз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы amazing games для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмэйзин геймз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение