Перевод "ambassadors" на русский

English
Русский
0 / 30
ambassadorsпосол
Произношение ambassadors (эмбасодоз) :
ɐmbˈasədˌəz

эмбасодоз транскрипция – 30 результатов перевода

I leave that to norfolk. He's had more practice.
And in any case, meetings with ambassadors are infinitely tedious.
They're all liars, hypocrites and middleaged men.
Пусть этим занимается Норфолк, в этом деле у него больше опыта.
В любом случае, встречи с послами бесконечно скучны.
Все они пожилые лжецы и лицемеры.
Скопировать
Would you prefer them to be women?
My friend, if all ambassadors were beautiful women I'd be serving my country day and night.
Ah, here we are!
А ты бы предпочел, чтобы они были женщинами.
Друг мой, если бы все послы были прекрасными женщинами, я бы служил стране круглосуточно.
А, смотри-ка.
Скопировать
They do say that the sharpest blades are sheathed in the softest pouches.
His eminence, cardinal wolsey and the spanish ambassadors mendoza and champuis.
Who are those ladies?
Говорят, что самые острые клинки хранятся в самых мягких ножнах.
Его преосвященство кардинал Вулси и испанские послы Мендоза и Шампуи.
Кто эти дамы?
Скопировать
In the first place by inviting him to kiss your cheek.
will dine with him, and you will say some harsh things against the French in the presence of the other ambassadors
Whatever you can think of.
В первую очередь предложив ему поцеловать вас в щеку.
Затем вы и король отобедаете с ним, и вы скажете что-нибудь резкое насчет французов, В присутствии других послов сказав, как они предали ваше доверие, поскольку являются лицемерами и фальшивыми друзьями.
Что угодно, что придумаете.
Скопировать
I can't believe they finally graduated him.
Remember, guys, you're still goodwill ambassadors...
We weren't talking to you.
Я не могу поверить, что он вообще закончил школу.
Помните, ребята, вы всё ещё послы доброй воли...
Мы разговариваем не с тобой.
Скопировать
This is beyond my father.
The ambassadors are convening now for your trial.
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Это не в моей власти.
Послы сейчас обсуждают твой суд.
ох-ох-ох.
Скопировать
A crew of my most trusted officers will take you far from Syracuse.
But the ambassadors' guards?
Are asleep or well-bribed.
Команда из надежных мне моряков, они отвезут тебя далеко от Сиракуз.
Но посольская стража?
Они все спят,и подкупленны.
Скопировать
Robert and Françoise Monier.
I'm especially glad that unknown areas in our universe will be visited on our behalf by so gracious ambassadors
Our two friends are also, as you know, just married.
Робера и Франсуазы Моньер.
В их полете я вижу символ вечной молодости науки, и я особенно рад, что в неизведанные уголки нашей вселенной отправятся такие прекрасные послы.
Как вы знаете, наши друзья только что поженились.
Скопировать
- Who are you?
- Ambassadors of the king of Moscow.
Prince Trebetskoy.
- Кто вы?
- Послы от царя московского.
Князь Требецкой.
Скопировать
Make way for the PLC army!
And in Russia Ambassadors are given way!
And in Poland - the sword!
Дорогу войску Речи Посполитой!
А на Руси послам дают дорогу!
А в Польше – мечу!
Скопировать
A formal reception tonight, 114 delegates aboard for two weeks.
Thirty-two of them ambassadors.
Half of them mad at the other half, and the whole lot touchier than a raw antimatter pile over this Coridan question.
Формальный прием и 114 делегатов на борту на две недели.
32 из них послы.
Половина из них не любит другую половину, они более обидчивые, чем куча сырого антивещества из-за Кориданского вопроса.
Скопировать
Dr Jackson deciphered the symbols on the gate, allowing us to begin exploration of alien worlds.
Since that time, Mr Ambassadors, we have visited literally hundreds of planets.
Thousands more remain to be explored.
Доктор Джексон расшифровал символы на Вратах... тем самым позволив нам начать изучение иных миров.
С того времени, господа послы, мы посетили сотни планет.
Тысячи еще предстоит изучить.
Скопировать
And Jack Frye is out there lobbying everybody in town.
The French and British ambassadors are lined up on his side.
I'm telling you, TWA is serious about going international.
Британские и французские послы уже на его стороне.
Сенатор Ральф оуэн Брюстер Штат Мэн
Я знаю, "ТВА" планируют стать международными.
Скопировать
And let us fear the native mightiness and fate of him.
Ambassadors from Harry King of England do crave admittance to your majesty.
We'll give them present audience.
Будем же страшиться Его природной мощи и судьбы.
От короля английского послы К вам просят доступа, мой государь.
Мы примем их сейчас.
Скопировать
All Paris is there.
There are ministers, ambassadors...
- I do not care!
В зале весь Париж.
Министры здесь, послы...
Плевать мне на них! - Не смей! Не уходи!
Скопировать
You are too much mistaken in this king.
Question your grace our late ambassadors, with what great state he heard their embassy, how well supplied
Well, 'tis not so, my lord high constable.
Вы судите о нём совсем превратно.
Спросите, ваша светлость, у послов, С каким величьем принял он посланье, Сколь мудрые советники при нём,
Нет, вы неправы, коннетабль почтенный.
Скопировать
In it Sovereign joyfully answers your letter.
And he awaits your ambassadors in Moscow.
You know Adam Kisel, Hetman.
В ней государь наш радостно ответствует тебе на твою грамоту.
И ему угодно ждать твоих послов в Москве.
Адама Киселя ты знаешь, гетман.
Скопировать
Pretty sphinx...
Foreign ambassadors usually attend or delegations from the districts.
Why does everyone look so sad, somber?
Милого сфинкса.
В общем, здесь есть зарубежньiе посльi или делегации кварталов.
Почемуулюдей грустньiй и мрачньiй вид?
Скопировать
For that riff-raff will be enough.
The ambassadors of Nefer aren't in the palace, anymore!
They were playing!
- Для этого сброда их будет достаточно.
- Послов Нефера больше нет во дворце!
- Они играли!
Скопировать
Station Log, stardate 46925.1.
We have been honoured with a visit by Federation ambassadors on a fact-finding mission to the wormhole
Fortunately, I have just the officer to take them off my hands.
Станционный журнал, звездная дата 46925.1.
Мы почтены визитом послов Федерации, находящихся на миссии ознакомления с червоточиной.
К счастью, у меня как раз есть подходящий офицер, которому можно их сбыть.
Скопировать
20 seconds.
Honourable ambassadors, please welcome the delegates for the Cascara Liberation Front.
OK, everybody, stay sharp.
- 20 секунд!
Почтенные заседатели! Прошу вас поприветствовать делегатов от "Фронта Освобождения Каскары".
Так, всем собраться!
Скопировать
Did you attack us by your own will or the will of your God?
We know, not God, but the Romans sent ambassadors to the Khazars.
We, Khazars, have contact with many.
Он же не клянется, что не придет больше со злом.
Полководцы Базилевса дают нам выкуп, и мы уходим с миром. В этом нет бесчестия. В этом - слава.
Ты хитришь, хан. Хитришь. Ты пришел сражаться.
Скопировать
It is rooted in fraternal trust... in... in the desire to preserve our ancient traditions... and in a mutual respect for national identities
Already we have welcomed the Ambassadors... of E I Salvador Costa Rica, the Vatican
Soon, I'm... I'm sure the other countries will follow
Они строятся на взаимной вере. На стремлении сохранить наши древние традиции и на взаимном уважении национального суверенитета!
Мы уже приняли верительные грамоты послов Сальвадора, Коста-Рики, Ватикана.
Я надеюсь... скоро этому примеру последуют другие страны.
Скопировать
We just intercepted a message from the Narn Homeworld to Ambassador G'Kar.
I thought we didn't eavesdrop on our ambassadors.
We don't.
Мы перехватили сообщение с Нарна послу Г'Кару.
Я думал, что мы не прослушиваем послов.
Так и есть.
Скопировать
Well, I shouldn't have expected to hit it right off the bat.
I'll need to speak with the other ambassadors about this, captain, strictly on the q. t.
This may take a while, so if you could find me a place to stay....
Мне не следовало ожидать, мгновенной разгадки этой тайны.
Мне нужно будет поговорить с остальными послами об этом, конфиденциально.
Это может занять некоторое время, не могли бы вы найти мне место остановиться...
Скопировать
Vedek Bareil has worked to set up the meeting with Legate Turrel for months.
They've discussed issues ranging from war reparations to the exchange of ambassadors.
There's even the possibility that the Cardassians will issue a formal apology for the pain and suffering inflicted on the Bajoran people during the occupation.
Ведек Барайл 5 последних месяцев занимался организацией встречи с легатом Таррелом.
Они обсуждали вопросы, начиная с военных репараций и до обмена послами.
Есть даже вероятность, что кардассианцы объявят официальное извинение за страдания и боль, причиненные баджорскому народу во время оккупации.
Скопировать
I must admit, you've piqued my curiosity, Admiral.
Three weeks ago, one of our most celebrated ambassadors... an advisor to Federation leaders for generations
He left no word of his destination.
Должен признаться, адмирал, что вы разожгли мое любопытство.
Три недели назад один из наших наиболее известных послов... советник поколений лидеров Федерации... исчез.
Не оставив никакой информации о своем местонахождении.
Скопировать
They've decided to condemn the Klingon invasion.
Gowron has expelled all Federation citizens from the Klingon Empire and recalled his Ambassadors from
You're saying he cut off diplomatic relations?
Они осудили действия клингонов.
В ответ Гаурон выслал всех граждан Федерации с территории Клингонской Империи и отозвал своего посла из Федерации.
Вы говорите, они порвали дипломатические отношения?
Скопировать
If I don't have to know it, I don't tell me or let anyone else tell me.
We've tried the other ambassadors.
Why don't you speak to G'Kar.
Если я не должен знать это, Я не говорю себе или не позволяю кому-то ещё говорить мне.
Вы уже обращались к стальным послам.
Почему бы вам не поговорить с Г'Каром.
Скопировать
The local jumpgate is destroyed, and space traffic is a hazard at the jump intersection.
Contact ambassadors for information on family members who may have escaped before the colony was destroyed
We're taking in refugees and escaping ships as fast as we can but our resources are almost maxed out.
Местные прыжковые ворота уничтожены, и существует риск столкновения в момент гиперперехода.
Свяжитесь с послами для получения информации о членах ваших семей которые могли спастись до того, как колония была уничтожена.
Мы принимаем беженцев и уцелевшие корабли так быстро, как мы можем однако мы уже почти на пределе наших возможностей.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ambassadors (эмбасодоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ambassadors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмбасодоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение