Перевод "army" на русский
Произношение army (ами) :
ˈɑːmi
ами транскрипция – 30 результатов перевода
What are you saying?
At the battle of pavia, 5 days ago, the emperor's army totally overcame those of the french.
The french army was destroyed.
О чем речь?
Пять дней назад в битве при Павии, армия императора полностью разгромила французов.
Французская армия уничтожена.
Скопировать
At the battle of pavia, 5 days ago, the emperor's army totally overcame those of the french.
The french army was destroyed.
My god!
Пять дней назад в битве при Павии, армия императора полностью разгромила французов.
Французская армия уничтожена.
Господи!
Скопировать
Your majesty has no cause for anxiety.
A french army and a fleet of our allies the genoese have hopelessly besieged the emperor's soldiers at
Sooner or later, charles must surrender, and leave Italy altogether.
Вашему величеству не о чем беспокоиться.
Французская армия и флот наших генуэзских союзников надежно осадили солдат императора в Неаполе.
Рано или поздно Карл сдастся и оставит Италию в покое.
Скопировать
12, 11, 10 zero!
The army awakes.
You did it, Martha.
12, 11, 10... Ноль! Гамма-всплеск!
Армия просыпается.
У тебя получилось, Марта.
Скопировать
Find anything?
- A standard army boot.
- A very common kind of footwear.
Что-то нашли?
- Обычные армейские ботинки.
- Это нам не поможет.
Скопировать
Lady Katherine is a very proud stubborn woman of very great and high courage.
She could muster an army, take the field and wage a war against me as fierce as any her mother Isabella
Is that not true?
Лед Кэтрин очень гордая и упрямая женщина с великой смелостью.
Она может собрать армию, выйти на поле и объявить мне войну также свирепо, как ее мать Изабелла захватила бы Испанию.
Разве не так?
Скопировать
He's old enough to know his own mind, and he looks the part.
The Army is perfect for me.
Girls love the uniform, I get to travel.
Он достаточно взрослый, чтобы решать за себя, и выглядит он соответственно.
Армия мне прекрасно подходит.
Девчонки любят униформу, я буду путешествовать.
Скопировать
You're supposed to be that guy, we have no more money and no way of getting any more.
- I'll get rid of the extra army guys.
- Not enough.
Вообще-то именно ты должен был быть этим парнем, У нас больше нет денег Или возможности где-либо их еще достать.
- Я могу убрать дополнительных актеров для массовки.
- Этого мало.
Скопировать
So Eric, what's this scene?
Okay, the army storms Pablo's hideout.
Explosions go off in the south, east and west.
Итак, Эрик, что это за сцена?
Ок, спецслужбы окружают убежище Пабло.
Следуют мощнейшие взрывы На юге, востоке и западе.
Скопировать
What's next for you, man?
I'm goin' back in the army.
I know it's gonna take a lot of phisical therapy, but... that's where I belong, you know.
Чем дальше будешь заниматься, приятель?
Я вернусь в армию.
Я знаю, мне придется еще долго заниматься с физиотерапевтом, но армия это то, что мне необходимо.
Скопировать
Sorry?
Your army buddies are gonna see it, I assumed...you wanted it filthy.
No...filthy is cool.
Что?
Твои приятели в армии увидят это. И я подумала, ты хочешь, чтоб это было непристойно.
Непристойно это круто!
Скопировать
This letter from the army says his injuries are too severe to let him back into service.
The army is his life.
He didn't take too many pills by accident.
В этом письме из армии говорится, что из-за своих травм он больше непригоден к службе.
Армия была его жизнью.
Он неслучайно принял слишком много таблеток.
Скопировать
He never knew his father.
The rebel army put a gun in his hand when he was 6 years old.
Oh.
Он не знал своего отца.
Армия повстанцев дала ему оружие в руки, когда ему было 6 лет.
О.
Скопировать
In the middle of March, Kagetora departed Kasugayama Castle.
Leading an army of 5,000, he headed to Kyoto once again.
During his trip to Kyoto, Nami, who was in love with Kagetora, left the castle to become a nun.
14 августа 1561 года
Спустя два месяца после похода в Канто, мы вынуждены идти в Шинано, потому что Такеда построили в Каванакадзима новую крепость - замок Кайдзу.
Мы расцениваем это как вызов нам, чтобы решить всё раз и навсегда. И, тем не менее, это удача для нас.
Скопировать
Be careful of Buckingham, Harry.
And he can call upon a private army.
Not even your father crossed him.
- Будьте осторожны с Бекингемом, Генрих.
Возможно, он глуп, но он богаче вас, и он может созвать свою собственную армию.
Даже ваш отец не перечил ему.
Скопировать
Now... what have you discovered here?
I have it on good authority... that the duke of buckingham is raising an army.
He says it's to protect him while he tours his welsh estates where he's not popular. He's also been borrowing large sums of money.
- И что же ты выяснил?
- Из надежных источников мне стало известно, что герцог Бекингем собирает армию.
Якобы для охраны на время поездки по владениям в Уэльсе, где его не особенно любят.
Скопировать
It's forty minutes away. Isolated in a forest.
Most of the tenants are former Soviet government officials and high ranking red army officers.
It's secure, but at night we can get in easily. We walk in.
Он в 40 минутах езды, одиноко стоящий в лесу.
Большинство постояльцев это - бывшее советское начальство, гражданское и военное. Место особенное и охраняемое.
Но вечером туда можно просто войти пешком через ворота.
Скопировать
It's like a huge rabbit warren.
Could hide an army down here.
So what about you, Frank?
Это как огромная кроличья нора.
Тут можно спрятать целую армию.
Ну а ты, Френк?
Скопировать
It was sam.
Sam was supposed to be the grand pooh-bah and lead the big army, but he hasn't exactly stepped up to
Thank god for that.
Это должен был быть Сэм.
Сэм должен был стать великим вождем, повести за собой огромную армию, но он не оправдал ожиданий, не так ли?
И слава Богу.
Скопировать
Don't you dare die!
(Both) You joined the Army?
!
Не смей умирать!
Ты пошёл в армию?
!
Скопировать
In time, perhaps, we can challenge Odoacer. Not now.
So let's say you give me this army, senator.
- What will you ask for in return?
Со временем мьı сможем бросить вьıзов Одоакру.
Допустим, тьı дашь мне армию... Сенатор...
Что попросишь взамен? - Мальчишку.
Скопировать
No, please, I'm not .. ah, ahh!
The Army from the North!
At last!
Нет, пожалуйста, я не... а-а!
Армия с Севера!
Наконец-то!
Скопировать
Well didn't your father leave you any?
No, I was in the army when he died.
The army?
Что ж.. А отец тебе ничего не оставил?
Нет. Я был в армии, когда он умер
В армии?
Скопировать
You said your father died when you were sixteen.
No.I was in the army.
But you told me --
Ты говорил, что он умер, когда тебе было 16 лет
Нет, я тогда был в армии
Но ты сказал мне..
Скопировать
You're my leader.
You open that crypt and you will have your army.
- You're talking about the end of the world.
Ты - мой лидер.
Ты откроешь этот склеп, и у тебя будет своя армия.
Ты говоришь о конце света.
Скопировать
How are the preparations going?
Both your army and fleet are assembling. Stores and provisions are being laid in.
Excellent.
- Как идут приготовления?
- Успешно, идет сбор вашей армии и флота, готовятся вооружение и провиант, через несколько недель вы сможете начать войну.
- Отлично.
Скопировать
Who gives money back?
Couldn't believe it when you went in the army.
Missed you at graduation.
- Какой дурак возвращает деньги?
- Не мог поверить, что ты ушел в армию.
Тебя не было на выпускном.
Скопировать
So, the gate opened.
The demon army was let out.
What now, huh?
Ну так, врата открылись.
Армия демонов выбралась наружу.
Что теперь, а?
Скопировать
We were celebrating one of my uncle's birthdays.
The army showed up, and, um... they, uh, they accosted us.
Accosted you by...
Мы отмечали день рождения дяди.
Появились солдаты, и они... они поздоровались.
Как поздоровались?
Скопировать
- And when it strikes...
- The army wakes.
I still don't know what you need me for.
С её ударом...
- Пробудится армия.
Я так и не понял, зачем вам я.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Army (ами)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Army для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ами не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение