Перевод "army" на русский

English
Русский
0 / 30
armyвоинство войско армия войсковой
Произношение army (ами) :
ˈɑːmi

ами транскрипция – 30 результатов перевода

The schnooks, Capt. MacAfee.
The army of the schnooks.
If the Arab Legion finds out what's going on here they'll turn those guns around and blast the hell out of them.
Сумасшедшие, мистер Макафи.
Армия сумасшедших.
Если арабы их обнаружат, то сейчас же повернут к ним свои орудия.
Скопировать
If you knew the trouble I had to get by the sentries...
Such an army we have now! So West Point!
Something is wrong.
Мне пришлось долго объясняться с часовыми.
Такая у нас теперь армия, всё настолько серьезно.
Что-то не так?
Скопировать
When I was young, I was being courted by an investigator.
But I married a man from the Red Army. The whole battalion came to the wedding!
We sang: "Our train flies forward, next stop - in The Commune!" - Do you know it?
Когда я была молоденькой, за мной следователь ухаживал.
Но я вышла замуж за красноармейца.
Мы пели: "Наш паровоз вперед летит, в коммуне остановка!".
Скопировать
Now that gold has disappeared, but if he'd listened we could have avoided this altogether.
I went to the army court.
There were no witnesses.
А теперь это золото пропало. Если бы он послушал, мы бы могли это предотвратить.
А я пошел по трибуналу.
Свидетелей не было.
Скопировать
The thing that wasn't saved, though, was the coins.
But then the army decides, of course it ought to hold a hearing, and Jackson's acquitted.
He disappears and becomes Bill Carson.
Что не спаслось, так это монеты.
Армия решает устроить рассмотрение дела, и Джексона оправдывают.
Он исчезает и становится Биллом Карсоном.
Скопировать
Keep it. It's yours.
Shorty Larson" "guilty of the following crimes" "horse theft, theft of supplies belonging to the Union Army
"assault and battery on one named Barry O'Keefe" "perjury, blackmail, robbery" "escaping from a state prison"
Оставь, она твоя.
Мы признали обвиняемого, Томаса Ларсона, по кличке Коротышка Ларсон, виновным в следующих преступлениях... конокрадстве, воровстве запасов принадлежащих Армии Союза, воровстве запасов принадлежащих Армии Конфедерации, ранении двух дружинников, нападение и нанесение побоев на некого Гарри О'Кифи,
краже со взломом, шантаже, грабежах, побеге из государственной тюрьмы, нарушении общественного порядка, сводничестве...
Скопировать
Wilhelmina worked in a coffee house in Graz until she was 19.
Then she met Günther K., an army deserter, who introduced her to prostitution and made her work for him
Asked by the judge why she had done it, she replied, 'Because I was under his spell.
До своего 19-летия Вильгельмина работала официанткой в кафе Граца.
Потом она познакомилась с солдатом-дизертиром Гюнтером К., который сделал ее проституткой, заставив на себя работать.
На вопрос судьи, почему она его убила, Вильгельмина ответила: "Я стала слишком от него зависимой. "
Скопировать
- l'm thinking of it.
What army will lead you to victories?
There's the rub!
- Я думаю об этом, думаю об этом.
С какой армией Вы отправьтесь за победами?
В этом вся загвоздка!
Скопировать
There's the rub!
Make your own army!
HOW?
В этом вся загвоздка!
Собери свою армию!
Но как?
Скопировать
He confirmed that there was a villa and offered to take me there for two million old francs.
wanted it to flee to South America, where, in his own idealistic way, he'd help finance a mercenary army
If you had to die... would you rather be warned or die suddenly?
Он также знал про виллу. Он соглашался отвезти меня туда за 20 тысяч франков - достаточно, чтобы улететь в Южную Америку.
Будучи идеалистом, он собирался заплатить армии наёмников, которые уничтожили бы евреев, чёрных, китайцев и индейцев.
Если бы вы собрались умирать, вы бы хотели знать об этом заранее?
Скопировать
And of course that slutty Carlotte won't make me move out.
I will buy all the enemy's army in cash.
Do as you wish, but save the women.
И, конечно же, эта шлюха Шарлотта не заставит меня уехать.
Я куплю всю армию врага за наличные.
Делайте, что хотите, но спасите женщин.
Скопировать
- Priests are born, it's a vocation.
So, while the church can have 20-year-old priests, the army must make war with decrepit soldiers.
Enlist him.
- Священниками рождаются, это - призвание.
В то время, как церковь забирает 20-летних священников, в армию идут дряхлые старцы.
Возьмите его на службу.
Скопировать
And don't think about taking a horse.
They belong to the army.
I'm going on foot then.
И не вздумайте взять лошадь.
Они принадлежат королю.
Тогда я уйду пешком .
Скопировать
Thank you.
You mean in the Army or something?
In the Marines, yes. The 3rd Battalion.
Благодарю.
Он спас вас в армии?
Да, мы служили в морской пехоте, в третьем батальоне.
Скопировать
A half a million?
How we gonna take it, with the Prussian army?
With three others.
Пол миллиона?
И как мы его заберем, с помощью прусской армии?
Еще с тремя людьми.
Скопировать
- Allow me.
My club is Junior Army and Navy ... - Profession or business?
- Well, I follow a literary occupation,
— Извольте.
Член клуба молодых офицеров армии и флота... — Профессия, род занятий?
— род моей деятельности — литература,
Скопировать
Will you listen to me, Papa and Mama? I have decided.
You'll have to let me join the army. You can't stop me!
- Don't be silly.
Теперь папенька и маменька, я решительно скажу,
что вы пустите меня в военную службу, потому что я не могу...
- Глупости.
Скопировать
We don't need soldiers.
This is a small kingdom, we have only generals in our army.
I can live on my fortune.
Здесь солдат не надо.
Королевство маленькое, в армии одни генералы.
Да я на свой капитал проживу.
Скопировать
I was good at embroidery too as a child.
Dona Dolores is a true friend to the army. She's our godmother.
What's she doing?
Я тоже неплохо умею.
Дон Иллиос хорошо о нас думает, раз прислал такую красавицу!
Вы посмотрите!
Скопировать
- No, only whores. - Excuse me. - No problem.
What kind of shitty army has no machine guns?
Let's get out of here!
-Нет, только женщин.
Что это за место такое, где нет ни одного пулемёта!
Убей их всех!
Скопировать
If you come to San Miguel, you won't regret it. ! Vamos!
You never know when the army will come. And then the party's over, nino.
- ! Vamos, Pepito!
Если ты поедешь вначале в Сан Мигель, не пожалеешь!
Она права, поехали с нами, а то попадёшься врагу и кончится твой отдых!
-До встречи, Пепито!
Скопировать
- Where?
- In the last fight with the army.
General Elías said to me,
-Когда?
Во время сражения прошлым летом.
Командир сказал :
Скопировать
I travel with the boys. I kill soldiers.
I steal weapons from the army and give them to our general.
Excellent. Elías needs them.
как обычно, гоняюсь за врагами.
Забираем оружие и боеприпасы.
-Когда достанем пулемёты, поедем к Элиосу.
Скопировать
- Me?
We take weapons from the army, and pass them on to the revolution.
Of course.
Согласен с Чунчо.
Забираем оружие и передаём его Элиосу.
Всё просто.
Скопировать
- He's one of General Elías's men.
A brave and decorated soldier of our revolutionary army.
Can you tell me, then, why they want to kill me?
-Он работает на нашего друга Элиоса.
Он приехал помочь в нашей борьбе.
Он мне скажет, за что меня убьют?
Скопировать
- What a beauty.
- I'll call the army! Thieves!
I'll have you all hanged! I said get out!
Разбойники!
Продолжай, может быть мы позовём и армию!
Я сделаю всё для того, чтобы вас повесили!
Скопировать
Our money is waiting for us at General Elías's camp.
The army?
So they can capture us and the weapons?
Нас ждёт куча денег!
А что с народом Сан Мигеля?
Он останется без защиты!
Скопировать
Why take that chance? I don't get it.
We can take more weapons from the army. - That's something.
- We have so many already. - No, I'm done.
Зачем рисковать жизнью?
Так мы можем собрать больше оружия!
-У нас его и так достаточно.
Скопировать
Come on! Everybody, gather 'round. We have to unload the rifles and ammo.
Look at these shitty warriors running away from San Miguel while the army is on its way.
Nino.
Всем построиться, будем выдавать ружья и боеприпасы.
Вы только посмотрите на этих старушек, бегут из Сан Мигеля, тоже мне, герои!
Приятель...
Скопировать
Watch it! I'll kill you!
Look... if it weren't for the army, which could get here any second,
I'd go after them, catch them and bring them back with me.
Да отвали ты от меня!
Есть идея.
Если будем знать, что в ближайшие пару дней сюда не придут рейнджеры, я мог бы поехать по их следу. Догнать и вернуть их обратно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Army (ами)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Army для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ами не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение