Перевод "autistic" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение autistic (отистик) :
ɔːtˈɪstɪk

отистик транскрипция – 30 результатов перевода

Maybe emily Previn was autistic.
I read an article about a high-functioning autistic person who didn't need people.
She just had a job designing these big cattle slaughterhouses. At night, she came home and sat in a machine... that made her feel like she was being hugged.
Может Эмили Превим страдала аутизмом?
Я когда-то читал статью об особо активной аутистке, которой никто не был нужен.
Она проектировала здания скотобойни а по приходу домой садилась в такую машину которая давала ей ощущение объятий.
Скопировать
- He's 'artistic'?
No, he's autistic.
I'm not familiar with that.
- Он артист?
Нет, он - аутист.
Я не знаю, что это такое.
Скопировать
- You know that word?
Are you autistic?
I don't think so.
- Ты знаешь такое слово?
Ты аутист?
Я так не думаю.
Скопировать
What's the matter with you?
I'm autistic.
How do you mean?
Что с вами?
Я аутистик.
Как вы подразумеваете?
Скопировать
- Not crazy or retarded, but he's here.
- He's an autistic savant.
I don't know what that means.
- Не сумасшедший, не отсталый, но он здесь.
- Если сказать по научному, он - аутист.
Я не знаю, что это значит.
Скопировать
- Well, he's retarded.
- Autistic.
- Actually, high-functioning.
- Хорошо, значит умственно отсталый.
- Аутист.
- Фактически, высокофункциональный.
Скопировать
Most autistics can't speak or communicate.
Do you know what 'autistic' is?
- Yeah.
Большинство аутистов не могут говорить или общаться.
Ты знаешь, что вообще значит "аутист"?
- Ага.
Скопировать
So the sickest or worst thing about Tokyo- is the feeling of confinement.
In big city life, Japanese people grow ever more lonely- and they lead an incredibly autistic life.
The information they get when sitting in their rooms in front of their screens- is the basis of all their thoughts and values.
Поэтому самая худшая и безумная вещь в Токио - Это чувство заключения, лишения свободы.
В жизни большого города японские люди становятся всё более одинокими, И они ведут невероятно замкнутый, аутичный образ жизни.
Информация, которую они получают, сидя в своих комнатах перед экранами, Является основой всех их мыслей и ценностей.
Скопировать
honestly.
Maybe emily Previn was autistic.
I read an article about a high-functioning autistic person who didn't need people.
Правда.
Может Эмили Превим страдала аутизмом?
Я когда-то читал статью об особо активной аутистке, которой никто не был нужен.
Скопировать
Your Honor...
entrusting an 8-year-old's welfare... in the hands of someone whose record shows... has been diagnosed with autistic
Objection.
Ваша честь...
Я говорю о том, что доверять восьмилетнего ребёнка... человеку, которому давно и прочно поставлен диагноз... умственная неполноценность, задержка психического развития...
Протестую.
Скопировать
Wow, like a coffee-guy "Rain Man" thing.
I'm not autistic, just a good listener.
Oh.
Ничего себе, будто я разговариваю с чуваком из фильма "Человек дождя".
Я не страдаю аутизм, просто внимательно слушаю.
-Ох.
Скопировать
It's her younger brother.
He's autistic.
That can't be a coincidence.
Это ее младший брат.
Он аутист.
Это не может быть совпадением.
Скопировать
Not at all.
Every autistic kid is different, obviously, but growing up around it just gave Viviana special insight
Hiring Viv was the best thing I ever did for him.
Никак.
Конечно, все аутисты разные, но то, что она росла с ним, дало ей особые умения.
Нанять Вив - это лучшее, что я для него сделала.
Скопировать
Well, you're quite the little cunt, aren't you?
Is that dwarf autistic or what's its craic?
It's a child, Packy.
А ты видимо, маленький молчаливый засранец?
У этого карлика аутизм? Или как?
Это ребенок, Пэки.
Скопировать
I'm so tired from trying to calm him down for two hours. If he can be a resident, I thought he would be okay, I guess there is a problem.
I mean it doesn't make sense for someone who once was autistic to become a doctor.
Why did the hospital pick him?
уже сама обессилела. есть и тут проблема.
не может быть доктором.
Почему в больнице выбрали такого человека?
Скопировать
That's nothing for a racehorse.
Horses for autistic therapy are much more expensive.
If anyone needs therapy around here it's not my son.
Это ничто за скаковую лошадь.
Любая другая терапия для детей с аутизмом стоит значительно дороже.
Если кому здесь и надо лечиться, так это точно не моему сыну.
Скопировать
I'm just super good at that.
Oh, my God, maybe I am autistic.
Ow. Okay, you dirty-ass beaner, that's it.
Я просто супер-крут.
может я и правда аутист.
грязная мексикашка!
Скопировать
And?
Well, is benzodiazepine used to control autistic kids?
Well, it's used for quite a few things.
А?
Ну, бензодиазепина, используемые для управления детском аутизме?
Ну, это используется для довольно много вещей.
Скопировать
But not to kill them - to abduct Nathan.
They didn't know that he was autistic.
So when he panicked and struggled...
Точно. Но не убить их - чтобы похитить Натан.
Они не знали, что он был " аутизм".
Поэтому, когда он запаниковал и боролись...
Скопировать
A six-year-old?
Their son was autistic, apparently.
And?
Шесть лет?
Их сын был аутизмом, по-видимому.
А?
Скопировать
- From the past.
An autistic cousin from the past.
- Title of the show, "Aw-tistic." - "Aw-tistic." I got it.
— Понял, понял.
Умственно отсталой сестрой из прошлого. Сестра-аутист из прошлого.
Назовём сериал "Оуу-тист".
Скопировать
Yeah, I tried that.
I just spend most of the time testing Chris to see if he's autistic.
No!
Да , я уже пытался.
Я потратил кучу времени тестируя Криса, на аутизм.
Нет!
Скопировать
Roger, Hotel Two-Six.
I've heard people say that I dangle on the autistic spectrum.
It's probably why I lean so heavily on those around me.
Понял, отель "Two-Six".
Я слышал, как люди говорят, что у меня проглядываются признаки аутизма.
Возможно, поэтому я так сильно опираюсь на окружащих.
Скопировать
Oh.
When I was a child, she thought I might be autistic, so she had an MRI done of my brain, and they found
That's a mouthful.
А.
Когда я была ребенком, она думала, что я могу страдать аутизмом, поэтому сделала МРТ моего мозга, и они обнаружили увеличенную височную долю и головку хвостатого ядра (мед.термин).
Это труднопроизносимо.
Скопировать
Hey, baby. Go play some pinball, okay?
- Is he autistic?
-No, he's just quiet. Very deep, old soul.
Эй, малыш, иди поиграй в пинбол.
Он аутист?
Нет, просто тихоня... очень глубокая, старая душа.
Скопировать
Louisville, Kentucky versus 45-year-old Shawna P. from Orange Beach, Alabama.
Brandon Roush draws inspiration from working with autistic children.
His soulful performance earned a button push from coach that high note you hit completely won me over.
Луисвилле, штат Кентукки против 45-ней Шоны П. из Орэндж Бич, Алабама.
Брендон Раш черпает вдохновление от работы с детьми-аутистами.
Его душевное выступление заработало нажатие кнопки от Шакиры. Эта верхняя нота полностью меня покорила.
Скопировать
Not just physically, but intellectually.
Edgar is a high-functioning autistic savant.
He has a way with numbers.
Не только физически, но и интеллектуально.
Эдгар - аутист и специалист, решающий сложные задачи.
Он хорошо справляется с числами.
Скопировать
- No, you don't.
But I need to talk to that autistic lumberjack son of a bitch.
There he is. Hi, Kent.
- Нет. не слышишь.
Но мне нужно поговорить с этим аутичным лесорубом, мать его. А вот и он.
Привет, Кент.
Скопировать
Only Ofer, it is now here, He knows his people, who are not registered anywhere and are not mentioned.
for you, and are included in the unit, which allegedly does not exist, chief of which is that missing autistic
- Something like that.
Только Офер, его сейчас здесь нет, знает своих людей, которые нигде не зарегистрированы и не упоминаются.
Итак, хотя это не ваши агенты, они, всё же, работают на вас, и входят в подразделение, которое, якобы, не существует, начальник которого этот отсутствующий аутист, так?
- Что-то вроде того.
Скопировать
Thinman, is part man, part tree.
Some people believe that he emerged from the nightmare of an autistic boy.
All right, so you have no idea.
Тонкий дрищ на половину человек, наполовину дерево.
Некоторые люди верят что он появился из кошмара мальчика больного аутизмом
Итак, вы понятия не имеете
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов autistic (отистик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы autistic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить отистик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение