Перевод "averages" на русский
Произношение averages (авриджиз) :
ˈavɹɪdʒɪz
авриджиз транскрипция – 30 результатов перевода
THE CLAW JUST GETS TIRED SOMETIMES.
Justin: YOU KNOW HOW MUCH HE AVER- AGES A DAY?
NO.
Клешня только устаёт иногда.
Знаешь, сколько он обычно собирает за день?
- Нет.
Скопировать
I said that the Duchess had to be right sometimes.
It has to do with the law of averages.
- Arthur, what's the matter with you?
Я же сказал, что герцогиня не может всегда ошибаться!
Это закон статистики!
- Артур, да что с тобой?
Скопировать
Please.
These figures are averages of firings at 85 yards.
Carry on the blackout, sir?
Прошу вас.
Это средние значения при стрельбе с 85 ярдов.
Провести светомаскировку, сэр?
Скопировать
Virge has been figuring things out.
I never even had one single gal friend before you he figures that between the two of us it kind of averages
That's what Virge thinks.
Вёрдж здесь подумал... и он говорит, что раз уж у тебя все ребята были до меня, а у меня до тебя не было ни одной девушки...
Так вот, Вёрдж говорит, что мы вроде уравновешиваем друг друга, и все будет хорошо.
Ну, это Вёрдж так думает.
Скопировать
- Lousy dancer, isn't he? - So-so.
I bet he slept through the show then bent your ears about Dow Jones averages and profits taxes.
We talked about a lot of things.
Он никудышный танцор?
Так себе. Готов спорить, он проспал всю пьесу, а потом замучил тебя разговорами об акциях, индексе доу-джонса, финансировании и уплате налогов.
Мы говорили о разных вещах.
Скопировать
And it's a bit weird when you find yourself the only surviving officer who went out with the battalion.
'Course it may be sort of the law of averages, to make up to Mother for Edward going down on the Titanic
Or perhaps I'm just lucky.
И слегка сводит с ума открытие, что ты единственный живой офицер, который вышел с батальоном.
Конечно, это может быть и частным случаем закона больших чисел, в пользу матери - за Эдварда, сгинувшего на "Титанике".
Или возможно я счастливчик.
Скопировать
Yep, him again.
I counted: He averages 11 crimes a week.
- So now you keep statistics?
Да, опять он.
Я сосчитал он совершает в среднем 11 преступлений в неделю.
- Теперь вы ведете статистику?
Скопировать
What a relief!
Internet... and by comparing time and space and circumstance... and by liberally applying the law of averages
They could electrocute me quicker!
Какое облегчение!
Мистер Дамфус, путём сравнения многих документов... которые мне удалось собрать в Интернете и путем сравнения времени и пространства и обстоятельства, и постоянно примененяя закон средних чисел...
Они могут убить меня быстрее электрическим током!
Скопировать
Deke, that's 62 men... in the last 36 weeks.
You know what that averages?
Is that Gus Grissom from Langley Field?
Дэк, это - 62... мужчина за последние 36 недель.
Ты знаешь, кто это?
Это - Гас Гриссом из Лэнгли Филд.
Скопировать
Ah, Edmund, there you are.
It's early, but I'd like to sort out these battle averages.
- Who did you kill today?
Эдмунд, знаю, уже поздно, но я бы хотел узнать кое-что о бое.
Кого ты сегодня убил?
Кого?
Скопировать
I know.
For earned run averages, field goal percentages, whatever.
That's pretty cool.
Я знаю.
Это и есть то, что ты ищешь: Х,У - неважно. Tак можно считать среднее число пробегов к базе, число голов.
Что угодно.
Скопировать
If you say so.
I hope your averages improve.
If you don't believe me why're you here?
Допустим.
Надеюсь, сейчас нам повезёт больше.
Если не верите зачем вы здесь?
Скопировать
We are still new the neighborhood.
Do not pull averages. There are new
-
Мы в этом районе всё ещё новенькие.
Гольфы не испаршивь, они новенькие.
- Осторожней на дороге.
Скопировать
If he snaps one of these babies, a chain reaction will start snapping them all.
The law of averages says one has to nab him.
Not bad.
Если она захлопнет одну из них, цепная реакция захлопнет их все.
Мышь запаникует, и по теории вероятности угодит в одну из них.
Неплохо. Да.
Скопировать
If six monkeys...
The law of averages, if I have got this right means... that if six monkeys were thrown up in the air
Heads, getting a bit of a bore, isn't it?
Шесть мартышек
Если этих самых мартышек достаточно долго подбрасывать в воздух, они будут шлепаться об землю ряшкой столь же часто, как и садиться...
Это начинает надоедать
Скопировать
When you're 1 8, you're out the door!
No, Dad, you promised if Bart and I got 'C' averages, we could go to Kamp Krusty.
And with no false modesty, you're lookin' at one happy camper.
Как им исполнится 18 - вон из дома.
Ты обещал что если у меня и Барта будут в среднем тройки [ Skipped item nr. 28 ]
И без ложной скромности одна отдыхающая у тебя уже есть.
Скопировать
Even the dirt... is clean!
Bowling averages are way up, Mini-golf scores are way down.
And we have more excellent water slides than any other planet!
И даже грязь чистая!
В кегельбане выбивают все больше очков, а в гольфе используют все меньше ударов.
И у нас самые низкие водные затраты, нежели на других планетах!
Скопировать
Yeah.
Well, law of averages.
I owe you an apology.
Да.
Закон средних чисел.
Я должна извиниться.
Скопировать
There's good and bad in every organization, right?
Every business in the country... it's human nature, or the law of averages, or whatever you want to call
- Right.
В каждой организации есть хорошие и плохие люди.
В каждой фирме в стране, это человеческая природа или закон средних чисел, или называй это как хочешь, но я видела намного больше полицейских, которым не всё равно, чем каких-либо других.
- Точно.
Скопировать
After all, Yi Soo understands me.
Do you memorize all the players' batting averages for every game?
Is that an umpire's job?
И Су меня всегда понимает.
кто и сколько отбил мячей?
Это и есть работа судьи?
Скопировать
Stupid of me to think, even for a moment, that the outside world doesn't exist.
That we could hole up, stay in bed, order-order take-out, and talk grade point averages.
Catherine, come on, it's not stupid.
Глупо было даже на минуту забывать, что существует остальной мир.
Надеяться спрятаться от всех, не вылезать из постели, заказывать еду на дом и говорить о пустяках.
Кэтрин, это не глупо.
Скопировать
- Oh.
We compiled the averages a while ago-- flaccid, erect-- and there was data that showed that smaller phalluses
I'm gonna need those numbers, too, Jane.
О размере пениса.
Мы проводили сравнение некоторое время назад - вялые, в эрекции - и получили данные, которые показывают, что более мелкие фаллосы расширяются больше, чем крупные.
Эти цифры мне тоже нужны, Джейн.
Скопировать
- Division II.
...I say he averages, like, three per day.
Right?
- Во втором дивизионе.
.. скажу, что в среднем три в день.
Понял?
Скопировать
- I didn't.
- The law of averages caught up to them.
Yeah.
- I didn't.
- The law of averages caught up to them.
Yeah.
Скопировать
- Arriba.
Law of averages says you'll win the next one.
Our first dance will be to...
- Да!
По правилу равновесия, ты должен выиграть в следующий раз.
Наш первый танец будет под песню...
Скопировать
From what I understand, there were no eight-year-old girls in 1994, because in 1986 every child born in Sweden was a boy, just purely by... (All laugh)
- Pure law of averages. - A genealogical freak.
No, no, let me give you the answer, which is that they had their ninth birthdays...
Потому что в 1986 в Швеции родились одни мальчики. По закону средних чисел.
По прихоти природы.
Дайте я отвечу: они справляли свой девятый день рождения.
Скопировать
How is getting kicked off the paper one week into school gonna help?
You know there are students with 4.0 averages, who spend their summers workign with lepers in India who
-This was your one extra-curricular selling point.
Разве неделя отстранения от редакции тебе в этом поможет?
Знаешь, есть студенты со средними баллами, которые летом изучают проказу в Индии, лишь бы поступить в колледж. А что ты делать собираешься?
- Это же единственное, ради чего ты поступил!
Скопировать
It would be pretty scary to have Lemmy completely sober and on you, man!
By the law of averages, he should have been dead. We all used to hit it really hard.
But I don't know. He's made of fucking iron. No, I don't really want to advertise all that.
Выпивка никак не ломала ему жизнь. Вот страху будет если абсолютно трезвый Лемми примется за тебя!
По меркам обычных людей он давно уже должен скопытиться.
Мы все налегали на спиртное, но он... не знаю, железный что ли...
Скопировать
Surely a growing system this complex must require endless attention and work?
Over a whole year, it probably averages out about a day a week, a lot of that is harvesting.
Right.
Естественно эта продовольственная система требует бесконечное внимание и заботу?
- На протяжении всего года, это возможно в среднем около рабочего дня в неделю. - Точно. - Большинство работы приходится на сбор урожая.
- Точно.
Скопировать
Three being the average.
Steve taught me averages with cupcakes.
There, there, Mama. You don't need him.
Нет, нет, нет, не спеши, падре.
Хочу взглянуть на твои документы. Пап, у него их нет.
Что стало с этой землёй свободы?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов averages (авриджиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы averages для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить авриджиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение