Перевод "bank account" на русский
Произношение bank account (банк аккаунт) :
bˈaŋk ɐkˈaʊnt
банк аккаунт транскрипция – 30 результатов перевода
Castles...
And that huge bank account....
It's not a life for meeeee...
С замком...
И этот огромный счет в банке
Это не жизнь... для меня...
Скопировать
The truth is Fabrizio had nothing
He couldn't even buy roses for his mistresses if it weren't for his wife's bank account
It was Sandra who wanted to leave him
Правда в том, что Фабрицио ничего не имел.
Он даже не мог купить розы для своей любовницы если бы не банковский счёт жены.
Именно Сандра хотела покинуть его.
Скопировать
- You know... how much I spend on Maggy McConnor?
- Myrna didn't love meon account... of my blue eyes, it was my bank account!
- You didn't suffer that much!
Ты хоть знаешь, сколько я трачу на Мэгги Мак Коннор?
Мирна любила меня не за мои голубые глаза, это был мой банковский счёт!
Ты от этого нисколько не пострадал!
Скопировать
Why especially today?
If you need anything, I've granted you access to my bank account.
I don't understand all this bank access stuff.
Ну, почему особенно сегодня?
Не беспокойся, я все организовал, распорядился чтобы, если что, твоя подпись имела вес в банке, понятно?
О чем ты там говоришь, что ты там распорядился, что ты там подготовил?
Скопировать
With plenty of sun to bake out that back of yours, like the doctor said.
Peg, you know what's left of our bank account.
And the doctor also said you can't go back to your old job.
С целой кучей солнца, чтобы прожарить твою спину, как и сказал доктор.
Пэг, ты знаешь, что осталось от нашего счёта в банке.
И доктор также сказал, что ты не можешь вернуться к своей прежней работе.
Скопировать
- Never, my poor friends.
The money will be deposited to the bank account of our future establishment.
- That's it, Shura.
- Никогда, мои бедные друзья.
Деньги будут положены на счет нашей будущей конторы.Ясно?
- Это все, Шура.
Скопировать
- His wife and daughter have been left penniless
He cashed the family bank account
Such things happen without warning
Его жена и дочь? Сидят и плачут навзрыд.
Он забрал все деньги с их банковского счета.
На счете и было-то всего ничего. Да, такое происходит сплошь и рядом.
Скопировать
- My offer is still open.
Whenever you're ready to live it up you're up in my bank account!
Quitean offer!
- Моё предложение всё ещё в силе.
Всякий раз, когда Вы будете готовы к прожиганию жизни, мой банковский счёт к Вашим услугам!
Очень заманчивое предложение!
Скопировать
Into whose pockets?
We still have, all the same, a nice bank account anyway.
And money needs to be constantly risked in this game... which isn't very conducive to the wellbeing of the gambler!
В чьи карманы?
У нас всё равно есть хороший банковский счёт, так или иначе.
И деньгами нужно постоянно рисковать в этой игре... Что не очень способствует благосостоянию игроков!
Скопировать
- Yes?
- About that $25,000 check... deposited in the bank account of one of the Watergate burglars...
Mr. Bernard Barker...
Это Боб Вудвард из "Вашингтон Пост".
- Да? - Это насчёт чека на $25,000,..
..переведённого на личный счёт одного из взломщиков "Уотергейт",..
Скопировать
- Hello? - Yes, that's right.
How do you think your check got into the bank account of the Watergate burglar?
I'm a proper citizen.
Комитета по переизбранию?
- Алло? - Да, именно так.
Как Вы думаете, каким образом Ваш чек был зачислен на банковский счёт взломщика "Уотергейт"?
Скопировать
I just spoke to a Mr. Kenneth Dahlberg... who says that he is Midwest Finance Chairman.
Dahlberg... that he apparently sent to the Committee to Re-Elect the President... would end up in the bank
I don't know. - But you're head of the Committee, sir.
Это Боб Вудвард из "Вашингтон Пост". Я только что говорил с Мистером Кеннетом Далбергом, который, по его словам, является финансовым директором на среднем западе.
Ага, я знаю Кена Далберга. Ну, я не смог получить от него объяснения.. ..о том, каким образом чек на $25,000, выписанный Мистером Далбергом,..
..мог бы оказаться зачисленным на счёт взломщика "Уотергейт".
Скопировать
- It's down on record, Bernstein.
That money winds up in the bank account of a Watergate burglar?
- Yes! - Fantastic. I'm coming home.
Я записал это в свой блокнот.
- Боже. - Я всё записал, Бёрнштейн.
Это те деньги, которые зачислились на банковский счёт взломщика?
Скопировать
Are you sure you want to know?
Forget it, the money will be deposited in your bank account
And if, and if I have to call you for another shipment like this...
Вы уверены, что хотите знать?
Забудьте об этом, деньги будут зачислены на Ваши банковские счета.
И если... если я могу позвонить Вам для другой подобной встречи...
Скопировать
- Do you have a name?
Payments were made to the contracting organization or a Hong Kong bank account.
No KGB member has ever seen him.
- Имя знаете? - Имени нет.
Оплата производилась через посредников... или шла на счет в Гонконге.
Никто его не видел.
Скопировать
You barely know this woman.
Liz, I would be honored if you took my last name and put it on your bank account.
That's the one.
Ты эту женщину почти не знаешь.
Лиз, я почту за честь, если ты возьмешь мою фамилию и запишешь на нее свой счет в банке.
Это уже лучше.
Скопировать
- Done!
"Fujimaks Marrakech" bank, account number 3-7-6-8-slash-0-1.
- Done!
- Есть!
- 100 тысяч доктору Ратценбергу счёт в банке "Фудзимакс-Марракеш" З-7-6-8-дробь-0-1.
- Есть!
Скопировать
If it's gonna be amateur night, I want $100,000. I want it up front.
I want it in a bank account.
I want another $100,000 when you get the case.
Если это не любительская вечеринка, Я хочу $100,000. и хочу их заранее..
Хочу их на банковском счету.
И Другие $100,000 когда вы заполучите чемодан.
Скопировать
Stop being so judgmental.
It's his bank account, not his mental health you should be concerned with.
But 28 million people...
Перестать судить других.
Тебя должен беспокоить его банковский счет, а не здравый смысл.
Но 28 миллионов людей...
Скопировать
But you want mother Russia, too, Mr. Tretiak.
Three million on deposit in a bank account in Zurich.
Agreed?
Но вы так же хотите матушку Россию, мистер Третьяк.
3 миллиона на банковском счету в Цюрихе.
Согласны?
Скопировать
I'll do it.
Bank account number in Zurich.
Auf Wiedersehen.
Я сделаю это.
Вот номер банковского счета в Цюрихе.
До свидания.
Скопировать
- Good.
The same bank... account number 6-3-7-2-slash-1 -1 for Avinish, how is that?
- You are forgetting Ashram in Bombay city.
- Так.
Тот же банк счёт 6-З-7-2-дробь-1 -1 для Авинаша, верно?
- Ты забыл про ашрам в Бомбей-сити.
Скопировать
The bonds are purchased by the Fed Bank from whoever is offering them for sale on the open market. Step 3.
pays for the bonds with electronic credits to the seller's bank, which in turn credits the seller's bank
The trick is that these credits are based on nothing.
2. 'едеральный –езерв скупает облигации на открытом рынке у всех, кто хочет их предложить.
3. 'едеральный –езерв оплачивает покупку электронным перечислением на банк продавца.
Ёти средства создаютс€ из Ђниоткудаї. ¬есь секрет в том, что они возникают просто как записи по счетам.
Скопировать
- Do you know this woman?
Renauld made three large payments from his bank account.
- To this Daubreuil woman?
Вы знаете эту женщину?
Нет, но за последние три месяца месье Рено сделал 3 крупные выплаты с банковского счета.
Этой женщине?
Скопировать
My darling, how will we make a living if our clientele doesn't have access to our product?
Well, we'll have all the money in Malkovich's bank account, plus he does get acting work occasionally
No, please! Shut up! We're trying to think here.
Милая, на что нам тогда жить, если клиенты не получат этого товара?
У нас есть банковский счет Малковича. Плюс ему перепадает работенка.
- Заткнись, не мешай мне думать.
Скопировать
Mrs. Winkler, you have nothing.
No house, no bank account.
Just a couple of large, outstanding loans which we feel you can best deal with by filing for bankruptcy.
Нет ничего, миссис Уинклер. Ничего.
Нет ни дома, ни счёта в банке.
Только пара огромных неоплаченных займов,.. ...с которыми мы советуем вам разобраться, заявив о банкротстве.
Скопировать
Why don't we have it now?
Maybe we deposited it in a Swiss bank account.
Now, if we had a ridiculous sum of money, where would we go?
И куда мы его дели?
Может, мы счет открыли в швейцарском банке?
Чувак, а куда мы могли пойти с такой кучей денег?
Скопировать
What?
lfhe has a maxi-stroke, we can get everything out ofhis bank account.
He could need round-the-clock care.
Что?
А если у него макси-удар, мы сможем взять всю сумму с его счета.
Он возможно нуждается в постоянной опеке.
Скопировать
Only they just put a third mortgage on the manor.
Jonathan's bank account helped put the shine back in her crown.
Her granddaddy was some sort of a duke.
Но они должны были взять третий заклад под него.
Банковский счет Джонатана помог вернуть блеск её короне.
Её дедушка был каким-то герцогом.
Скопировать
And young Lance here has a legitimate motive, his old man's dough.
I mean, anything that doesn't go to the wife goes directly into his bank account.
Listen, funeral homes, no morgue, embalmings, no autopsy... somebody else is calling our shots here.
И молодой Лэнс имеет вполне серьезный мотив, деньги его старика.
Я имею ввиду, что все, что не перейдет жене, перейдет прямо на его банковский счет.
Послушайте, часовни, никаких моргов, бальзамирования, никаких вскрытий... кое-кто другой здесь распоряжается.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bank account (банк аккаунт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bank account для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить банк аккаунт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
