Перевод "banking accounts" на русский

English
Русский
0 / 30
accountsотчётность расквитаться
Произношение banking accounts (банкин аккаунтс) :
bˈaŋkɪŋ ɐkˈaʊnts

банкин аккаунтс транскрипция – 31 результат перевода

And I think I know a way.
Uh, do you remember when we were checking banking accounts for the dirty bomb investigation?
We used the federal banking database.
И я думаю, что знаю, как.
Помнишь, мы проверяли банковские счета во время расследования грязной бомбы?
Мы пользовались федеральной базой банков.
Скопировать
Technologies change, keys are updated.
But our accounts date back to the beginning of banking itself.
Once the computer confirms your key enter your account number and your box is retrieved.
Технологии меняются, ключи обновляются...
Но сами счета остаются неизменными.
Компьютер подтвердит соответствие ключа, и вы наберете код доступа.
Скопировать
The man who is now being called Sweden's Charles Ponzi may no longer have a country to call home but does have enough money to buy one.
According to the lnternational Banking Commission Wennerström, a week after the Millennium article appeared
That money, approximately 2 billion euros was then spread over a number of accounts with the help of this confederate, seen here in Zurich.
У человека, которого называют шведским Берни Мердоком, больше нет страны, которую он мог бы назвать домом, но достаточно денег, чтобы купить её себе.
По сообщению Международной банковской комиссии, Веннерстрём через неделю после публикации статьи в "Миллениуме" начал опустошать счета в банке на Каймановых островах.
Эти средства, составляющие по приблизительным подсчётам 2 млрд. евро. были зачислены на разные счета с помощью этой сообщницы, которую видели здесь, в Цюрихе.
Скопировать
And I think I know a way.
Uh, do you remember when we were checking banking accounts for the dirty bomb investigation?
We used the federal banking database.
И я думаю, что знаю, как.
Помнишь, мы проверяли банковские счета во время расследования грязной бомбы?
Мы пользовались федеральной базой банков.
Скопировать
I can't get Senator Mitchell on the line.
We were able to trace the banking information found in Royce's hotel to accounts linked to Chandler.
The payments go back to 2007.
Не могу дозвониться до сенатора Митчелла.
Нам удалось отследить данные из банка, обнаруженные в отеле Ройс, до счёта Чандлера.
Платежи начались с 2007.
Скопировать
But the deep web is not a place.
It simply accounts for all of the unindexed content online... banking data, administrative code for governments
It's like looking under the hood of the Internet.
Но Глубокий интернет не простое место.
Он не индексирует контент находящийся онлайн. Банковские данные, административный кодекс для правительств, корпорации и университеты.
Это как заглядывать под маску интернета.
Скопировать
Uh, major government breaches, including the one at OPM, have been traced to personal accounts on UNCLASS government computers.
other government agencies will expand the two-step verification system from SIPRNet to all personal accounts
So I need a 16-digit, alphanumeric password just to log in to Facebook?
Основные государственные нарушения, одно из которых было совершено в Управлении кадровой службы, привели нас к личным аккаунтам на незащищенных правительственных компьютерах. Так что, начиная с завтрашнего дня,
Госдепартамент и остальные правительственные агентства будут обязаны проходить 2-х ступенчатую систему подтверждения личности при получении доступа к секретной информации с личных аккаунтов с компьютеров правительства, включая почтовые, банковые и социальные сети.
То есть теперь, чтобы залогиниться на Фейсбуке, мне надо будет ввести 16-ти значный пароль?
Скопировать
New York's mainframe off-line for two days.
Hundreds of databases and disk drives are wiped, corporate banking has been frozen until our accounts
Just give me the damn numbers.
Мейнфрейм в Нью-Йорке не работает два дня.
Сотни баз данных и дисков стёрты. корпоративное банковское обслуживание остановлено, пока данные наших счетов не будут восстановлены, юристы тонут в шквале звонков от поставщиков и контрагентов...
Называй уже чёртовы цифры.
Скопировать
Listen, Winnie.
I've been figurin' how to help those townspeople square accounts with Ken Seagull.
He's robbed them blind, took their land, even killed off their sheriff.
- Винни, слушай.
Я знаю, как помочь городским свести счёты с Кеном Сигалом.
Он их ограбил, отобрал земли, и даже шерифа убил.
Скопировать
- This is highly irregular. - Yeah, I know that.
Showing our depositors' accounts?
I don't know.
- Это очень необычно.
- Я знаю. Показать наш счет?
Я не знаю...
Скопировать
Professor McCabe's wife called me this morning. She tried to cash a small check on their joint account... And discovered that McCabe had closed out the account to the last penny.
I checked on the accounts of the other scientists on the meteor project.
They'd all done the same.
Сегодня утром звонила жена профессора Маккейба и сказала, что она хотела сегодня обналичить чек на небольшую сумму с их общего счета и обнаружила, что профессор Маккейб снял все деньги, до единого пенса.
Тогда я решил проверить счета других ученых, участвующих в проекте "Метеорит".
Так вот, они все сделали то же самое.
Скопировать
On what we made the summer before, I suppose.
It's Ganache, my partner, who keeps the accounts.
He looks after the animals too.
- На то, что заработали за лето, наверное.
Мсье Ганаш ведёт хозяйство.
И животными он занимается.
Скопировать
Mr. Spock, eliminate his heartbeat.
That accounts for everyone.
Finney.
Мистер Спок, уберите его сердцебиение.
Мы заглушили всех.
Финни.
Скопировать
And although it is not physically connected to the other cells, it is, nevertheless, part of the whole creature.
Guided by the whole, drawing its strength from the whole, which probably accounts for its unusual resistance
Existing so differently from any living matter or energy as we know it that it may have come here, planet by planet, from an entirely different galaxy.
И хотя физической связи с другими клетками нет, это все же часть единого существа.
У него единое управление, оно черпает силы от единого целого, отчего, скорее всего, и происходит эта необычная сопротивляемость нашим фазерам.
Оно так сильно отличается от всех жизненных и энергетических форм, известных нам, что смогло занять несколько планет, проникнуть из другой галактики.
Скопировать
It cuts deep, don't it?
I think it won't be long before I settle accounts with Henry Morgan.
- The merchants are getting impatient.
Глубокая рана, да?
Думаю, очень скоро я сведу счета с Генри Морганом.
- Купцы беспокоятся.
Скопировать
The Crown still owes me a few favors for services rendered at Porto Bello and Panama.
And I've evened accounts with you.
By damning me at the trial... by denying Randolph was in your pay.
Корона пока еще должна мне кое-что за услуги, оказанные ей в Порто Белло и Панаме.
А с Вами я рассчитаюсь.
Будете проклинать меня в суде... Будете отрицать, что платили Рэндольфу.
Скопировать
The sixpenny bottle for the holiday money
And, indeed, twice in the month Setting down in the evening to do the accounts
Something which deirdre...
Копилочка для сбережений на выходные...
И, в конце концов, дважды в месяц вместе садились разбирать счета по вечерам
Этого Дейрдре...
Скопировать
Poor beast!
- Come on then, let's check the accounts.
Holidays: 1,600 - 1,600.
Он — инженер.
— Бедное животное! — Давай сверим.
— Праздники: 1 600. — 1 600.
Скопировать
For heaven's sake, what's gotten into you this morning?
These accounts don't add up.
They're off by $30.14.
Ради всего святого, Фернан, ты с самого утра какой-то не такой!
Просто эти счета не сходятся.
Тут не хватает 30-ти долларов 14-ти центов.
Скопировать
A likely man, single, no ties.
And a pretty good shot too with a rifle by all accounts.
He has that reputation, I believe.
Одинокий человек, без жены, без детей.
И судя по всему, неплохой стрелок.
Да, кажется у него и такая репутация есть.
Скопировать
When I was a lad places like this were the servants quarters.
Today they house youthful protesters with bank accounts.
Sharp and witty, there Dad!
Когда я был в твоем возрасте, такие комнаты, как эти, предназначались для слуг.
А сегодня их дети - хиппи со счетами в банке.
Нашему поколению все достается сложнее!
Скопировать
Yes.
Afterwards, let's do the accounts.
This should have been done as confrontation, but no procedural rules were respected.
Конечно.
Еще сочтемся.
Надо полагать, устроена очная ставка, тогда как же процессуальные нормы?
Скопировать
This science of solaristics of his!
He reminds me of a bookkeeper making up his accounts.
We expected you yesterday.
Ох, уж эта мне соляристика!
Он мне напоминает бухгалтера, готовящего годовой отчет.
- Мы еще вчера тебя ждали.
Скопировать
Chauffeur.
Poli had his accounts in there
In love as in business, some things are not written down.
Шофёр.
М-е Поли держал все счета вот здесь.
В любви как и в бизнесе, некоторые вещи лучше запоминать.
Скопировать
The drill, it wouldn't work.
Roney, this sound, everything here, just like the old accounts.
- And there's a pentacle drawn inside there.
Бур... Не помог.
Руни, этот звук... Везде... Как-будто в голове, спросите их...
Там внутри пентаграмма. Что?
Скопировать
Just wait till the hour starts, that's all.
I was banking on the fact he had to peel 'em.
What's going on?
Просто ждите, когда пойдет отсчёт времени. Вот и всё.
Когда я делал ставку, я опирался на факт, что он сам будет их чистить.
Что за кипишь?
Скопировать
Come back later.
If everything is arranged, you get your paper back and we can settle accounts before we separate.
Since you let me go, I should first tell you about all the export problems. Things are rather bad.
Если не выгорит с этим, вы у меня будете под рукой.
Но если все уладится благоприятным образом, я немедленно верну ваш документик, все будет в полном порядке, и мы с вами тут же расстанемся.
Ах, месье Барнье, если вы меня уволите, я должен буду ввести вас в курс всех проблем экспорта.
Скопировать
She took everything.
She cleaned out both my accounts.
The company's account and my personal account.
Она забрала все.
Она опустошила оба счета.
Счет компании и мой личный.
Скопировать
Now it's all clear. Pay for the kefir, Shura.
We'll settle our accounts later on.
There is a watchmaker of my acquaintance.
Теперь мне все ясно.
Шурочка,заплатите за кефир, потом сочтемся.
Продадим часовщику на пробу.
Скопировать
Increase our list of millionaires.
speaking of millionares, tomorrow you will go to Juan Mungia's ranch, to adjust accounts with him.
he is quite behind in his installments nevermind that , aunty, his last letter was quite insolent.
Увеличение нашего списка миллионеров.
Итак, говоря о миллионерах... Завтра Вы должны отправиться на ранчо Хуана Мунхиы... Для того, чтобы расквитаться с ним.
Он долго тянет со своими взносами. Не говоря уже о том, тётушка, что его последнее письмо было столь наглым.
Скопировать
"What is this I hear of you?
Produce your accounts, you are no longer my steward."
And the steward thought:
что это я слышу о тебе?
дай отчет в управлении твоем, ибо ты не можешь более управлять.
Тогда управитель сказал сам в себе: что мне делать?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов banking accounts (банкин аккаунтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы banking accounts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить банкин аккаунтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение