Перевод "the spectre" на русский
Произношение the spectre (зе спэкте) :
ðə spˈɛktə
зе спэкте транскрипция – 15 результатов перевода
I was content to tend my roses.
let counsel try to save my name... until I realised that in order to save it he would have to raise the
You have seen him do it.
Я был бы вполне счастлив ухаживать за своими розами.
Я был бы даже доволен, если бы господину защитнику удалось отстоять мое имя, пока я не понял, что для того, чтобы спасти мое имя, он вновь будет взывать к призракам.
Вы уже видели, как он мастерски это проделывал прямо в зале суда.
Скопировать
I'd even go farther, Rossignat,
We see before us the spectre of a British-style "stop-go".
The problem as I see it is that the Bretton-Woods system has collapsed.
А я пойду еще дальше, Россинья.
На наших глазах разворачивается английский вариант политики "стой-иди".
Проблема в том, что система Брэттона-Вудса рухнула.
Скопировать
Budget and resources weren't a problem, but Lenny Spearfish was.
The spectre of him gambling it all meant you had to move quick.
We could hardly leave her alone with a lunatic with a gun at large.
С бюджетом и ресурсами - не было. А вот с Ленни Спирфишем - были.
Возможность того, что он спустит все деньги, заставила вас действовать стремительно.
Мы же не могли бросить её наедине с тем вооружённым психом.
Скопировать
What is your area of study?
Measuring the spectre of light between distant celestial bodies.
How interesting.
Какова область ваших исследований?
Измерения в спектре свечения удалённых небесных тел.
- Как интересно.
Скопировать
An eternity wouldn't suffice to show you how much.
However... the spectre of death...
Don't say that.
Не хватит и вечности, чтобы показать тебе, насколько.
Однако... Дурное предчувствие смерти...
Не говори этого.
Скопировать
It's what you want, isn't it?
To enjoy your wife and your family without the spectre of perversion hovering?
My head hurts.
Вы ведь этого хотите, не так ли?
Наслаждаться жизнью с женой и родными без нависшей над вами тени этого психического отклонения.
У меня голова болит.
Скопировать
I will take to the sands
Against the spectre of my countrymen.
But I will face them alone.
Я выйду на арену.
Против моих воображаемых соплеменников.
Но я столкнусь с ними один.
Скопировать
Shit.
The spectre of starvation is haunting Africa once again.
In southern Sudan, people caught in a relentless cycle of civil war...
Ёлки.
Перспектива голода снова грозит Африке.
В южном Судане люди увязли в бесконечной гражданской войне...
Скопировать
A lot better.
We also questioned it, the spectre of a bad batch of vaccine, the damage it could do to the company.
We found nothing, and we took it to two independent bodies to make sure.
Гораздо лучше.
Мы тоже пытались это выяснить, степень угрозы некачественной вакцины, возможный ущерб компании...
Мы не выяснили ничего. И привлекли два независимых органа, чтобы перепроверить.
Скопировать
There's unfinished business, thanks to you.
Oh, the spectre likes you.
Oh, yeah?
У меня тут незаконченные дела остались, благодаря тебе.
О, да ты нравишься духу.
О, правда?
Скопировать
You see kids in Whitechapel play video games in which they score points by killing prostitutes.
They're totally indifferent to the spectre that walks past their window.
This is a dead city.
"Подростки в Уайтчепле (бедный район Лондона, где в конце XIX в. орудовал Джек-Потрошитель - прим. пер.)..." ... играют в видеоигры, где даются очки за убийство проституток.
"Они не замечают призрака Марты Тэбрем, заглядывающего к ним в окно..."
"Это мертвый город".
Скопировать
~ I'm sure of it.
~ The spectre at the feast.
During the rippings were any of your livestock maimed or killed?
- Уверен в этом.
- Призрак на празднике.
Когда была резня, пострадал ли ваш скот?
Скопировать
Lady Carmichael will sleep alone tonight upon the pretence of a violent headache, all the doors and windows of the house will be locked.
You think the spectre... Uh, bride will attempt to lure Sir Eustace outside again? Certainly.
Why else the portentous threat?
-Леди Кармайкл сегодня должна спать одна под предлогом головной боли. Нужно запереть все двери и окна.
-Вы думаете, призрак... невеста снова постарается выманить из дома сэра Юстаса?
-Конечно, иначе к чему эти зловещие угрозы.
Скопировать
"When it had said these words,"
"the spectre took its wrapper from the table"
and bound it rounds its head, as before..."
"Промолвив это,"
"дух взял со стола свой платок"
"и снова обмотал им голову..."
Скопировать
He kept going on about this spectre coming for him, that I need to forgive him.
And then, the spectre comes to me.
- The mirrors.
Он постоянно повторял, что по его душу придет призрак, что я должна его простить.
Ж: А потом этот призрак пришел за мной.
Ж: - Зеркала. М:
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the spectre (зе спэкте)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the spectre для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе спэкте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение