Перевод "barons" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение barons (баронз) :
bˈaɹənz

баронз транскрипция – 30 результатов перевода

Very well.
Your Honor... we're not millionaires or barons.
Our only treasure is our good name.
- Ладно.
Синьор судья! Мы же не миллиардеры, не бароны, синьор судья.
Единственное сокровище, которое у нас есть, это честное имя.
Скопировать
I know it.
They look like barons, but talk about unhappy homes and unhappy money.
It's no better than here.
Я-то знаю...
Расхаживают, ну вылитые бароны, а как откроют рот, так одна трескотня о паршивых домах и деньгах.
Там не лучше, чем здесь!
Скопировать
And we settled down in the centre.
We lived like barons, in a separate house.
Like a good housewife she boiled snow to get hot water.
И стали мы жить на центральной усадьбе.
Считай на отдельной квартире, как бароны.
Ну моя, как положено, по хозяйству, кипяток из снега кипятит.
Скопировать
- Stamford Brook and Ravenscourt Park.
- Hammersmith and Barons Court.
- West Kensington and Bayswater.
- Stamford Brook and Ravenscourt Park.
- Hammersmith and Barons Court.
- West Kensington and Bayswater.
Скопировать
Shit.
We got railroad barons and cattle barons.
You'll be the first billiard baron.
Чёрт побери, Тощий.
Уже есть железнодорожные магнаты и магнаты скотоводства.
Ты будешь первым "бильярдным" бароном.
Скопировать
The Queen Mother has told him that she herself will go to England... to seek justice from Queen Victoria.
Our barons have also sent word.
They await Your Majesty's order to raise an army of 100,000 men and 1,000 pieces of artillery to oppose the Company's forces.
Королева мать убеждена, что королева Виктория удовлетворит жалобу. Феодалы Авада посылают вам сообщение.
Они ожидают ваших инструкций.
Если вы прикажете, они будут готовы выступить с сотней тысяч солдат и тысячами пушек дабы остановить стремительное продвижение английских войск.
Скопировать
Which you are not!
And the Baron' s widow from Krásná H rka? _
She promised to bring all three daughters.
В отличие от тебя.
А что вдова барона с Красной Гурки?
Ваше Величество имеет в виду баронессу из Коупа? Обещала непременно быть со всеми тремя дочерьми.
Скопировать
Then far down the road in the morning sun a cloud of dust has arisen, and there comes a brilliant cavalcade of gay-dressed lords and knights.
And front and rear, there ride the yeomen of the barons, and in their midst, King John.
The barge is waiting.
"атем вдали на дороге в утреннем солнце поднимаетс€ облако пыли, и по€вл€етс€ блест€ща€ кавалькада €рко одетых лордов и рыцарей.
ј впереди и сзади едут йомены баронов, и среди них ороль ƒжон.
∆дет баржа.
Скопировать
This ain't a place to come to for a picnic.
You've got international drug barons operating out of here.
- There was a bloke in the cellar...
Сюда на пикник не приезжают.
Тут орудуют интернациональные наркобароны.
- В этом подвале был мужчина...
Скопировать
She gets hungry for dinner at 8 She loves the theater Doesn 't come late She'd never bother With anyone she'd hate
Doesn 't like dice games With barons and earls
-You talk to Ally yet?
Она проголодается к ужину в 8 часов она никогда не опаздывает которых ненавидит что хочет)
Она не любит глупые игры с баронами или графами
-Ты уже поговорил с Элли?
Скопировать
I take it whatever way I can get it. I have to.
I don't have oil barons paying my way.
Yeah, and you never will have if you keep running that slow.
Мне приходится так поступать.
Мне ведь не платят нефтяные магнаты.
И никогда не начнут, если будешь ездить так медленно.
Скопировать
Those were our roots in the waste hollows of Castle Hill.
We were knights then barons since Agincourt.
The larger honors came the last and they'll go the first. The barony goes on.
Вот где наши корни - на изрытом пустыре под названием Замковый холм.
Тогда мы были рыцари, бароны после Азенкура. Прочие титулы пришли с Георгами.
Пришли последними и уйдут первыми, а баронство останется.
Скопировать
So that's what a count looks like.
So do barons and dukes.
Tomorrow the house will be packed with them.
Ах вот как выглядит граф.
И бароны, и герцоги.
Завтра дом будет набит ими.
Скопировать
The wars were so long ago, nobody even remembers.
Darkness and fear ruled until the time of the barons, seven men and women who forged order out of chaos
People flocked to them for protection.
Войны остались далеко в прошлом. Никто о них даже не помнит.
Тьма и страх царили здесь, пока не появились бароны. Семеро мужчин и женщин, создавших порядок из хаоса.
Народ стекался к ним ради защиты.
Скопировать
Consider it done.
I know the other barons are coming for me.
But they will never take this fort.
Считайте, что это выполнено.
Я знаю, остальные бароны идут за мной.
Но им никогда не взять эту крепость.
Скопировать
And I'm sure you do fine work, but you're not qualified to treat my son.
Injuries don't discriminate between cogs and barons.
Get out.
Я уверена, что ты хороший специалист, но твоей квалификации недостаточно, чтобы лечить моего сына.
Ранения у крестьян и баронов одинаковы.
Вон.
Скопировать
You're on your own, Ryder.
It appears I have ruffled the feathers of my fellow Barons.
They view the possession of the Widow's oil fields as a violation of the Foundation Treaty.
Ты сам по себе, Райдер.
Похоже, что я всполошил своих приятелей баронов.
Они видят захват топливных полей Вдовы, как нарушение Принципов Договора.
Скопировать
You're the one who antagonized her, Quinn.
If you want the other barons to back down, deal with her.
Something's wrong.
Это ты враждовал с ней, Куинн.
Если хочешь, чтобы другие бароны отступились, сотрудничай с ней.
Что-то не так.
Скопировать
You think I'm gonna clip my own baron?
The other barons will recognize you for it.
Jacobee will make sure of it.
Ты думаешь, что я смогу приструнить собственного барона?
Остальные бароны признают тебя после этого.
Якоби убедиться в этом.
Скопировать
We leave in an hour.
Quinn and the other barons, they want you to believe they're benevolent because they protect you from
I offer you a brighter future, a real future, one you can control.
Выезжаем через час.
Куинн и другие бароны, хотят, чтобы вы верили в их великодушие, потому что они защищают вас от ужасов мира.
Я предлагаю вам будущее получше, настоящее будущее, которое вы можете контролировать.
Скопировать
I offer you a brighter future, a real future, one you can control.
The other barons, they won't go quickly or quietly.
If you're not up for the fight, you may leave now without punishment or consequence.
Я предлагаю вам будущее получше, настоящее будущее, которое вы можете контролировать.
Другие бароны не станут нападать незаметно.
Если вы не готовы сражаться, то можете уйти сейчас, без наказаний и последствий.
Скопировать
It's human nature to want to believe in something greater than yourself.
Your father and the other barons certainly have exploited that for their own power.
And what do you do?
Человеку свойственно верить в нечто большее, чем он сам.
Твой отец и другие бароны используют это для укрепления своей позиции.
А что делаешь ты?
Скопировать
I know.
The rubber barons have marked you?
Yes, but now I'm a free man.
Я знаю.
Эту метку оставили каучуковые бароны?
Да, но теперь я свободный человек.
Скопировать
You want to wait for her to choke us off?
If we strike, we'll be starting a war with the other five barons.
If we do nothing, we'll look weak and they'll come after us anyway.
Хочешь, чтобы она нас задушила?
Если мы нанесем удар, начнется война с остальными пятью баронами.
Если мы ничего не сделаем, то покажем слабость. И они всё равно доберутся до нас.
Скопировать
Trust me, we don't need her, anyway.
Just think, by sunrise tomorrow there will be two new barons in the Badlands.
Sunshine!
Поверь мне, она нам все равно больше не нужна.
Только подумай, к завтрашнему рассвету в Пустыне будет два новых барона.
Солнышко!
Скопировать
You don't have a future.
I told you when I left it was only a matter of time before the other barons moved on you.
Oh, you think they're gonna jeopardize the oil supply?
У тебя нет будущего.
Когда я уходил, я сказал тебе, что рано или поздно другие бароны выступят против тебя.
Или ты думаешь, они подвергнут риску поставки нефти?
Скопировать
Says he has some dark power.
She wants to train him and then use him to overthrow the other barons.
My mother's coming.
Говорит, он обладает сверхсилой.
Она хочет обучить его и использовать против других баронов.
Мама идет.
Скопировать
He's probably angry with me.
Like the other barons, they don't like that we took the Widow's oil fields.
They fail to remember that the Widow attacked me first.
Возможно, он зол на меня.
Как и остальные бароны, которым не нравится, что мы забрали нефтяные месторождения вдовы.
Только они забыли, что Вдова напала первой.
Скопировать
Her only allegiance is to herself.
The other barons will understand that.
They should.
Она верна лишь себе.
Остальные бароны это поймут.
Должны понять.
Скопировать
I've decided not to.
The other barons aren't even coming, so there's no need for their gifts to occupy a place of honor.
I only mention it because it's tradition.
Я решила этого не делать.
Все равно другие бароны не придут, так что не нужно захламлять их дарами почетное место.
Я сказала лишь потому, что это традиция.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов barons (баронз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы barons для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить баронз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение