Перевод "bat an eyelid" на русский

English
Русский
0 / 30
eyelidвеко вежды
Произношение bat an eyelid (бат эн айлид) :
bˈat ɐn ˈaɪlɪd

бат эн айлид транскрипция – 20 результатов перевода

So I called on him one evening, told him who I was.
He didn't bat an eyelid.
Said he was a married man and didn't want any trouble.
Тогда я нанёс ему неожиданный визит и сказал, кто я такой.
Он даже глазом не моргнул.
Заявил, что он женатый человек, и что ему не нужны неприятности.
Скопировать
On his 15th birthday... he knocked all the cups and plates off the table.
And Grandma didn't even bat an eyelid.
He was always her favorite.
На своё пятнадцатилетие он расколотил все чашки и тарелки на столе.
А бабушка даже бровью не повела.
Он всегда был её любимчиком.
Скопировать
Compared to the universe the sarcoma, Little Brother and the Kingdom are neither great nor small. Their aspirations, their stories and their pain are insignificant.
thousand of our worlds vanish in a flash of light it won´t make the man in the moon across the galaxy bat
That´s how it is, and a good thing too.
По сравнению со вселенной, саркома, Младший Братец, люди и Королевство, ни маленькие, ни большие, и их дела, истории и страдания совершенно не имеют значения.
Гибель трех человек в самолете, или исчезновение тысячи наших миров в мгновение ока, не заставят человека в далекой галактике даже газом моргнуть.
Такова реальность, и это хорошо.
Скопировать
What, round here?
No-one'll bat an eyelid.
It's up here.
- Кому тут тревожиться?
Тут и глазом никто не моргнет.
Здесь наверху.
Скопировать
So would you be, I'm sure.
And if you put electric power steering on a Lamborghini or a Maserati, nobody would bat an eyelid.
But on a 911, this simple technical development has turned the faithful into an angry, roaring mob, storming up from the village with pitchforks and blazing effigies, shouting, "Witchcraft!"
Он должен быть здесь.
А если поставить электроусилитель руля на Lamborghini или Maserati, никто бы и глазом не моргнул.
Но в 911-ом, это техническое улучшение вызовет бурю возмущений у правоверных, которые с вилами и горящими чучелами будут кричать, "Чёрная магия!"
Скопировать
Most girls I know would've passed out at the sight of that corpse.
You didn't bat an eyelid?
Always had a strong constitution, me.
Большинство из тех девушек, которых я знаю, упали бы в обморок при виде этого трупа.
Вы же даже глазом не моргнули.
- Всегда отличалась крепкими нервами.
Скопировать
You know, I had a guest on the show once who sets a place at the dinner table for his wife every night, even though she's been dead for 17 years.
His second wife doesn't even bat an eyelid.
You can't hurry the letting go, Jack.
Знаешь, у меня в программе как-то был гость, который каждый вечер ставит на стол прибор для своей жены, которая умерла 17 лет назад.
Его вторая жена и бровью не ведёт.
Не нужно торопиться прощаться, Джек.
Скопировать
The woman's not human.
You could cut off her head, she wouldn't bat an eyelid.
Some people are simply able to keep their emotions in check.
Эта женщина не человек.
Вы можете отрубить ей голову, она даже глазом не моргнёт.
Некоторые люди просто могут сдерживать свои эмоции в узде.
Скопировать
-Come on.
Anyone else after maternity leave, you don't bat an eyelid.
Why treat me differently?
- Ой, да ладно.
Выйди другая после отпуска по беременности, ты бы и глазом не моргнул.
Зачем ко мне особое отношение? Зачем защищать меня?
Скопировать
And would Lizzie be convinced of this argument if she were to walk in right now?
Lizzie is so obsessed with her own work that I fear she would hardly bat an eyelid.
Did you remember charcoal?
А Лиззи этот аргумент убедил бы, войди она прямо сейчас?
Лиззи так поглощена своей работой, что боюсь, она и глазом бы не моргнула.
Не забыл про уголь?
Скопировать
Didn't the boss commission armchairs?
I've given her such a good price she won't bat an eyelid.
Still, be careful.
Мадам заказала тебе кресло?
И глазом не моргнула - я дал хорошую цену.
Будь осторожен.
Скопировать
Whoa, we're not going there!
They won't bat an eyelid.
Had a vicar in last week, he had a 12-inch candle up him.
Мы туда не пойдем!
Они и бровью не поведут.
На той неделе у нас был викарий со свечой в 12 дюймов внутри.
Скопировать
Sorry.
If the most gorgeous man in the world pitched up on the doorstep now, I wouldn't bat an eyelid.
You should go.
Извини.
Если лучший в мире мужчина сейчас позвонит в дверь, я даже бровью не поведу.
- Иди открывай.
Скопировать
Siobhan cares about you.
You trashed her closet yet she didn't bat an eyelid.
All she's concerned about is your well-being.
Шивон заботится о тебе.
Ты разгромила её шкаф, а она и глазом не моргнула.
Ее интересует только твое благополучие.
Скопировать
I left her on the bed.
Fortunately, the police didn't bat an eyelid.
They thought that she got back to her bed and died in her sleep.
Я оставила его на кровати.
Менты ничего не сказали.
Они подумали, что она умерла во сне.
Скопировать
Come in.
Archie saw what you saw at that road rage incident and didn't bat an eyelid.
When I was his age I nearly ended up in court, I remember that.
Заходи.
Арчи видел то же, что и ты во время той драки на парковке, но даже и глазом не моргнул.
Когда я был в его возрасте, чуть в суде не оказался, это я помню.
Скопировать
What makes you think that they're already negotiating to get the sheik back?
He didn't bat an eyelid when I told him a member of the royal family had been kidnapped.
I don't believe even the gifted diplomat could maintain that kind of equanimity unless his office had already been contacted with demands.
С чего ты решил, что они уже ведут переговоры по возвращению шейха?
Он глазом не моргнул, когда я сказал ему о похищении члена королевской семьи.
Сомневаюсь, что даже хороший дипломат способен на такое спокойствие, только если его офис уже не получил просьбу о выкупе.
Скопировать
Lots of girls share flats.
Not even a nun would bat an eyelid.
Good morning, madam.
Многие девушки снимают вместе квартиры.
Даже монахиня бы не заподозрила.
Доброе утро, мадам.
Скопировать
Oh, I've done a stint in every department in the store - remember?
No-one will bat an eyelid.
You say you're not ready for the Deputy job, but you probably know this place better than your father.
Я ведь должен поработать во всех отделах - помнишь?
Никто ничего не заподозрит.
Ты говоришь, что не готов быть заместителем, но ты, наверное, всё тут знаешь лучше, чем твой отец.
Скопировать
Not every night.
And who was it who didn't bat an eyelid when you wanted to turn our tidy cellar into this stinking soundproof
And who's working his tits off to prove that it was worth it?
Не каждую ночь.
И кто бы тут не битой веко, когда вы хотели в свою очередь наш аккуратный погреб в этом вонючий Звукоизолированные космический корабль, да?
И кто его рабочей сиськами чтобы доказать, что оно того стоило?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bat an eyelid (бат эн айлид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bat an eyelid для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бат эн айлид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение