Перевод "принимать меры" на английский

Русский
English
0 / 30
приниматьdeliver take over receive accept take
Произношение принимать меры

принимать меры – 30 результатов перевода

Все, чего вы хотите здесь.
Не заставляйте меня принимать меры.
Мы снисходительны к любому члену нашего общества - на время...
All you want is here. - It's elsewhere.
Don't force me to take steps.
We indulge anyone - for a time... - I know, I've seen the hospital.
Скопировать
Может, они не боятся.
Они всегда принимают меры предосторожности.
Хорошо, ты думаешь об объяснении.
Maybe they're not frightened.
They always take some precautions.
Alright, you think of an explanation.
Скопировать
К ним будут проявлено внимание.
Я принимаю меры.
Нет, ты уже достаточно сделал.
They will all be attended to.
I am making arrangements.
No, you've done enough already.
Скопировать
Ну что вы говорите! А как же Конституция? Это абсурд!
переговорить со спикером Парламента, нужно созвать Высший совет обороны, чтобы обсудить с Генеральным штабом принимаемые
Генерал, или они представляют только самих себя?
You want to abolish constitutional practice!
First of all I must consult the Speakers,.. ..and summon the State and Defence Councils.. ..to examine the urgent measures to be taken..
..ofwhich you, General,.. ..are both the emblem and the caricature.
Скопировать
Больше всего тревожит то... что в одном из логовищ ящики... были расставлены согласно содержанию. Как могли Оммы... знать что они содержат?
Пришло время принимать меры, господин Син!
Я предлагаю проводить деоммизацию дважды в цикл.
Most disturbing of all was that in one of the lairs the boxes were sorted according to their contents, but they weren't opened.
Master Sinh, it's high time we instigate efficient measures.
I suggest we de-om the parks twice per cycle.
Скопировать
Но пока людей хватает.
Я доложу Да'ану о принимаемых мерах.
Ты ему соврал!
I'm satisfied with the coverage. All right.
I'll pick Da'an on our progress.
You just lied to him!
Скопировать
Что ты делаешь?
Принимаю меры предосторжнсти.
Переместить мою программу в мобильный эмиттер... и собрать команду.
What are you doing?
Taking precautions.
Transfer my program to the mobile emitter... and assemble the crew.
Скопировать
Потому что ты ничего не делаешь. Я действую.
Я принимаю меры.
Я управляю действием.
Because you don't do anything.
I act. I take action.
I make things happen.
Скопировать
Это не означает "развивать малый бизнес".
Это означает "принимать меры по развитию малого бизнеса".
Мы дадим вам время, чтобы насладиться этими уникальными фразами. "Клуб по интересам".
Careful.
That's not working to improve "a" lot of small businesses. That's working to improve "the" lot of small businesses.
So, for the time being, we'll leave you with these three marvellous phrases. - "Centres of excellence".
Скопировать
Я бы хотел использовать этот стандарт сегодня ночью в постели.
И "принимать меры - внимание! Внимание!
По развитию малого бизнеса.
I shall be using that one in bed tonight.
And "working to improve the lot..." Careful!
"..the lot of small businesses".
Скопировать
Вы были больны.
Они всегда принимают меры.
Этой корове можно гулять где вздумается?
You were sick.
They always take precautions.
Can that cow go anywhere it likes?
Скопировать
Расследование не выявило ни малейших признаков того, что эпидемия была завезена морем.
Прежде чем принимать меры, мне хотелось бы услышать ваши мнения.
Профессор Клеменс!
The investigation showed no signs that the epidemic was introduced on the seaway.
Before taking measures, I'd like to hear your opinions.
Professor Clemens!
Скопировать
От этого пострадает дисциплина, и причинит большие неудобства нашему дорогому Кристеру.
А мне бы не хотелось принимать меры, которые ему навредят;
ведь он ещё так молод и неопытен.
discipline would suffer from that, and become a drawback to our dear Krister.
I very unwillingly would take measures that would harm him;
since he's so young and inexperienced;
Скопировать
Я позаимствовал этот костюм, чтобы меня не узнали, и взял его машину.
Не хочу вас торопить, но может, пора принимать меры?
Дело серьезное.
When I came to, I borrowed this suit and pinched his car.
I don't want to hurry you, but shouldn't we take steps? This is serious.
Otherwise, I wouldn't put myself in your hands...
Скопировать
Что?
Пассажирам надо принимать меры предосторожности против профессиональных шулеров. - Но вы ведь не подумали
- Конечно, нет.
Sir?
- You didn't really think that, uh...
- Oh, of course not, silly.
Скопировать
Что скажете?
Пора принимать меры.
Каждый год одно и то же.
What do you say, Angelì?
Something must be done.
Every year it's the same.
Скопировать
Я знаю месторасположение Управляющего и Капрала.
Я слышал, как они принимают меры
Но у них все еще есть перо.
I know the whereabouts of the steward and corporal.
I heard them make arrangements.
But they've still got the feather.
Скопировать
...в загородной тюрьме Алленвуда, штат Пенсильвания, третий день продолжается голодовка против приостановки привилегий.
Начальник тюрьмы заявил, что принимаются меры по укреплению дисциплины, которые послужат уроком для заключенных
Ненавижу жуликов, которые опаздывают.
...country club prison in Allenwood, Pennsylvania, entered the third day of a hunger strike, protesting the suspension of privileges by prison authorities.
The Warden said the measures were taken to enforce discipline, and to teach prisoners the value of such benefits as cable TV...
I hate crooks that are late.
Скопировать
Тувок?
Лейтенант Торрес принимает меры, для предотвращения адаптации винкулума, но нет никакой гарантии, что
Капитан, я опробовал все доступные способы лечения из базы данных.
Tuvok?
Lieutenant Torres is taking measures to prevent the vinculum from adapting, but there's no guarantee she'll succeed.
Captain, I've exhausted every viable treatment in my database.
Скопировать
У него это чувство ненадолго.
Мужчина должен принимать меры, если попал в ложное положение.
У вас очаровательный акцент, мисс Киркпатрик.
He won't feel it long.
And a man must take the consequences when he puts himself in a false position.
You have an excellent accent, Miss Kirkpatrick.
Скопировать
Я проинформировал его о сложившейся ситуации.
Мы уже принимаем меры для обеспечения безопасности всех наших работников.
Извините, что пришлось вас побеспокоить.
I've informed him of the situation.
We're already taking steps to ensure the safety of all of our employees.
I'm sorry to have bothered you.
Скопировать
- У меня очень прибыльная практика.
Мне приходится принимать меры предосторожности.
Я выяснил, что она была невестой по почте как эти русские Наташи, золотоисктельницы.
I have a very lucrative practice.
I have to take precautions.
I found out she was a mail-order bride... like those Russian Natashas, gold diggers.
Скопировать
Ведь мы делали это прежде.
Мятежники думают наши слабые отношения с никарагуанским правительством будут препятствовать нам принимать
Президент согласился помочь.
We've done it before.
The rebels think our tenuous relationship with the Nicaraguan government will prevent us from taking action, but they're wrong.
The president has agreed to help.
Скопировать
После 11 сентября отменили все коммерческие и частные рейсы.
ФАА принимает меры по закрытию всех аэропортов США.
Даже самолет с отцом президента на борту, вынужден сесть в Милвоки.
In the days following September 11 th all commercial and private airline traffic was grounded.
The FAA has taken the action to close all of the airports in the United States.
Even grounding the president's father, former President Bush on a flight forced to land in Milwaukee.
Скопировать
- Ќа будущей неделе...
Ќе заставл€й мен€ принимать меры.
- Ќет, что вы, зачем мне это?
- Next week.
Don't make me take measures.
- No. Hell, no. - No.
Скопировать
За весь прошлый сезон.
- Я считаю, что надо срочно принимать меры!
- А что я должен делать?
They got all last season.
Seems to me that we ought to do something about this.
W-w-what do you want me to do?
Скопировать
Причины тебя не касаются.
Не задавай вопросов насчет нас, и, может быть, мы продолжим принимать меры, чтобы никто не задавал вопросов
Ясно?
The reasoning does not concern you.
Don't ask any questions about us, and maybe we'll continue to make sure no one asks any questions about you.
Are we clear?
Скопировать
Опросы убедительно демонстрируют, что более 90 % людей - против системы автомагистралей НАФТА со своими платными дорогами.
Как только люди узнали об угрозе, они пришли в ярость и стали принимать меры.
Я понимаю, наше ранчо - это часть дарованных нам исконных испанских земель, но я не в восторге от факта, что Испания забирает их сегодня обратно.
Polls consistently show that over 90% of the people are - against the NAFTA highway systems and it's toll roads.
As the people learned of the threat, they got angry and took action.
Our ranch is part of the original Spanish land grant - and I would love to not have to give it back to Spain.
Скопировать
Мы знаем.
Просто принимаем меры на случай непредвиденных ситуаций.
- Понимаете,о чем я?
We do.
It's a matter of being prepared For the unexpected.
See what I mean?
Скопировать
- Значит, вы выискиваете самые тяжелые случаи..
- И принимаем меры. Просто на всякий случай.
У вас чертовски хорошо получается определить человека, которого через 366 дней собьют машиной в проулке, потому что именно так умерли все эти люди, через год после того, как вы подписывали полис страхования.
So you identify the hardest cases.
And we make arrangements, just in case.
Well, you've become awfully good at identifying men who are 366 days away from being run over in an alley, because that is the exact way that all of these men died, one year after you take out a policy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов принимать меры?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы принимать меры для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение