Перевод "be afraid of" на русский
Произношение be afraid of (би эфрэйд ов) :
biː ɐfɹˈeɪd ɒv
би эфрэйд ов транскрипция – 30 результатов перевода
Angela. It's all right.
There's nothing to be afraid of.
I must've had a nightmare.
Анжела, Анжела.
Всё хорошо. Тебе нечего бояться.
Я,... мне постоянно мерещится это кошмар.
Скопировать
And above all, don't be afraid.
With an arm full of this stuff, I wouldn't be afraid of a supernova.
- Ready.
Но самое главное - не бойтесь.
Когда во мне полно этой штуки, мне не страшна и сверхновая.
- Готово.
Скопировать
Let's get back to the Briefing Room.
I wonder who it is we're not supposed to be afraid of.
Well, sir?
Вернемся в комнату совещаний.
Интересно, кого это мы должны не бояться.
Итак, сэр?
Скопировать
Don't be afraid.
I have nothing to be afraid of.
No.
Не бойся.
У меня нет повода бояться.
Нет.
Скопировать
What did you do?
- It's not what you should be afraid of in life, Anna Grigorievna!
- I'm not afraid of anything. Why should I be afraid? !
-Кого ты в жизни боишься, Анна Григорьевна?
А я не боюсь, чего мне бояться?
Не в лесу живем и не в Америке...
Скопировать
- [Woman] Francis, don't let him do it.
There's nothing to be afraid of...
not for you anyway.
- О, Франциск! Не позволяй ему делать это!
Здесь нечего бояться!
По крайней мере, тебе.
Скопировать
Can we get the car?
They're supposed to be afraid of flares.
Even if I agree with you and wanted to quit, it's not my show.
Мы можем взять машину?
Они должны боятся света.
Если бы даже я согласился и захотел выйти из игры, то не смог бы. Это не моя затея.
Скопировать
And I want you to think before you answer.
If you tell the truth, you've got nothing to be afraid of, but if you lie to us...
Were you in that basement? I was in the basement.
Спасибо, сэр.
Сейчас я ещё раз спрошу тебя, парень, и я хочу, чтобы перед ответом ты подумал.
Подумал очень хорошо, потому что если ты скажешь нам правду, тебе нечего бояться, но если ты нам соврёшь... у тебя будут такие проблемы, которые тебе и не снились.
Скопировать
Now, you understand everything I told you, don't you, dear?
- And there's nothing to be afraid of.
- What is it, Edmond?
Ты поняла всё, что я сказал, дорогая?
И не надо бояться.
- В чём дело, Эдмонд?
Скопировать
- That, no one knows.
If they travel at night, they must be afraid of something.
Are you sure no one knows why?
- Это неизвестно.
Раз они проходят ночью, значит, они чего-то боятся.
Правда, что никто не знает?
Скопировать
You see, I'm a strongly emotional woman very strongly emotional.
- Don't be afraid of hurting me.
- No, I'm not, really.
Знаете, я очень эмоциональная женщина, очень эмоциональная.
-Не бойтесь сделать мне больно.
-Нет, я не боюсь, правда.
Скопировать
Break those secret doors. Don't bury yourself alive.
I have my reasons to be afraid of people.
Twenty years ago a band of ignorant fools destroyed my laboratory.
Сломайте потайные двери, не хороните себя заживо.
Я имею основания опасаться людей.
20 лет назад банда невежд разгромила мою лабораторию.
Скопировать
You haven't any other way.
Don't be afraid of them, doctor.
I will help you to escape.
У вас нет другого выхода.
Не бойтесь их, доктор.
Я помогу вам бежать.
Скопировать
But since we became acquainted, I've grown afraid of the sea.
There's nothing to be afraid of. The sea is a gentle place.
When there's a storm up here, the bottom is calm and peaceful.
Но с тех пор, как я узнала вас, я стала бояться моря.
Моря не надо бояться, оно доброе.
Когда наверху буря, на дне покой и тишина.
Скопировать
Whoa, big fella.
Nothin' to be afraid of.
Appreciate it.
У, какой лось.
Успокойся, тебе нечего бояться.
Благодарю Вас.
Скопировать
Your royal preparation makes us hear something.
I will not be afraid of death or bane till Birnam Forest come to Dunsinane.
Were I from Dunsinane away and clear profit again should hardly draw me here.
Приготовленья Ваши понятье о вторженье нам дают.
Я смерти не боюсь, пока не сдан Бирнамской роще замок Дунсинан.
Когда б из замка я убралсяцел, в него явновь вернутьсяб не хотел.
Скопировать
No, I dare not!
But there's nothing to be afraid of
- I promise you. Do as I tell you!
Нет, я не посмею!
Нечего боятся - клянусь.
Делай, как я тебе говорю!
Скопировать
I'm not afraid of you, you know, Jose.
You think it's me you must be afraid of?
Hello, Mr. Ray.
Я не боюсь тебя, понял, Хосе.
Ты думаешь, что тебе нужно бояться меня?
Привет, мистер Рей.
Скопировать
This is Petronius.
Do not be afraid of lions - I asked his servants lock them.
- Well done!
это же петроний.
не бойтесь львов - я попросил своих рабов запереть их.
- молодец!
Скопировать
Get out!
Don't be afraid of anything.
It's happening perfectly.
Уходим!
Ничего не бойся.
Всё идёт замечательно, абсолютно точно.
Скопировать
Come in.
- Nothing to be afraid of.
- Me? I'm not a bit frightened.
Входите.
- Не бойтесь его. - Я?
Что вы, я не боюсь.
Скопировать
But what he doesn't know is that one day we will vomit the ball of saliva, and we will break the shell.
And we will not be afraid of getting tired any longer.
That day we have to scream until the river goes up the mountain and the ocean breaks in two.
Но что он сможет сделать, если однажды мы выплюнем забившую нам рот слюну... и сломаем раковину.
И перестанем бояться усталости.
Тогда мы закричим и будем кричать до тех пор, пока реки не потекут в гору, и океан не расколется надвое.
Скопировать
Trust me!
And do not be afraid of the lions!
- Come on!
доверьтесь мне!
и не бойтесь львов!
- давай!
Скопировать
How?
I do not try to win, but to arrive at perfect control to not be afraid of the bullets
Shoot!
Как?
Я не стремлюсь побеждать, но пребываю в идеальном самоконтроле... не боюсь пуль.
Стреляйте!
Скопировать
Now, that I won't have.
There's nothing out there to be afraid of, as long as you keep your guard up and your chin tucked, and
Oh, Papa.
А вот этого не надо.
Там тебе нечего бояться. Пока ты можешь держать защиту и прятать подбородок. И знаешь как пригвоздить ударом к полу.
О, папа.
Скопировать
It is understood, Jean.
You have nothing to be afraid of.
I am not afraid.
- Все ясно
- Беспокоиться не о чем
Я не беспокоюсь.
Скопировать
Sister, come and get me!
If we were at home, I'd be afraid of being seen... even late at night... I wouldn't enjoy it
You don't mind at all?
Сестричка! Иди, поймай меня!
Если бы мы остались дома, я бы боялась, что он нас увидит... даже ночью... я не смогла бы получить никакого удовольствия.
А тебе все равно?
Скопировать
Now, what do you want me to say to go with the pictures?
Tell your people, we are a small country now, but soon, very soon, we'll not be afraid of anybody, not
Good.
И что мне написать о вашей стране?
Скажите вашему народу: мы - маленькая страна, но скоро, очень скоро мы не будем никого бояться
Хорошо.
Скопировать
I'm scared, I'm scared...
There's nothing to be afraid of
This is natural
Мне страшно, страшно...
Здесь нечего бояться.
Так все и должно быть.
Скопировать
We shall never be apart
There is nothing to be afraid of
That's for sure
Мы будем всегда вместе.
Тебе нечего бояться.
Можешь быть уверена.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов be afraid of (би эфрэйд ов)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be afraid of для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би эфрэйд ов не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
