Перевод "be employed" на русский
Произношение be employed (би эмплойд) :
biː ɛmplˈɔɪd
би эмплойд транскрипция – 30 результатов перевода
In August of 1556,
Okuma Tomohide who committed treason in Echigo, fled to Kai to be employed by the Takeda family.
While Kagetora was absent, Harunobu had worked on Okuma.
Как бы то ни было, я - заложница.
Однако я не стану расплачиваться за его дерзость.
Мой муж происходит из очень благородного рода.
Скопировать
Perhaps she has failed in her task?
OTHER MEANS MUST BE EMPLOYED.
DOCTOR WHO IS REQUIRED.
Возможно она потерпела неудачу в своей задаче?
Другиесредства должныбытьиспользованы.
Доктор требуется.
Скопировать
Edward L. McKeever.
President of the United States... has asked him to come to Washington where his brilliant talents will be
In his 19 years as head of this company... he has seen it grow until it now manufactures everything... from pins to automobiles... from a nail file to tractors and locomotives.
Эдвардом Л. Маккивером.
Как вам известно, президент Соединённых Штатов пригласил его в Вашингтон, где его блестящие таланты будут поставлены на службу Министерства Обороны.
Все 19 лет, как глава компании, он был свидетелем её роста. В наши дни она производит всё: от булавок до автомобилей, от пилок для ногтей до тракторов и локомотивов.
Скопировать
He had no girlfriend, he was very precise in his work.
But he was a little too old to be employed as an apprentice.
He couldn't donate his blood.
У него не было любовницы. Он был добрым и честным.
Наша работа требует многолетнего опыта. Ему поздно было начинать.
Он не мог сдать ни капли крови.
Скопировать
There is, of course, a great deal more to it than this.
For example, among the specialised techniques which may have to be employed if there's a possibility
Moving, as seen before, it is first necessary to mark his position.
Конечно же, наши возможности этим не ограничиваются
Вот, например, специальная техника, чтобы заставить фигуру развернуться
Передвигаем, как и раньше, теперь запоминаем его позицию
Скопировать
This new learning amazes me, Sir Bedevere.
Explain again how sheep's bladders may be employed to prevent earthquakes.
-Certainly, sir.
Oчeнь интepecнo, cэp Бeдивep.
A кaк oвeчий пyзыpь пoмoгaeт избeжaть зeмлeтpяceния?
- Дa, cэp.
Скопировать
Miss Shotgraven, I want to emphasize one thing.
Even though Miss Partridge is to be employed by this company... we want her activity to be very, very
It will be your duty as her secretary to see to it that she does little or nothing.
Мисс Шотгрейвен, хочу подчеркнуть одну вещь.
Хоть фирма и наняла мисс Партридж, но, мы хотим, чтобы её активность была очень, очень слабой.
Это ваша долг - следить, чтобы она не делала ничего, или занималась ерундой.
Скопировать
He hasn't elaborated, but he's always felt awkward with others.
I really don't want him to be employed by some lord.
But if he receives a stipend from a lord and master, he must draw his sword for the lord's sake.
Он всегда чувствует себя неловко с другими.
Я не хочу, чтобы он служил у какого-нибудь господина.
Ведь если он получает деньги, он и его меч должны служить хозяину.
Скопировать
Yeah, we're just happy to see you with a great guy finally.
I mean, between you and Leo, and Prue, the new, hot Wicca woman, and me, soon to be employed, things
Don't say that.
Мы рады наконец видеть тебя с прекрасным парнем.
Вы с Лео вместе, Прю - горячая ведьма, а я скоро найду работу. Похоже, всё к лучшему.
Не говори так.
Скопировать
As of this moment, no further Ferengi commerce may be conducted in this bar.
No Ferengi may be employed by this bar no Ferengi may eat or drink in this bar and no Ferengi-- no Ferengi
-- may do business with that man!
С этого момента дальнейшая коммерческая деятельность ференги больше не может происходить в этом баре.
Никакой ференги не может работать в этом баре, никакой ференги не может есть или пить в этом баре, и никакой ференги... никакой ференги!
не может иметь дело с этим существом!
Скопировать
He was lucky.
Let me say, the full resources of the United States will be employed to make clear that we do not tolerate
That said, we must fight the temptation to make hasty policy decisions we may come to regret.
Повезло.
Соединенные Штаты приложат все усилия, чтобы террористам стало ясно, что мы не потерпим нападений на наших граждан.
Значит, мы не должны принимать поспешных решений, о которых мы можем пожалеть.
Скопировать
Well, that would depend on the pathologist.
We tend to be employed for a specific purpose.
We' re scientists, but we' re human and want to please our employers.
Ну, это зависит от патологоанатома.
Мы склонны выполнять свою работу для какой-то определённой цели.
Мы - учёные, но мы - всё же люди и хотим угодить нашим работодателям.
Скопировать
What exactly do you propose?
I wish to be employed... as a military engineer.
I am a humanist, Da Vinci.
Что конкретно ты предлагаешь?
Я хочу быть нанятым... в качестве военного инженера.
Я гуманист, Да Винчи.
Скопировать
You guys are all gonna be employed.
Edgar, you're gonna be employed.
Max, you're gonna be employed.
У вас у всех будет работа.
Эдгар, у тебя будет работа.
Макс, у тебя будет работа.
Скопировать
Edgar, you're gonna be employed.
Max, you're gonna be employed.
Dylan, Aaron Brownstein, Kiara.
Эдгар, у тебя будет работа.
Макс, у тебя будет работа.
У Дилан, Аарона Бронштейна, Кьяры.
Скопировать
Dylan, Aaron Brownstein, Kiara.
Everybody's gonna be employed, okay?
Dylan might have a shot because she has no diagnosis, but the rest of us are basically screwed.
У Дилан, Аарона Бронштейна, Кьяры.
У всех будет работа, ясно?
У Дилан может и будет, потому что у неё нет точного диагноза, а вот остальные точно в пролёте.
Скопировать
How old do you think I am?
Not old enough to be employed here.
It's my community service.
- А вы как думаете?
- Явно недостаточно, чтобы работать здесь.
Я тут на исправительных работах.
Скопировать
Well, my boss found out I don't have food poisoning.
I need to get back to Central City if I still want to be employed.
Which I do.
Мой начальник узнал, что у меня нет пищевого отравления.
Мне нужно возвращаться в Централ Сити если я хочу сохранить работу.
А я хочу..
Скопировать
Do a lot of guys go there?
Guys who seem like they might be employed and stuff?
You better believe it.
Туда много парней ходит?
Парни, которые выглядят трудоустроенными и все такое?
Таких там полно.
Скопировать
You think when this is over, you're gonna be free?
A lot better than free, I'm gonna be employed.
The general's getting me a job with an office and a desk.
Ты правда думаешь, что когда это закончится ты будешь свободным?
Больше, чем свободным - я получу работу.
У Генерала есть для меня кристально-чистая работенка.
Скопировать
I had a real job as a working actress.
You know, not everybody can sit at home In front of a laptop and claim to be employed.
Really?
У меня была настоящая работа — актрисы.
Знаешь, не все могут сидеть дома перед ноутбуком и утверждать, что они работают.
Правда?
Скопировать
Well, may-maybe I don't need to cool off.
Maybe you don't need to be employed.
It's hot in here, isn't it?
Но, может быть мне не нужно остывать.
Может быть тебе не нужна работа.
Здесь ведь жарко, правда?
Скопировать
For a short period of time.
And I'm afraid the security shields will have to be employed.
This is for your own safety, of course.
На некоторое время.
И, боюсь, придется использовать защитные приспособления.
Для вашей же безопасности, естественно.
Скопировать
The price for wool goes up in the spring.
I could keep building in winter and everybody would be employed.
So I give you 100 pounds, you give it to Maud and you get a license?
К весне цены на шерсть поднимутся.
Но мы сможем продолжать стройку всю зиму, и все не потеряют работу.
Значит, я даю вам 100 фунтов, вы отдаете их Мод и получаете разрешение на воскресную ярмарку?
Скопировать
Honey, that's great.
You'll be employed by cal till the private bill passes.
Shouldn't take more than six months.
- Дорогая, это чудесно.
Вы будете работать на Сокал, пока не примут частный законопроект.
Это не должно занять больше 6 месяцев.
Скопировать
But I have more than half forgot it.
Am I now to be employed here?
You are apprenticed.
Но я забыл его больше, чем на половину.
Я теперь здесь работник?
Ты тут ученик.
Скопировать
Your savages, I will... make them champions!
One thing:... they don't have to pay me, or I'd be employed.
~ Would that be possible?
Из ваших дикарей, я сделаю... настоящих чемпионов!
Одно условие... мне не нужно платить зарплату, иначе я уволюсь.
- Это возможно?
Скопировать
I've come here to produce a news broadcast that more closely resembles the one we did before you got popular by not bothering anyone, Leno.
I think Jay and I would rather be employed, if it's all the same to you.
It's not all the same to me, you punk.
Я пришла продюсировать выпуск новостей, похожий на тот, что мы делали, пока ты не стал популярным, никому не докучая, Лено.
Мы с Джеем за сохранение работы, если только для тебя это не синоним.
Не синоним, дурень.
Скопировать
She looks young, almost like a prepubescent girl.
It's a great freedom not be employed... ..in a nine-to-five job.
But I don't know.
Она выглядит очень юной, почти как ребенок.
Это огромная свобода иметь возможность не работать... ..на должности с нормированным графиком.
Но не знаю...
Скопировать
But she does, and my one contentment is in her pain.
Am I now to be employed here?
You are apprenticed.
Но ЕЙ нужен, и мое единственное удовольствие в том чтобы ранить ее.
Я теперь тут работаю?
Ты учишься.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов be employed (би эмплойд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be employed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би эмплойд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение