Перевод "be satisfied" на русский
Произношение be satisfied (би сатисфайд) :
biː sˈatɪsfˌaɪd
би сатисфайд транскрипция – 30 результатов перевода
I am a nurturer.
I am not gonna be satisfied nurturing something you'd win at a carnival.
Kitty, what do you want?
Я привыкла заботиться.
Но меня не устраивает заботиться обо всем, что ты выигрываешь на ярмарке.
Китти, чего ты хочешь?
Скопировать
Right.
And, Sheriff, if Steve gave you the money, you'd be satisfied, huh?
Sure.
Правильно.
Шериф, если Стив заплатит вам по счету вы будете удовлетворены?
Конечно.
Скопировать
- And even all night long if it can please you.
Let's see, you'll be satisfied in...
three or four months at the most.
- И даже всю ночь, если вам это понравится.
Все будет устроено...
уже через три-четыре месяца.
Скопировать
Go on like that from case to case, you'll be here a lifetime.
Don't tell me you could be satisfied to be here.
I never wanted to see Kings Row again.
Переходя от случая к случаю, ты застрянешь здесь на всю жизнь.
И не говори, что с тебя будет довольно и этого.
Я не рассчитывал вновь увидеть Кингс Роу.
Скопировать
That closes the case.
You ought to be satisfied.
That's enough, now, Betsy. Now, see here, Glennister!
На этом закончим.
Ты ведь доволен?
Довольно, Бетси.
Скопировать
Once these things get started, they go on and on.
He'll never be satisfied even if he gets the jade.
Why me?
Однажды начавшись, это будет продолжаться и продолжаться.
Он не удовлетворится, даже если получит жадерит.
Почему я?
Скопировать
You're blind so she won't mind you.
You'd be satisfied hearing her voice, wouldn't you?
They say girls become pretty When they're in love
Вы слепы, так что она не будет вам возражать.
Вы были бы удолетворены, если бы услышали её голос, не так ли?
Говорят, что девочки становятся симпатичными, когда они влюбляются.
Скопировать
Which you could explain in a letter.
But, no, you won't be satisfied until everyone either agrees with you or has suffered for failing to.
Do you really think so?
Что ты мог объяснить в письме!
Но нет, ты не успокоишься пока с тобой либо не согласятся все вокруг, либо не пострадают от нежелания.
- Ты правда так думаешь?
Скопировать
At 50 miles per hour. He can't do 50 miles per hour. Then you put in false reports to the police.
Then you decide you can't be satisfied unless you bash each
Other's brains out.
- Тогда вы даёте ложное сообщение в полицию.
Потом вы решаете вышибить друг другу мозги.
- Это было бы не просто...
Скопировать
Viktor's on his way.
And he won't be satisfied until every Lycan's dead.
They'll kill you too, just for helping me.
Скоро придет Виктор.
Он не успокоится, пока не убьет последнего оборотня.
И тебя не пощадит. За то, что ты мне помогаешь.
Скопировать
Since I am not the reporter investigating this case
I don't know if you would be satisfied with this report
Mr. Garmay In fact, you were only an accomplice You were an employee of the robbed bank
Я был ни при чем. Ты журналистка или нет . Это была не моя вина.
Такова официальная версия. Но я не была бы достойна называться журналисткой, если бы довольствовалась этой информацией.
На самом деле вы, Мишель Гамэ, были всего лишь второстепенным сообщником, служащим этого банка, и просто сообщили банде сведения о системе безопасности и наблюдения.
Скопировать
This morning has been a setback, and I have dealt with him.
You should be satisfied.
Inform me of what happens, ok?
И сегодня утром я занимаюсь своим делом.
Ты должен быть доволен.
Просто держи меня в курсе, хорошо?
Скопировать
If people eat well, work well.
Then heads will be satisfied, if they are not idiots.
Some of them are.
Сытые люди лучше работают.
Если хозяин не дурак, он это поймет.
Хотя, дураки есть.
Скопировать
Did they get wise to you and kick you out of new orleans? You know very well why i came here. Have i ever pretended?
No, but ain't you ever gonna be satisfied?
Satisfied with what? Some good jewelry?
мне было не плохо одному были бы они поумнее, отправили бы тебя назад в Новый Орлеан?
я рада что приехала.
я не притворяюсь нет но ты никогда не остановишься?
Скопировать
Will we get the regular percentage?
You don't have to be satisfied with any usual royalties.
I'll guarantee you boys a straight 15 percent of the gross.
Мы получим обычный процент?
Обычные выплаты - не для вас.
Я гарантирую вам, ребята, 15 процентов от общей выручки.
Скопировать
Knocked all the life out of him.
Fred isn't going to be satisfied with that job at the drugstore.
-He'll get something better.
Выбила из него всю жизнь.
Не похоже, что Фреду нравится эта работа в аптеке.
- Он найдёт что-нибудь получше.
Скопировать
Gold's a devilish sort of thing.
You start out to tell yourself you'll be satisfied with $25,000 worth.
So help me Lord and cross my heart.
Золото - дьявольская штука.
Сначала ты говоришь, что тебе достаточно 25 тысяч.
Помоги мне, господи.
Скопировать
But if you get settled here, I will be able to offer you your former life.
You're not the kind of woman to be satisfied with life at home.
I have a proposition to make to you.
Но если бы ты устроилась здесь, я предложил бы тебе вернуться к прежней жизни.
Ты не из тех женщин, кто удовлетворится жизнью в четырёх стенах.
У меня к тебе есть разговор.
Скопировать
Then you ain't got... no world except the one you make up in your head.
So you've got to be satisfied with that.
I got something to tell you.
Тогда у вас нет... другого мира, кроме того, что вы себе выдумали.
Значит, он должен вас устраивать.
Лиззи, я хочу кое-что сказать вам.
Скопировать
Draw whatever papers you have to have and I'll sign it.
- You'll have to be satisfied with that.
- It isn't enough!
Подготовь бумаги, какие для этого нужны, я подпишу.
- Может, тогда ты успокоишься.
- Этого мало!
Скопировать
I will hear further reasons for this.
And you shall be satisfied.
I do beseech you, sir, trouble yourself no further.
Но я хотел бы, чтобы ты привел мне веские доводы.
Ну, их ты получишь, сколько душе угодно!
Простимся здесь: не беспокойтесь, право.
Скопировать
In fact, Brantink was only the first of all those who worshipped and indulged me, and who robbed me of all my illusions.
They gave me the most terrible present, that our desires could be satisfied but the one big longing appears
Yes, I loved them all.
На самом деле, Брантинк был лишь первым из всех тех, кто боготворил меня и потакал мне, и тех, кто избавил меня от всех моих иллюзий.
Они подарили мне самый ужасный подарок, что наши желания могут быть удовлетворены, но одна единственная страсть кажется неизлечимой.
Да, я любила их всех.
Скопировать
Unfortunately not.
-Well, then we will have to be satisfied with this.
It'll be fine for this one night. -lt's enough.
Увы, нет.
- Ладно.
На одну ночь удовлетворимся этим.
Скопировать
It's hard for me to even hold hands and sleep!
Just be satisfied with sleeping separately.
Do you need me to speak in French for you?
И спать с тобой за ручку я не выдержу.
Придется каждому устроиться в своем углу.
Нет? По-французски выразиться?
Скопировать
And surely the future shall be better for thee than the past."
"And in the end shall your Lord be bounteous to thee and thou be satisfied."
So?
"И будущее станет для тебя более радостным, чем прошлое".
"И в конце концов Господь ниспошлёт тебе благодать, и ты возрадуешься".
Вот как?
Скопировать
Well, perhaps someone thought that four shares were too many.
What makes you think that this someone is going to be satisfied with three?
- He wants it all.
Возможно, кто-то посчитал, что четверть - это маловато.
Почему вы думаете, что этому человеку будет достаточно трети?
Он хочет все, Алекс.
Скопировать
I do repent me that I put it to you.
You would be satisfied? - Would.
Nay, I will.
Что в сердце ваше я вселил ее. Так вы хотите убедиться?
- Должен!
- И можете.
Скопировать
But that is nothing more than a part however influential, of one galaxy.
Would you be satisfied with just a part of a galaxy?
The solar system is exceptional.
Но это ничто иное как часть имеющей решающее влияние галактики.
Вы бы довольствовались только частью галактики?
Солнечная система исключительна.
Скопировать
He certainly is gifted.
You ought to be satisfied.
But he isn't.
Он безусловно талантлив.
Вы должны быть довольны.
Но он не согласен.
Скопировать
And you do behave well, don't you, my darling?
I do everything I can so you will be satisfied with her.
That she always earn respect. That she be grateful, and always give him pleasure.
И она ласкова со мной, правда, золотко?
Вижу, вам с ней хорошо.
Всегда ей говорю, будь ему признательна, угождай.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов be satisfied (би сатисфайд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be satisfied для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би сатисфайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение