Перевод "be touched" на русский
touched
→
умилённый
растроганный
Произношение be touched (би тачт) :
biː tˈʌtʃt
би тачт транскрипция – 30 результатов перевода
by which the coarsest soul
would be touched.
...touched. Full stop
"...которым..." "...самые грубые души..."
"...могут воспылать".
"...воспылать".
Скопировать
She was so different that only a father's eyes could recognize her.
took in a feeling of greatness a majestic firmness a deep emotion by which the coarsest soul would be
I disturb you?
"Она так изменилась, что отец с трудом ее узнал".
"Тропическое солнце сильно изменило ее беловатое лицо,.." "...придав ему оттенок, похожий на стихотворное выражение". "Она так глубоко вдыхала воздух,.."
Войдите.
Скопировать
Don't come near me!
I can't stand to be touched.
I don't want you to do that.
Не подходи!
Не терплю чужих прикосновений!
Я не хочу.
Скопировать
- Of course.
You got to be touched in the head.
Do you have a shovel?
- Конечно.
- Вы, наверное, тронулись.
- У вас есть лопата?
Скопировать
Presently we shall go and touch an udder of citizen Koreiko.
The udder will be touched by you, Shura and Michael Samuelievich.
Kefir is very good for the heart.
Сегодня мы с божьей помощью впервые потрогаем за вымя гражданина Корейко.
Трогать будете Вы, Шура, с Михаилом Самуэльевичем.
Кефир очень хорошо помогает от сердца.
Скопировать
Was she real?
Can she be touched or felt, or wounded, hurt? When did you see her the last time, today?
And you, how do I know who you are?
До нее можно дотронуться, можно ее ранить?
Последний раз Вы ее видели сегодня.
А ты? Кто ты такой?
Скопировать
Hold your hands!
If you don't want to be touched, stay in your house.
Nobody touches me there.
Отстань!
Если не хочешь, чтобы до тебя дотрагивались, сиди дома.
Думаешь, меня там никто не трогает?
Скопировать
PLEASE DON'T TOUCH ME. IT HURTS ME.
IT HURTS TO BE TOUCHED?
HERE, HAVE A CRYING TOWEL. NO, THANK YOU.
Пожалуйста, не прикасайтесь ко мне.
Мне больно.
Вот, возьми салфетку.
Скопировать
Attack the leader of a movement you risk creating a martyr.
No, Rom must not be touched.
Our target must be someone... unexpected.
Напади на лидера движения - и ты рискуешь создать мученика.
Нет, Ром - неприкосновенен.
Нашей целью должен быть кто-то... неожиданный.
Скопировать
I've seen killers walk free... because the eyewitness was an alcoholic.
I've seen sex offenders that couldn't be touched because the victim was a call girl
Credibility... It's the only currency that means anything on this kind of playing fiel
Как убийцы выходили на свободу только потому, что свидетель был алкоголиком.
Я видел насильников, которых не обвиняли из-за того, что жертвой была проститутка.
Подноготная - это главный козырь в таких делах.
Скопировать
They fried him.
I don't want to be touched. I don't go surfing with programmers who deal with multinationals.
Let's get out of here, Jimmy.
Ну, вот ему и крышка.
Я не люблю, когда меня трогают и не лезу в сеть с программистами из корпораций.
Пошли, Джими.
Скопировать
One only has those who wish to use you, and those you wish to use.
And yet, in all of this, you have somehow managed to walk through the corridors of power and not be touched
I can only assume you have not been paying attention.
У тебя остаются только те, кого ты используешь, и кто использует тебя.
И тем не менее, ты каким-то образом ухитрился пройдя все коридоры власти, остаться незапятнанным.
Я могу только предполагать, что на тебя не обращали внимания.
Скопировать
I'm so pleased to meet you.
Prince Imhotep does not Iike to be touched.
A silly Eastern superstition, I'm afraid.
Я так рад нашему знакомству.
Господин Имхотеп не любит, когда к нему прикасаются.
Глупое восточное суеверие, видите ли.
Скопировать
- But they can't change what you did.
Do you think I could let myself be touched by a man whose hands are stained with the blood of my people
When we release the Pah-wraiths from the fire caves, your hands will be stained as well.
- Но они не могут изменить то, что ты наделал.
Неужели ты думаешь я позволю прикасаться к себе человеку, чьи руки в крови моих людей?
когда мы освободим Призраков Па из огненных пещер, твои руки будут испачканы так же.
Скопировать
Do you still want the coffee?
Odo would be touched if he knew you were doing this.
- You're not going to tell him, are you?
Вы все еще хотите кофе?
Одо будет тронут, если узнает что ты это делал.
- Вы ведь ему не скажете, а?
Скопировать
He has shown no aggression here.
Hence he cannot be touched. Has he not?
You!
Здесь он не был агрессивен. Поэтому нельзя его трогать.
Неужели?
Вы!
Скопировать
But you rejected the terms we married on, you pushed me away.
Because I wanted to be touched.
I wanted a little passion.
Но ты отвергла условия нашего брака, ты оттолкнула меня.
Потому что я хотела прикосновений.
Я хотела немного страсти.
Скопировать
- Get off me!
You wanna make love, but not be touched?
"Make love"?
- Отвяжись от меня!
Ты хочешь заняться любовью, но не хочешь, чтобы к тебе прикасались?
Заняться любовью?
Скопировать
Aunt Dahlia has asked me to put the nosebag on LG Trotter this very night.
Dash it, Jeeves, once you allow yourself to be touched by stepsons, where are you?
It appears not so much to be a loan as a speculation, sir.
Ясно. Тетя Делия просила меня ублажать Троттера с супругой сегодня.
Дживс, если его пасынок займет у меня деньги, то куда мы докатимся?
Это не столько заем, сколько спекуляция, сэр.
Скопировать
I watched Dona Querida at the window in her slip.
floats about her body, brushing her flesh... like an angel's wings... and I understood how a woman must be
Are you Italian, Mexican or Spanish?
Она была в ночной сорочке.
Я заметил, что сорочка еле касается её кожи, как она ложится на подушку из воздуха, как шёлк скользит по её телу, как будто это крылья ангела. В ту ночь я понял, как нужно ласкать женщину.
-Ты итальянец, мексиканец или испанец?
Скопировать
It was as if I knew him or more like he knew me.
He knew exactly how I liked to be touched.
It was the most physical dream I've ever had.
У меня было ощущение, как будто я его знаю, или, скорее, он знает меня.
Он точно знал, какие именно прикосновения мне нравятся.
Это был самый чувственный сон из всех, которые я когда-либо переживала.
Скопировать
My God, what a shambles.
Nothing must be touched.
All right.
Боже! Все перевернуто.
Ничего нельзя трогать.
Так.
Скопировать
Excuse me, Miss.
Nothing must be touched or disturbed.
She knows that.
Извините, мисс.
Нельзя ничего трогать или брать.
Она это знает.
Скопировать
She's the one who likes Police Academy movies and walking in the park on autumn days.
I thought she was the one who didn't like to be touched.
Patty chose celibacy but Selma simply had it thrust upon her.
Та, которая любит фильмы про полицейскую академию и прогулки в парке осенью.
Я думал, это ей не нравится, когда ее трогают.
Пэтти выбрала целибат, на Сельму он просто распространился.
Скопировать
I've got no underwear on.
I need to be touched.
I'm burning for you, cliff.
И никакого нижнего белья.
Я хочу чтобы меня потрогали.
Я горю для тебя, Клиф.
Скопировать
Buddhist tradition first came to the land of snow in the 5th century A.D.
The first Tibetan king to be touched by the dharma was King Hathatha Rignamputsan.
He and succeeding kings were collectively known as the Happy Generations.
Буддизм как религия впервые пришёл в страну снегов в 5 веке н.э.
Первым Тибетским королём, которого коснулась дхарма, был король Тхотхори Ньянцан.
Его и наследовавших ему королей стали называть "Счастливые поколения".
Скопировать
Do you think it's contact?
It has to be touched?
That's what a gym teacher once told me.
Думаешь, должны быть прикосновения?
Его должны потрогать?
Так мне когда-то сказал тренер в спортзале.
Скопировать
Do you know that the Chinese opposed the construction of the railroad for a long time?
They couldn't bear that the soil of the dead would be touched.
I think that, if so many people honored them, it's because the feared them.
Вы знаете, что китайцы выступали против строительства железной дороги долгое время?
Они не могли смириться с тем, что земля мертвых будет затронута.
Я думаю, что, если столько людей чествует их, то это потому, что они боятся их.
Скопировать
Don't touch me!
I can't bear to be touched.
He loves another woman?
Не трогай меня.
Не выношу, когда меня трогают.
Он влюбился в другую женщину?
Скопировать
Queria will be pleased
My sister has let herself be touched by evil
We need help
Керия будет довольна.
Моя сестра позволила себе связаться со злом.
Нам необходима помощь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов be touched (би тачт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be touched для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би тачт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
