Перевод "be worth" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be worth (би yорс) :
biː wˈɜːθ

би yорс транскрипция – 30 результатов перевода

Hey, amigo.
You know you've got a face beautiful enough to be worth $2000?
But you don't look like the one who'll collect it.
Амиго...
Знаешь, что у тебя лицо такое красивое, что за него заплатят $2,000?
Но ты не похож на того, кто их получит.
Скопировать
What do you mean?
'Cause I don't think you'll ever be worth more than $3000.
What do you mean?
Ты это про что?
Не думаю, что ты когда-нибудь будешь стоить больше $3,000.
Ты про что?
Скопировать
The job ought to be worth about eh... $20?
Ought to be worth at least 25?
That's what I said, 25.
Эту работу можно оценить, э-э... в 20 долларов.
А нельзя оценить по крайней мере в 25?
Ну да, я это и сказал. 25.
Скопировать
The salt!
Pierce catches you stealing' now, you won't be worth a damn to me.
Mr Pierce.
Соль!
Если Пирс тебя застукает на воровстве, ты для меня и гроша не будешь стоить.
- Мистер Пирс.
Скопировать
My lady.
What would it be worth to you, if Sancho were kept from your gates?
Who is there who could do such a thing?
Госпожа!
Как бы вы наградили того, кто увел бы Санчо от ваших ворот?
Кто взялся бы за такое дело?
Скопировать
Why not for a good cause?
What cause of yours could be worth such torture?
The Cid.
Почему бы и нет, раз есть повод?
Ради чего ты терпишь такие муки?
Ради Сида.
Скопировать
It's beautiful.
Must be worth a fortune since you keep it so special.
It's worth more than money.
Красивое.
Стоит, наверное, целое состояние, раз ты так особенно его хранишь.
Стоит дороже денег.
Скопировать
And the Union Pacific, forging westward across the plains with the Rockies still to come.
Land that would one day be worth millions.
Hold it!
А Объединенная Тихоокеанская дорога вырывалась вперед через равнины к Скалистым горам.
Призовым фондом этой гонки была свободная земля, огромные участки земли вдоль каждой мили проложенных рельсов.
Стоять!
Скопировать
You ain't in a race.
Jacy'd bring you more misery than she'll ever be worth.
Did your dad give you this?
И не ешь так быстро, ты не на гонках.
С Джейси он наживет столько проблем, что потом будет жалеть.
Твой отец тебе дал деньги?
Скопировать
I am afraid I'm broke, that's why I'm begging rides.
Should be worth at least a couple of dollars.
Well, it would be, yes, but... But I'm really flat.
Боюсь, что я на мели. Поэтому я и прошу меня подвезти.
Ну, по-крайней мере, пару долларов это ведь должно стоить? Должно быть, да.
Но у меня абсолютно ничего нет.
Скопировать
10 pounds
- I - Surely it must be worth 15.
Not to me, it isn't.
10 фунтов?
Я просил 15.
Она не стоит 15.
Скопировать
- Let me just clear the things off the top.
- The auger must be worth a few...
- Waterlow, I've done it.
- Подождите, сейчас я уберу со стола.
- Наверное, вам стоило это большого труда?
- Ватерлоу, я сделал это.
Скопировать
I never figured they'd come down here after us.
How much you reckon we could be worth?
Depends on how hungry they are.
- Я только сейчас осознал, что они преследуют нас.
Как по-твоему, сколько за нас дают?
- Зависит от того, насколько ни голодные.
Скопировать
It's a fossil.
It may be worth money, you know that.
I've known things dug out that have fetched a fortune.
Он древний!
Он может стоить кучу денег!
Такие находки - большая удача.
Скопировать
He tore and pushed me until I was all dizzy.
That could be worth two hundred francs, right?
I'll take the case, Miss.
Он схватил и толкнул меня пока не закружилась голова.
Это может стоить двести франков, да?
Я возьму кейс, Мисс
Скопировать
Sounds like he might be interested.
It'll be worth his while.
Come below, matey.
Кажется, что ему могло бы быть интересно.
Это будет стоить его времени.
Спускайтесь, дружище.
Скопировать
Now, let's see.
The job ought to be worth about eh... $20?
Ought to be worth at least 25?
Ну-ка, дай подумать.
Эту работу можно оценить, э-э... в 20 долларов.
А нельзя оценить по крайней мере в 25?
Скопировать
The budget of "Spring" was just over 300000 roubles.
Nobody really hoped the result would be worth anything.
Everybody was sure, that if two directors had already given up on the movie, the third one would probably drop the work as well.
Бюджет "Весны" был немногим более 300.000 рублей.
Никто и не надеялся, что из этого выйдет что-нибудь толковое.
Думали, ЧТО ДВЗ режиссера уже ПЫТЗПИСЬ ЭТО сделать и не довели до конца. И с третьим будет то же самое.
Скопировать
"l am not a missing link."
Well, if he were a missing link, the sacred scrolls wouldn't be worth their parchment.
Well, maybe they're not.
"Я нe oтcутcтвyющee звeнo".
Eсли бы oн был этим звeнoм, cвящeнныe cвитки нe cтoили бы cвoeгo пepгaмeнтa.
Moжeт, oни eгo и нe cтoят.
Скопировать
Yeah, over a million.
Can a plain, ordinary town be worth that kind of cash?
Or not.
Да, около миллиона...
Я вот не понимаю: откуда в захудалом городке столько бабла...
- Почему бы нет ?
Скопировать
It is like that
How to be worth 25 too
If seek loopholes, there is very large space
Это походит на которое
Как быть достойный 25 также
Если ищут loopholes, имеется очень большое пространство
Скопировать
And where is he now?
I, ah, wonder what that information would be worth?
Now let me see. I'll burn it out of him.
И где он теперь?
Я, ах, задаюсь вопросом, что стоила бы та информация? Теперь позвольте мне видеть.
Я вытащу это из него.
Скопировать
No!
How much do you think it to be worth, Doctor?
Well, umm, shall we say, umm, ten thousand guineas?
Нет!
Сколько Вы думаете это стоит, Доктор?
Хорошо, м-м-м, ну скажем, м-м-м, десять тысяч гиней?
Скопировать
You'll receive a humongous surprise.
Courage --- it'll be worth it, believe me!
I already warned your son that I don't know how to mount...
Вас ждет прекрасный сюрприз.
Я приеду, расскажу Вам. Смелей. Игра стоит свеч, поверьте.
Я предупредил Вашего сына, что не умею залезать на лошадь.
Скопировать
I got this from the palace, it's lined with real fur
It could be worth a fortune if it belonged to her
Well, Dimitri, I got us a theatre.
А это покрывало, Ну чисто мех и шёлк,
Царевны одеяло, Я во дворце нашел!
- Ну, театр я нам организовал.
Скопировать
That means I have a talent for appreciating objects of great value.
And I believe you may be worth more than all the latinum in the Quadrant.
My Kahless.
Это значит, у меня есть талант оценивать дорогие вещи.
И я считаю, что ты ценнее, чем вся латина в квадранте.
Мой Кейлесс.
Скопировать
When the doctors said I wouldn't live past my first year, I proved them wrong.
Even when my parents thought I was too sickly to be worth caring for, I survived on the streets.
Even when my own ungrateful subjects forced me into exile,
Когда доктора сказали, что я не доживу до одного года, я доказал, что они ошибались.
Даже когда мои родители думали, что я слишком болезнен, чтобы возиться со мной, я выжил на улицах.
Даже когда мои собственные неблагодарные подданные изгнали меня,
Скопировать
During those 40 years, I lived through many things, and today I see it more distant than before.
But believe me, life without this hope, without this bitterness... wouldn't be worth living.
Don't worry. Her sight is poor, and she doesn't wear glasses.
Я многое пережил за эти сорок лет и вижу, что свет очень далеко, дальше, чем в начале пути.
И я не обязан склонять вас к этому пути, но в одном могу вас уверить... что жизнь без этой горечи, этой надежды,
Не бойся, у неё плохое зрение, и она не носит очки.
Скопировать
Except this time, this mission is a man.
This Ryan better be worth it.
He'd better go home and cure some disease or invent a longer-lasting lightbulb or something.
Кроме этого раза, где сама миссия - это человек.
Уж лучше бы этот Райан стоил того.
Лучше бы поехал домой и лечил болезни или изобрёл долговечную лампочку или что-то в этом роде.
Скопировать
Yeah.
What would that story be worth?
Depends. What happened?
- Ага.
Сколько может стоить такая история?
- Это зависит от того, что именно вы сделали.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be worth (би yорс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be worth для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би yорс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение