Перевод "beatings" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение beatings (битинз) :
bˈiːtɪŋz

битинз транскрипция – 30 результатов перевода

... GuyofGisbourneand his traitors have murdered and pillaged.
The ear loppings, the beatings...
... theblindingswithhot irons, the burning of our homes... ... themistreatmentof ourwomen.
Гай Гисборн и его люди, грабят нас и убивают.
Вы все пострадали от их жестокости:
порка, избиение, выкалывание глаз, поджог домов, издевательства над женщинами.
Скопировать
You won't even know I was here. The warden was intrigued...
less about the stunt... and more about the prison beatings this brash magician was sure to receive.
Well, any press is good press, huh?
Даже следов не останется.
Начальник тюрьмы был заинтригован. Но не столько фокусом, сколько тем, как сильно побьют наглого фокусника.
Чувствую, бум будет неслабым.
Скопировать
There's a lot of struggling going on here for the middle of the night.
Kicks, punches, slaps and beatings for these ugly children of...
Take that!
Очень много сил, здесь потрачено среди ночи.
Удары ногами,пощечины и побои этим уродливым детям.
Возьми это!
Скопировать
Shall I recite it to you?
It took you only six beatings to teach it to me: 'Oh, Liberty...
No! Madame Zachanassian, no!
Прочесть ее вам? Я знаю наизусть.
Понадобилось лишь шесть ударов розгами, чтобы выучить ее. O, свобода... - Нет!
Мадам Заканасиан, нет!
Скопировать
- Her father did.
All my father gave me were beatings!
- Do you know my father?
- Нет. Ее отец.
Везет же людям! А у меня отец был скряга.
Вы знаете моего отца?
Скопировать
Let's get away from here.
The beatings I took.
You see, some guys are just after a girl's money.
Пойдём отсюда.
Есть мужчины , которым нравится мучить женщин.
Их интересуеттолько одно: деньпи. Ты не поверишь, но за любовь ..
Скопировать
Don't give me back to my master.
I can't bear any more beatings.
Ok, go wherever you want. But don't touch our horses.
Отпустите меня. Не oтдавайте меня мoему хозяину.
Пpoшу вас.
-Ладнo, иди куда хочешь.
Скопировать
You do.
We had dozens of beatings.
They're everywhere, then they're nowhere.
Ты слышишь.
За одну прошлую ночь у нас была дюжина нападений.
Они то везде, то их нигде нет.
Скопировать
When me and my mom went into court to buy a divorce... our lawyer sucked, as usual.
So I went up there and told the judge myself about all the beatings... and about how he made us sleep
And that's when my father became my ex-father.
Когда мы с мамой пошли в суд, наш адвокат, как обычно, промолчал.
Тогда я встал и рассказал обо всех побоях. О том, как мы с мамой спали на улице.
И мой отец стал моим бывшим отцом.
Скопировать
You want to hear the charges?
Roberto Miranda... of overseeing and approving systematic beatings... and the use of electric shock on
What?
Хочешь выслушать обвинения?
Я обвиняю доктора Роберто Миранду в том, что он наблюдал и одобрял систематическое избиение и пытку током Паулины Лорка.
Что?
Скопировать
Papa!
How many beatings did I get... for things that you did?
How many dresses did I go without... so you could look like somebody?
Силии!
Папы, когда он был болен! Ты меня спрашиваешь, каких людей?
Сколько оплеух я получила от мамы за ваши проступки? Без скольких платьев я осталась, чтобы вы выглядели не хуже других?
Скопировать
Bloody hell.
The beatings I got.
Forget it.
Черт возьми!
Мне хорошо доставалось.
Забудь.
Скопировать
An honest buck.
No beatings, no AIDS.
You can meet somebody that you, you know-- You can get a family, have a real life, someone that cares for you.
Честный доллар.
Без избиений, без СПИДа.
Ты сможешь встретить кого-то с кем, знаешь... сможешь завести семью, жить нормальной жизнью, кого-то, кто позаботится о тебе.
Скопировать
How I have such tremblings and flutterings.
Such spasms in my side and pains in my head and beatings at my heart, that I can get no rest either night
Sister, calm yourself.
Что у меня спазмы и судороги по всему телу.
Что у меня колет в боку и болит голова. И сердцебиение, что мне нет покоя ни днем, ни ночью.
Сестра, успокойтесь.
Скопировать
Seven periods of school.
Seven beatings a day.
Roughly seven stitches a beating, and, eventually, seven years to life.
Семь уроков в школе.
Семь избиений на дню.
Примерно семь швов на одно избиение, и наконец семь лет жизни.
Скопировать
I believed her absolutely.
The man who did those beatings was not Tom Grunemann.
Suppose it wasn't Tom.
Я ей поверил безоговорочно.
Мужчина, который их всех избивал, был не Том Грюнеман.
Предположим, это был не Том.
Скопировать
Tom is still connected because of the letters, whether he wrote them or not.
The only way that I'm going to find him is to find the man who did do the beatings.
The only way I'm going to find him is to pursue Arlyn Page and try to secure from her some kind of identification.
Том всё ещё связан с делом из-за писем, писал он их или нет.
Я смогу найти Тома, только найдя человека, который их избивал.
Я могу найти его только через Арлин Пейдж если она сможет хоть что-то рассказать.
Скопировать
I did it because I was frightened.
I'm scared of interrogations, of beatings, I'm afraid I won't hold out, of that what they may do to him
They'll let him out after a time.
Я сделал это со страху.
Я боюсь допросов, побоев, боюсь, что не выдержу того, что они могут делать с ним.
Они выпустят его спустя какое-то время.
Скопировать
Bring us enough food for 60 people!
As for all the slave labor, torture and beatings, there's gonna be an end to all that from now on!
If you don't give in to these demands, we'll stick it out for as long as it takes!
Еда на шестьдесят человек.
Пытки, избиения, рабский труд, всему этому - конец.
Мы будем здесь столько, сколько потребуется
Скопировать
As for you, Chinaman, excuse me.
But since not even God can undo beatings,... I suggest you be more cautious next time.
Eliseo, get back to the house and get ready for the wire.
Что касается вас, китаец, извините.
Но, хоть Бог и уберёг вас, впредь берегитесь.
Элисео, вернись домой и приготовь прут из проволоки.
Скопировать
Remember that beating he took from Florida?
That's nothing compared to those beatings he took in Seattle.
One thing we do know is that Falco can take a hit.
Помнишь его провал в матче с Флоридой?
Это ничто по сравнению с его поражением в Сиэтле.
Одно мы знаем, удар он держать умеет.
Скопировать
They destroy Carthage, the entire world, the fact that you fear them conquer.
And a fat uncle gives them beatings.
A fat uncle?
Они разрушили Карфаген. Весь мир их боится.
А какой-то толстяк их колотит. Обидно.
- Толстяк?
Скопировать
And he gave his life for his City.
. - Too many beatings, probably...
- We must send for Eternal Granddad.
За него, можно сказать, жизни не щадил.
- Ручонки-то у меня совсем заходятся.
- За дедом посылать надо.
Скопировать
You yourself raised the rent simply to finance a hunting expedition.
And some of these others: beatings, illegal seizures demanding services without pay.
Even refusing them water.
Да ради Бога, перестань! Ты же сам поднял ренту просто чтобы профинансировать охотничью экспедицию.
А другие что творят: побои, незаконные поборы заставляют работать без оплаты.
Даже воды им не дают.
Скопировать
That's mostly for my son. "Rinse yourselves off, dry yourselves off, "put on clean pajamas, get into the bed and go to sleep."
Now, if these brain-damaged children would do that, there would be no beatings.
But there's going to be a beating tonight. And the children get up to go upstairs and I kiss them goodnight and I try to warn them: "Please, do what your mother says or somebody's gonna get it tonight."
Это обычно сыну. в постель и спать".
Если больные на голову дети все так и сделают - лупить никого не будут.
Но сегодня будет порка! я желаю им спокойной ночи и пытаюсь предупредить: или кто-то получит". спасибо за вашу доброту если не получим добрую порку". как доходят до лестницы. ты меня трогаешь!
Скопировать
My wife turns around, grabs a yardstick.
She then makes an announcement that the beatings will now begin by saying, "l have had enough of this
Now these three brain-damaged people have the nerve to look surprised.
хватает метровую линейку.
как самурайский меч. сказав: "С меня хватит!
И у этих трех больных на голову детей хватает мозгов удивиться.
Скопировать
Now my job is, I am the goalie.
Now the beatings are over, not because I see my wife, but because I hear all of upstairs going:
Now here's the funny part:
А моя работа - вратарь.
Если ко мне подбегает ребенок - толкаю обратно на поле. как наверху:
А теперь самое смешное:
Скопировать
We grew up with their kind on Avenue A.
How many times have Stanley and Eugene come home black and blue... from the beatings from those Irish
You're not being fair.
Мы выросли рядом с такими на Авеню A.
Сколько раз Стэнли и Юджин приходили домой в синяках, избитые этими ирландскими хулиганами?
Ты несправедлива, Кейт.
Скопировать
I don't know if I felt asleep or not Because I have a blank in my mind
What I do remember are the screams The metallic noise, the beatings...
I mix up things...
Я не знаю, заснула я или нет, потому что у меня пусто в памяти.
Всё что я помню, это крики, металлический шум, удары... кто-то бросает мешок с песком на пол...
У меня в голове всё смешалось...
Скопировать
The cops were rednecks, our mortal enemies... worse than mods, rockers or posers.
So we took our beatings when we could.
But in this complex world of fascism that was Utah state policy... we had only one choice if we wanted real beer.
Менты были быками, нашими смертными врагами... хуже модов, байкеров или позеров.
Так что мы получали наши пиздюли при любом случае.
Но это был фашистский мир и полицейский штат Юта... так что у нас оставался последний шанс, если мы хотели пива.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов beatings (битинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы beatings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить битинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение