Перевод "beautifully" на русский
Произношение beautifully (бьютифоли) :
bjˈuːtɪfəli
бьютифоли транскрипция – 30 результатов перевода
That's perfect.
Suzanne you sing beautifully.
My compliments, Madam.
Великолепно.
Сюзанна, Вы прекрасно поёте.
Мои поздравления, Госпожа.
Скопировать
Yes, your laundry came back today.
They stuffed your shirts beautifully.
Would you like a drink?
Белье принесут сегодня.
Они накрахмалили рубашки.
Хотите выпить?
Скопировать
Perhaps the hardest substance known in the universe.
Beautifully crystallised and pointed, but too small to be useful as a weapon.
An incredible fortune in stones.
Пожалуй, это самое твердое вещество, известное во Вселенной.
Красиво кристаллизированный и заостренный, но слишком мал, чтобы использовать его как оружие.
Невероятное богатство в камнях.
Скопировать
Last week.
- He sang beautifully.
- Oh, did he?
- На прошлой неделе.
И прекрасно спел.
- Неужели?
Скопировать
Plan Division Q all set.
It's working beautifully.
Dead on schedule, you could say.
План дивизии Q готов.
Все работает восхитительно.
Мертв по расписанию, вы могли бы сказать.
Скопировать
- Go on !
- Beautifully played, sir.
- Thank you very much.
- Бежим!
- Вы прекрасно играли, сэр.
- Большое спасибо.
Скопировать
She was magnificent.
Handled herself beautifully.
She's a real lady.
Так она пришла?
Она была великолепна, вела себя потрясающе.
Она настоящая леди.
Скопировать
You asked me to pose as your wife.
It was preposterous but I did it and I think I did it beautifully.
Problem is, too beautifully.
Нет, это вы послушайте.
Вы просили меня исполнить роль вашей жены.
Это было нелепо, но я сделала это и сделала хорошо.
Скопировать
It was preposterous but I did it and I think I did it beautifully.
Problem is, too beautifully.
Toni thinks you still love me.
Вы просили меня исполнить роль вашей жены.
Это было нелепо, но я сделала это и сделала хорошо.
Слишком хорошо.
Скопировать
Well, as you've just heard Van Lyden has succeeded in achieving link-up.
- A beautifully smooth... - I thought you weren't interested?
Well, they've just linked up.
Итак, как вы только что слышали Ван Лиден достиг соединения.
Прекрасный плавный.......управляют операцией при довольно сложных обстоятельствах.
Я думала вам не интересно Прекрасный плавный......управляют операцией при довольно сложных обстоятельствах.
Скопировать
- Mr. Grant, you wrote this? - Mm-hmm.
It's beautifully typed.
That's what the last publisher said. I thought I was gonna be the new Norman Mailer or something.
Потому что это делают только детям.
Правильно. И ещё потому, что удаляют только одну миндалину.
Позволь я тебя успокою.
Скопировать
You did a great job.
You played your role beautifully.
But you're a very specific type.
Вы очень хорошо поработали.
Роль у вас получилась.
Ну вы очень специфичная.
Скопировать
What"s he talking about?
How beautifully he speaks, so soft and imploring... it"s even hard to understand.
I was taught a different German and I had to listen at attention.
Меня учили другому немецкому, и я слушал его стоя смирно.
Говорит, что ты красива, что, к сожалению, такова жизнь, что он сейчас вынужден просить.
Перестань!
Скопировать
Her.
How beautifully you speak.
Why didn't you tell me the whole truth?
Она.
Как красиво вы говорите.
Но почему вы не сказали мне всю правду?
Скопировать
- You're a very clever man, sir.
- Beautifully said.
If only everybody thought so!
- Вы умница, господин комиссар.
- Прекрасно сказано.
Эх, если бы все так думали!
Скопировать
I can hear myself laugh.
People address me and smile at me and speak so beautifully.
The floors are shining and the rugs are soft and the furniture is so comfortable.
Я слышу себя смеющейся.
Люди обращаются ко мне и улыбаются мне и говорят так красиво.
Этажи сияют и ковры мягкие и мебель очень удобна.
Скопировать
Without you, this source would be less bountiful.
That's beautifully put.
Just one more.
Без вас мой источник вдохновения совсем иссяк бы.
Это очень мило.
Ладно, одну, последнюю.
Скопировать
That's one reason.
And the life of gay boys is portrayed beautifully.
- And the love scenes?
Это только одна причина.
И жизнь геев описывается так красиво.
- А что насчёт любовных сцен?
Скопировать
Once our young friend has cooled his heels a bit, he'll launch off on his own.
And you dropped the hint about the south wing beautifully.
Well, what is it?
Как только наш молодой друг немного остудит пятки, он начнет все сам.
И Вы красиво пустили намек о южном крыле.
Ну, что такое?
Скопировать
Fontana is third.
- He has straightened out beautifully.
I want to see Mireille Mathieu on Channel 2.
Все решается почти в самом начале с впечатляющего столкновения, результатом, которого становится сломанная рука одного из участников.
Хансен и Гейн чудом вырвались вперёд. Фонтана, единственный оставшийся европейский пилот, Потерял много времени в боксе. Под апплодисменты зрителей, он продолжает преследовать лидеров.
По второму каналу Мирей Матье.
Скопировать
- Did I do it right?
- You did it beautifully.
Dear little Rowan.
- Я все сделала правильно?
- Ты все сделала прекрасно!
Моя крошка Роун.
Скопировать
Here, by the maple, you and I will have to part.
Curly maple, so bushy a maple, Its leaves so beautifully cut!
Comrade Guards Major, may I address Comrade Captain?
*Здесь у клёна мы расстанемся с тобой*
*Клён зелёный, да клён кудрявый, да раскудрявый резной*
Товарищ гвардии майор, разрешите обратиться к товарищу капитану?
Скопировать
Hello, darling, now we'll never have to part!
Curly maple, so bushy a maple, Its leaves so beautifully cut!
Comrade Regiment Commander, the U-2 is ready.
*Здравствуй, парень, мой хороший, мой родной*
*Клён зелёный, да клён кудрявый, да раскудрявый резной*
Товарищ командир полка! - Докладывай. "У-2" готов.
Скопировать
Wonderful, colorful silk handkerchiefs!
Take a bow, Bryan, you did that beautifully.
Very good.
Замечательно, разноцветные шелковые платки!
Поклонись, Брайан, ты сделал это прекрасно.
Очень хорошо.
Скопировать
-Very well, and you?
Beautifully.
Good morning, Rosa. Good morning, Miss.
- Хорошо, а вы?
Чудесно.
Доброе утро, Роза.
Скопировать
I'll wager you've never heard "The Song of the Sages"
more beautifully or faithfully recited.
He's got a point.
Бьюсь об заклад, вы еще никогда не слышали "Песнь о Мудрецах"
в более прекрасном и правильном исполнении.
Он прав.
Скопировать
We have never heard "The Song of the Sages"
more beautifully recited.
As you know, the first verse is free, but the next verse will cost you three frangs.
Мы еще никогда не слышали "Песнь о Мудрецах"
в более прекрасном исполнении.
Как вы знаете, первая строфа - бесплатная, но следующая будет вам стоить 3 франга.
Скопировать
But he changed his mind.
During our wedding ceremony he spoke so beautifully about why he wanted to marry me but afterwards...
it was as if I had become a piece of property in his eyes.
Но он передумал.
Во время нашей свадебной церемонии он так восхитительно говорил о том, почему он хочет на мне жениться. Однако впоследствии...
Я словно стала для него частью его собственности.
Скопировать
I'd better go.
I've never met anyone... who plays the piano as beautifully as you, David.
I've never met a writer before, Mrs. Prichard.
Я лучше пойду.
Я никогда прежде не встречала того кто играл бы на фортепьяно столь же прекрасно, как ты, Дэвид.
А я никогда прежде не встречался с писательницей, миссис Причард.
Скопировать
Anybody would be emotional.
I think you're handling it beautifully.
Thanks, Frasier.
И любой на твоём месте был бы взволнован.
И я думаю, что ты прекрасно справляешься.
Спасибо, Фрейзер.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов beautifully (бьютифоли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы beautifully для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бьютифоли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
