Перевод "bedtimes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bedtimes (бэдтаймз) :
bˈɛdtaɪmz

бэдтаймз транскрипция – 18 результатов перевода

You understand. It's-It's better when they're on the ground.
I'm big on car seats, seat belts, bedtimes, curfews... calling when you get somewhere, never running
- Hi, George.
¬ы понимаете, все таки лучше когда они на земле.
я всегда отцом зацикленным на этих прибамбасах типа кресло в машину, ремни безопасности, быть воврем€ дома следил чтобы ребенок не лазил куда попало, не бегал с острыми предметами.
"то тут говорить?
Скопировать
He gives me the willies.
Come on, sugarplums, it's past your bedtimes.
Mattie, honey, get a hold of yourself.
Меня от него воротит.
Пошли, милый, пора спать.
Мэти, милый, возьми себя в руки.
Скопировать
Here in Cloud Cuckooland... there are no rules.
There's no government... no babysitters... no bedtimes... no frowny faces... no bushy mustaches... and
You just said the word "no" like a thousand times.
В Заоблачной дали нет правил.
Нет правительства, нет нянек, нет отбоя, нет хмурых лиц, нет пышных усов и нет никаких отрицаний.
Ты уже тысячу раз сказала "нет".
Скопировать
Mom, can you tell her I get to stay up till 10:00 on the trip?
She's so strict about bedtimes.
But she lets you watch Have Gun - Will Travel.
- Скажешь ей, что я могу не спать до десяти?
Она такая строгая.
- Она позволяет тебе смотреть "Есть оружие - будут путешествие".
Скопировать
It's got everything on it.
Meal times, bedtimes, poo times.
What are we meant to be doing now?
Здесь все.
Прием пищи, сон, туалет
- И что мы делаем сейчас?
Скопировать
Parenting shouldn't have a style!
Parenting is about bedtimes, and passwords on computers, and complicated punishments you never follow
Are you wearing a wallet chain?
У воспитания не должно быть стиля.
Воспитание - это укладывать детей спать, защищать компьютер паролем, хитроумно наказывать. Без этого не обойтись!
Ты носишь бумажник на цепи?
Скопировать
Sleeping here, it was the safest place in the world.
No bedtimes, no chores.
No squabbling adults.
Я здесь спал, и мне казалось что это самое безопасное место на всем белом свете.
И никто не говорил мне, когда ложиться спать и что делать по дому.
И не было вокруг вечно скандалящих взрослых.
Скопировать
But isn't it his business to remember certain times?
Old times, bedtimes, between-times, any-times, of a startling impromptu innocent lasciviousness that
Sleep-musky kisses that roused him in the small hours, peremptory custody of light, firm limbs, the polyrhythmic riding he'll never know again.
Но помнить прошлые годы - разве не его это дело?
Что было, было в постели, было между, было всегда, былой шок невинных сюрпризов сладострастья, что было, но уже не будет?
Пробуждающая пряная острота поцелуев на рассвете, беспощадные тиски изящных крепких ног, единение в ритмическом аллюре, которого больше не испытать.
Скопировать
Come along now, it's ten o'clock!
It's way past most of your bed-times!
Time to go home now.
Посмотрите, уже десять часов!
Вы все уже должны спать.
Пора идти по домам.
Скопировать
That could be it.
We don't have set bedtimes.
Kids need structure.
Возможно поэтому.
Мы не знаем, когда надо ложиться спать.
Детям нужна система.
Скопировать
Oh, I was just in the neighborhood.
Don't you have bedtimes or pockets to pick?
What's going on?
Ох, я просто был пососедству.
Вам что не пора спать, или не хватает карманов, которые надо обчистить?
Что происходит?
Скопировать
Anyway, I'm big now.
There are bedtimes you need to follow.
You'll be big... when I tell you you're big.
И вообще, я уже большая.
Спать надо ложиться в одно время.
А большой ты будешь, когда я скажу.
Скопировать
- As always, there will be no spouses, no bosses, no work...
No bedtimes, within reason.
All right, Santiago's feeling rowdy.
Да, это не всем дано понять.
Как обычно - никаких супругов, никакого начальства, никакой работы...
Так, Сантьяго уже готова буянить.
Скопировать
Yeah.
Bedtimes are the one thing that's been easier lately.
Actually, you know, I did pop my head in.
Да.
Уложить спать было самым простым в последнее время.
Вообще-то, я заглядывала к ней.
Скопировать
- He might still be sleeping.
Yes, I will be home for bedtimes.
I know I said that last night, but tonight I promise.
— Наверное, всё ещё спит.
Да, я буду дома к вечеру.
Я уже говорил, что это последний раз, но сегодня обещаю точно.
Скопировать
Don't listen to your mother, Chris.
It's 'cause of her we have bedtimes!
Chris, come on, we're going home!
Не слушай свою мать, Крис.
Это из-за неё мы вовремя ложимся спать.
Крис, давай, поехали домой!
Скопировать
Batman's life lesson number two.
Vigilantes don't have bedtimes.
Yes!
Второй урок Бэтмена.
Ночные стражи не спят.
Да!
Скопировать
My bad.
Yeah, see, I thought we were gonna compare notes on bedtimes and how asleep a baby has to be to have
You have sex with your trainer too?
Мой косяк.
Я думала, мы соберемся, чтобы узнать, как уложить ребенка и насколько ребенок должен быть сонным, чтобы можно было заняться сексом, не обращая на него внимания.
Ты тоже занимаешься сексом со своим тренером?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bedtimes (бэдтаймз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bedtimes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэдтаймз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение