Перевод "behavioural" на русский

English
Русский
0 / 30
behaviouralповедение
Произношение behavioural (бихэйвйэрол) :
bɪhˈeɪvjəɹəl

бихэйвйэрол транскрипция – 30 результатов перевода

Unfortunately the High Council did not, despite the fact that I documented three incidents in the last two months.
Otherwise healthy Tok'ra operatives suffered extreme behavioural episodes, each ending in suicide.
- No red flags went up for anyone?
В отличии, к сожалению, от Верховного Совета. Несмотря на то, что я задокументировала три инцидента з последние два месяца.
У здоровых оперативников ТокРа... происходили внезапные изменения поведения, и всё кончалось самоубийством.
- И это никого не насторожило?
Скопировать
Say, for example, steroids.
- It would explain their behavioural changes.
- And their winning streak.
Ну, например, стероиды.
- Это бы объяснило изменения в их поведении.
- И серию их побед.
Скопировать
There's no guarantee that it'll work, but it could change everything for her.
She may not have the same behavioural disorders as the others.
She's trapped inside her own mind.
Нет гарантии, что это сработает, но если получится, в ее жизни наступят перемены.
Она не игнорирует правила, как Джек и остальные.
Она поймана в ловушку своего разума.
Скопировать
I went off to school in England. I came back, got recruited by the Bureau.
It seems I had a natural aptitude for applying behavioural models to criminal cases.
My success allowed me a certain freedom to pursue my own interests.
В конце концов, я уехал учиться в Англию, а когда вернулся, завербовался в Бюро.
Похоже, у меня природный дар раскрывать уголовные дела, основываясь на моделях поведения человека.
Успех предоставил мне некоторую свободу действий и позволил заниматься тем, что мне интересно.
Скопировать
'The last-ever dolphin message 'was misinterpreted as a surprisingly sophisticated attempt 'to do a double-backward somersault through a hoop 'whilst whistling the Star-Spangled Banner... 'but, in fact, the message was this:
one species on the planet 'more intelligent than dolphins, 'and they spent a lot of their time 'in behavioural
'The fact that man once again 'completely misinterpreted this relationship 'was entirely according to these creatures' plans, 'as Arthur Dent will shortly discover. '
ѕоследнее сообщение дельфинов было истолковано как удивительно утонченна€ попытка сделать двойное сальто назад через кольцо, насвистыва€ гимн —Ўј. Ќо на самом деле, сообщение было таким:
¬ действительности, на планете был только один вид, более умный, чем дельфины, и они проводили много своего времени в научно-исследовательских лаборатори€х, где ставили пугающе элегантные и изысканные эксперименты на люд€х.
"о, что люди снова совершенно ошибочно истолковывали свои с ними отношени€, полностью отвечало планам этих существ, и јртур ƒент скоро об этом узнает.
Скопировать
I mean, it's routine.
It's like behavioural software.
He's following a protocol.
Таковы правила.
Правила нарушать нельзя.
Он будет следовать протоколу.
Скопировать
and he felt like somehow it was just put into his brain that he was the leader and he would have that.
- It's not behavioural...
- Sorry, Jeremy.
Это заложено в его характере, что он лидер, поэтому он так поступает.
— Это не поведенческое...
— Прости, Джереми.
Скопировать
- Sorry, Jeremy.
Behavioural science is...
I was looking forward to that biscuit.
— Прости, Джереми.
Наука о поведении.
Я так рассчитывал на это печенье.
Скопировать
Ah!
Cognitive behavioural therapy.
Yes.
Ах!
Когнитивная поведенческая терапия.
Да.
Скопировать
Whenever I mentioned Martin, she'd ping an elastic band on her wrist.
That's a tool used in behavioural therapy.
It helps her to avoid negative thoughts.
Всякий раз, когда я говорила о Мартине, она хлопала себя резинкой по запястью.
Этот инструмент используется в поведенческой терапии.
Это помогает ей избежать негативных мыслей.
Скопировать
What exactly do you do for the company, Judith?
I have a PhD in behavioural psychology.
I can take one look at you and tell you why you haven't succeeded.
Чем именно вы занимаетесь в компании, Джудит?
У меня докторская степень по бехевиористике.
Я могу взглянуть на тебя лишь раз и сказать, почему ты не преуспел.
Скопировать
I'll have a talk with him. I'll have a serious--
Vanek, the boy has significant behavioural problems.
You know, Samuel doesn't need a full-time monitor. What he needs is some understanding.
Я поговорю с ним, серьёзно поговорю!
Миссис Фэннинг, у мальчика серьёзные проблемы с поведением!
Знаете, Сэмми вовсе не надзорщик нужен, ему нужно лишь понимание.
Скопировать
I expected problem kids, but they all have fairly easy-to-solve problems.
in maths or science, maybe a little extra literacy work to help them catch up, but certainly not the behavioural
And I would imagine expelling a kid has a pretty negative effect.
Я ожидала увидеть, проблемных детей, но оказалось, что их проблемы легко решаемы.
Немного помощи по математике или природоведению, ну, может, немного работы по литературе, чтобы помочь им догнать нас, но у них нет таких проблем с поведением, которые обычно приводят к исключению.
Могу представить, какой эффект оказывает на детей исключение.
Скопировать
That continues today.
As do the behavioural requirements for parents of children at the school.
Parents of those receiving the dairy scholarship must refrain from all intoxicating liquor, bawdy language...
Так продолжается и до сих пор.
Как действуют и требования к поведению родителей тех детей, что посещают школу.
Родители тех, кто учится по сыроварной стипендии должны воздержаться от употребления спиртного, не ругаться...
Скопировать
So Dr D'Antonio, we've heard a lot from the prosecution about the dog Felix's lack of ability to consent to the acts that were recorded in Exhibit A1.
As a professor of animal behavioural psychology, what would you say are the traditional signs that a
Um, well, the classical signs are an erection, obviously, panting, salivating, wagging tail.
Итак, доктор Д'Антонио, обвинение неоднократно заявляло, что у пса Феликса отсутствует способность дать согласие на действия, записанные в улике A1.
Как профессор по поведенческой психологии животных, вы могли бы назвать традиционные признаки того, что самец ротвейлера готов к сексу?
Классическими признаками, безусловно, являются эрекция, частое дыхание, слюноотделение, виляние хвостом.
Скопировать
Orang-utans are surely one of the most human of animals.
And they share many behavioural traits that you would define as being uniquely human.
They nurture their young for eight years before they let them go on their own into the forest.
Орангутанов по праву считают самыми человечными из животных.
И им присущи такие поведенческие черты, которые обычно считаются исключительно людскими.
Они выхаживают детенышей, пока тем не исполнится 8 лет, прежде чем отпустить их во взрослую жизнь.
Скопировать
I booked her in.
We need to have a serious financial talk... and behavioural.
Any chance of a cup of tea?
Я регистрировал ее.
Нам нужно серьезно поговорить о деньгах... и поведении.
Могу я надеяться на чашку чая?
Скопировать
I'm a special agent with the fbi.
I worked for three years at its behavioural science unit, profiling serial killers.
Your Honour, I know where he's going with this.
Я специальный агент Ф.Б.Р.
Прошел в Ф.Б.Р. трехгодичный курс изучения поведенческих структур серийных убийц.
Ваша честь, я знаю к чему он ведет.
Скопировать
We even felt jealous.
The behavioural researchers only let us take samples.
The book is surrounded in secrecy.
Мы даже завидовали.
Исследователи поведения позволяют нам лишь брать образцы.
Книга окружена тайной.
Скопировать
There is no evidence at all that playing Mozart to a baby makes it more intelligent.
supposed to play natural sounds because the noises of contemporary life are destructive and create behavioural
That's why you mustn't have the television on until they're four or something like that.
Совершенно нет доказательств того, что ставя детям Моцарта, вы делаете их более умными.
Я думал, что надо ставить звуки природы потому что звуки современного мира разрушительны и создают проблемы в поведении.
Именно поэтому тебе нельзя включать телевизор, пока не исполнится 4 года.
Скопировать
And their brother... and this is their mother, and my mother.
Well, we're seeking an interim anti-social behavioural order on them.
- What's that?
И их брат... а это их мать, и моя мама тоже.
Хорошо, им инкриминируется антисоциальное поведение.
Что это?
Скопировать
Now I am beginning to wonder whether consciousness may actually survive biological death.
That maybe the model that we've been working under in psychiatry and behavioural pharmacology model,
The consciousness is primarily in the universe and matter is a result of.
Теперь я начинаю задаваться вопросом, может ли сознание пережить биологическую смерть.
Что, возможно, модель над которой мы работаем в психиатрии и модель поведенческой фармакологии просто ошибочны, и на самом деле всё наоборот:
сознание первостепенно во Вселенной, а материя является его следствием.
Скопировать
What goes on here?
This is a behavioural task called the Morris Water Maze.
It's a spatial memory task, so we are looking at differences in memory and learning.
Что же здесь происходит?
Это поведенчиский эксперимент называется водный лабиринт Морриса.
Это исследование пространственной памяти где мы видим разницу между памятью и обучаемостью.
Скопировать
That's all it is, really.
Barbara is a behavioural therapist.
Fascinating.
Вот и все, по правде говоря.
Барбара - специалист по поведению.
Потрясающе. До свидания.
Скопировать
This is cognitive therapy?
It's more sort of behavioural therapy really, cos it's cheap, yeah.
I think I'll settle with just screaming like a girl and running around the house, if that's all right with you.
Это когнитивная терапия?
Это больше поведенческая терапия, серьезно, потому что она дешевая.
Я думаю, что все закончится тем, что я буду кричать как девчонка, и бегать по дому.
Скопировать
Know when you're beat!
He's had psychologists, psychotherapists, cognitive behavioural assessments, and they all say he's off
Why doesn't anyone give him a chance?
Ты никогда не успокоишься!
У него уже были психологи, психотерапевты, когнитивно-поведенческие терапевты - они все в один голос говорят, что у него не все дома.
Почему никто не даёт ему шанса?
Скопировать
And I've done all this stuff too, David.
Like I've done cognitive and behavioural therapies, I was on Venlafaxine for about a year.
- Wow, how did that work for you?
И я делала всё это тоже. Дэвид.
Занималась познавательной и поведенческой терапиями, я сидела больше года на Венлафаксине.
- Ого, и как оно, помогает?
Скопировать
But do you know the name...
You're probably familiar with the experiments done by a behavioural psychologist in which members of
Stanley Milgram is the one best known for it.
Но вы знаете имя...
Вам, возможно, знакомы эксперименты, которые проводили психологи-бехевиористы, в которых людям давали белые халаты и просили их причинять боль.
Стэнли Милграм - один из наиболее известных.
Скопировать
Okay, moving to psychiatric disorders.
"list all major behavioural diagnoses,
"e.g. Depression, anxiety, etcetera."
OK, идем дальше. Психические расстройства.
перечислите все основные психические расстройтва
"Например, депрессия, беспокойство и так далее."
Скопировать
I'm going to kill them!
Try to remember what your behavioural therapist said.
Run along.
Живoтныe! Я их yбью.
Уcпoкoйcя, милaя.
Bcпoмни, чтo гoвopит твoй тepaпeвт.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов behavioural (бихэйвйэрол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы behavioural для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бихэйвйэрол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение