Перевод "behavioural" на русский

English
Русский
0 / 30
behaviouralповедение
Произношение behavioural (бихэйвйэрол) :
bɪhˈeɪvjəɹəl

бихэйвйэрол транскрипция – 30 результатов перевода

Unfortunately the High Council did not, despite the fact that I documented three incidents in the last two months.
Otherwise healthy Tok'ra operatives suffered extreme behavioural episodes, each ending in suicide.
- No red flags went up for anyone?
В отличии, к сожалению, от Верховного Совета. Несмотря на то, что я задокументировала три инцидента з последние два месяца.
У здоровых оперативников ТокРа... происходили внезапные изменения поведения, и всё кончалось самоубийством.
- И это никого не насторожило?
Скопировать
I went off to school in England. I came back, got recruited by the Bureau.
It seems I had a natural aptitude for applying behavioural models to criminal cases.
My success allowed me a certain freedom to pursue my own interests.
В конце концов, я уехал учиться в Англию, а когда вернулся, завербовался в Бюро.
Похоже, у меня природный дар раскрывать уголовные дела, основываясь на моделях поведения человека.
Успех предоставил мне некоторую свободу действий и позволил заниматься тем, что мне интересно.
Скопировать
I'm a special agent with the fbi.
I worked for three years at its behavioural science unit, profiling serial killers.
Your Honour, I know where he's going with this.
Я специальный агент Ф.Б.Р.
Прошел в Ф.Б.Р. трехгодичный курс изучения поведенческих структур серийных убийц.
Ваша честь, я знаю к чему он ведет.
Скопировать
'The last-ever dolphin message 'was misinterpreted as a surprisingly sophisticated attempt 'to do a double-backward somersault through a hoop 'whilst whistling the Star-Spangled Banner... 'but, in fact, the message was this:
one species on the planet 'more intelligent than dolphins, 'and they spent a lot of their time 'in behavioural
'The fact that man once again 'completely misinterpreted this relationship 'was entirely according to these creatures' plans, 'as Arthur Dent will shortly discover. '
ѕоследнее сообщение дельфинов было истолковано как удивительно утонченна€ попытка сделать двойное сальто назад через кольцо, насвистыва€ гимн —Ўј. Ќо на самом деле, сообщение было таким:
¬ действительности, на планете был только один вид, более умный, чем дельфины, и они проводили много своего времени в научно-исследовательских лаборатори€х, где ставили пугающе элегантные и изысканные эксперименты на люд€х.
"о, что люди снова совершенно ошибочно истолковывали свои с ними отношени€, полностью отвечало планам этих существ, и јртур ƒент скоро об этом узнает.
Скопировать
There's no guarantee that it'll work, but it could change everything for her.
She may not have the same behavioural disorders as the others.
She's trapped inside her own mind.
Нет гарантии, что это сработает, но если получится, в ее жизни наступят перемены.
Она не игнорирует правила, как Джек и остальные.
Она поймана в ловушку своего разума.
Скопировать
Say, for example, steroids.
- It would explain their behavioural changes.
- And their winning streak.
Ну, например, стероиды.
- Это бы объяснило изменения в их поведении.
- И серию их побед.
Скопировать
I mean, it's routine.
It's like behavioural software.
He's following a protocol.
Таковы правила.
Правила нарушать нельзя.
Он будет следовать протоколу.
Скопировать
This is cognitive therapy?
It's more sort of behavioural therapy really, cos it's cheap, yeah.
I think I'll settle with just screaming like a girl and running around the house, if that's all right with you.
Это когнитивная терапия?
Это больше поведенческая терапия, серьезно, потому что она дешевая.
Я думаю, что все закончится тем, что я буду кричать как девчонка, и бегать по дому.
Скопировать
And I've done all this stuff too, David.
Like I've done cognitive and behavioural therapies, I was on Venlafaxine for about a year.
- Wow, how did that work for you?
И я делала всё это тоже. Дэвид.
Занималась познавательной и поведенческой терапиями, я сидела больше года на Венлафаксине.
- Ого, и как оно, помогает?
Скопировать
But later we discovered...
And in 1980, behavioural science, not to mention offender profiling, was practically unheard of!
It was an emerging science! No further questions at this time, My Lord.
Ну, на тот момент да.
Но позже мы обнаружили... И в 1980 наука о поведении, не говоря уж о профилировании преступника, была практически не развита!
Это была развивающаяся наука!
Скопировать
She's a good student.
It's the, uh, behavioural stuff that's been a problem.
I have authority issues, and I don't take bullshit well.
Она способная.
Только поведение хромает.
Вечный конфликт. Не люблю, когда на мозги капают.
Скопировать
ALL LAUGH
Behavioural Analysis.
Right.
Доктор Грейс Фойли.
Так вы занимаетесь этим...
Анализом поведения.
Скопировать
I'm going to kill them!
Try to remember what your behavioural therapist said.
Run along.
Живoтныe! Я их yбью.
Уcпoкoйcя, милaя.
Bcпoмни, чтo гoвopит твoй тepaпeвт.
Скопировать
Know when you're beat!
He's had psychologists, psychotherapists, cognitive behavioural assessments, and they all say he's off
Why doesn't anyone give him a chance?
Ты никогда не успокоишься!
У него уже были психологи, психотерапевты, когнитивно-поведенческие терапевты - они все в один голос говорят, что у него не все дома.
Почему никто не даёт ему шанса?
Скопировать
We even felt jealous.
The behavioural researchers only let us take samples.
The book is surrounded in secrecy.
Мы даже завидовали.
Исследователи поведения позволяют нам лишь брать образцы.
Книга окружена тайной.
Скопировать
We're all lovely.
Kate Sumner, our behavioural psychologist.
I've heard a great deal about you.
Мы все тут славные.
Кейт Самнер, наш бихевиоральный психолог.
Я столько всего о вас слышала.
Скопировать
Glowing reports, I trust.
Tell me, Ms Sumner, what exactly does a behavioural psychologist do?
Monitor observable behaviour for signs of internal psychology.
Отзывы превосходные, я полагаю.
Скажите, мисс Самнер, чем же занимается бихевиоральный психолог?
Вычисляю внутренние мотивы объекта по их внешним проявлениям.
Скопировать
Now I am beginning to wonder whether consciousness may actually survive biological death.
That maybe the model that we've been working under in psychiatry and behavioural pharmacology model,
The consciousness is primarily in the universe and matter is a result of.
Теперь я начинаю задаваться вопросом, может ли сознание пережить биологическую смерть.
Что, возможно, модель над которой мы работаем в психиатрии и модель поведенческой фармакологии просто ошибочны, и на самом деле всё наоборот:
сознание первостепенно во Вселенной, а материя является его следствием.
Скопировать
There is no evidence at all that playing Mozart to a baby makes it more intelligent.
supposed to play natural sounds because the noises of contemporary life are destructive and create behavioural
That's why you mustn't have the television on until they're four or something like that.
Совершенно нет доказательств того, что ставя детям Моцарта, вы делаете их более умными.
Я думал, что надо ставить звуки природы потому что звуки современного мира разрушительны и создают проблемы в поведении.
Именно поэтому тебе нельзя включать телевизор, пока не исполнится 4 года.
Скопировать
But do you know the name...
You're probably familiar with the experiments done by a behavioural psychologist in which members of
Stanley Milgram is the one best known for it.
Но вы знаете имя...
Вам, возможно, знакомы эксперименты, которые проводили психологи-бехевиористы, в которых людям давали белые халаты и просили их причинять боль.
Стэнли Милграм - один из наиболее известных.
Скопировать
Okay, moving to psychiatric disorders.
"list all major behavioural diagnoses,
"e.g. Depression, anxiety, etcetera."
OK, идем дальше. Психические расстройства.
перечислите все основные психические расстройтва
"Например, депрессия, беспокойство и так далее."
Скопировать
What goes on here?
This is a behavioural task called the Morris Water Maze.
It's a spatial memory task, so we are looking at differences in memory and learning.
Что же здесь происходит?
Это поведенчиский эксперимент называется водный лабиринт Морриса.
Это исследование пространственной памяти где мы видим разницу между памятью и обучаемостью.
Скопировать
That's all it is, really.
Barbara is a behavioural therapist.
Fascinating.
Вот и все, по правде говоря.
Барбара - специалист по поведению.
Потрясающе. До свидания.
Скопировать
- Yes, I am.
- Behavioural Science Unit?
- Er, no. Actually I'm investigating the smuggling of narcotics.
- Да
Научный отдел?
- Нет, я занимаюсь наркотиками
Скопировать
- We've had a lad over from the FBI.
The Behavioural Science Unit?
Drugs.
Тут сейчас один парень из ФБР
- Научный отдел?
- Наркотики
Скопировать
And their brother... and this is their mother, and my mother.
Well, we're seeking an interim anti-social behavioural order on them.
- What's that?
И их брат... а это их мать, и моя мама тоже.
Хорошо, им инкриминируется антисоциальное поведение.
Что это?
Скопировать
Unless he's come home to sunny Manchester, back to where it all started, completing the circle.
You're wasted here.You should be in Quanticowith the Behavioural Analysis Unit.
Yeah, you said it, baby.
Если только он не вернулся в солнечный Манчестер, назад туда, где всё началось, дабы замкнуть круг.
Растрачиваешь ты тут себя. Тебе нужно быть в Квантико, с отделом поведенческих исследований.
- Ну еще чего придумаешь.
Скопировать
What's that?
This cognitive behavioural thing.
It realigns your thinking to pick healthy food.
Что это?
Воздействие на подсознательном уровне.
Тебе дают установку питаться здоровой пищей.
Скопировать
You, you're very clever, aren't you, eh?
So, my name's Clare Bradman, I'm a behavioural therapist and I specialise in issues around anger management
Firstly, I don't want you to feel intimidated, you're not on trial.
Ты же такой умный, правда?
Итак, меня зовут Клэр Брэдман, Я поведенческий терапевт И я специализируюсь на управлении гневом
Во-первых, я не хочу, чтобы вы чувствовали себя запуганными. Вы не на скамье подсудимых
Скопировать
which social workers should look for in children?
But they may also be behavioural.
Is the child withdrawn or aggressive or unusually introverted?
Физические: непонятные порезы и синяки.
Так же поведенческие.
Это замкнутость, агрессия или необычная интравертность.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов behavioural (бихэйвйэрол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы behavioural для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бихэйвйэрол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение