Перевод "stimulating" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stimulating (стимйулэйтин) :
stˈɪmjʊlˌeɪtɪŋ

стимйулэйтин транскрипция – 30 результатов перевода

If I wouldn't called you, then I would never have ask you in.
I thought the sea would be more stimulating.
You know, the acuteness of the senses dulled my good manners.
Если бы не звала, то никогда бы Вам не открыла.
Мне показалось, что... деревня Вас больше стимулирует.
Знаете, острота чувств притупила мои хорошие манеры.
Скопировать
I enjoy working with people.
I have a stimulating relationship with Dr. Poole and Dr. Bowman.
My mission responsibilities range over the entire operation of the ship so I am constantly occupied.
Мне нравится работать с людьми.
У меня теплые отношения с д-ром Пулом и д-ром Боуменом.
В мои задачи входит управление всеми системами корабля так что я постоянно занят.
Скопировать
That's very sweet of you, thank you.
I'll never forget that intellectually stimulating talk that you gave to our club.
A magnificent club, really magnificent.
Очень мило, благодарю вас.
Я никогда не забуду ту интеллектуально стимулирующую лекцию, что вы прочли в клубе.
Чудесный клуб, просто чудесный.
Скопировать
- No, I wouldn't...
He's a very stimulating type of man.
He gave us a talk on Dr. Schweitzer and Dr. Zhivago.
-Нет, я не...
Он очень интересный человек.
Он прочёл нам лекцию о докторе Швейцере и докторе Живаго.
Скопировать
Right.
Here we are stimulating quite another need.
You wonder why I am exposing so much of myself?
Да.
А здесь формируются совсем иные запросы.
Вам интересно, почему я ничего не скрываю от вас?
Скопировать
Not my own childhood.
It's not very stimulating compared to another man's childhood that in turn stimulated him and delighted
Charlie Chaplin.
Не в мое собственное детство.
Это не очень стимулирует А сравнение с чужим детством, что в свою очередь, стимулировало его и радовало всех нас:
Чарли Чаплин.
Скопировать
I have edited and selected a concentrate that mainly is centered on Daniel's face.
You see, Daniel's face is to me the most beautiful and perhaps the most stimulating thing there is.
Let's see how it turned out.
Я отредактировал и выбрал главное , что в основном сосредоточено на лице Даниеля.
Вы видите, Лицо Даниела для меня одно из самых красивых и, возможно, наиболее стимулирующая вещь на свете.
Давайте посмотрим, что получилось.
Скопировать
You'll like it too
And it's very stimulating
- Come on, let's play
Тебе тоже понравится, увидишь.
Очень стимулирует.
- Встаем играть!
Скопировать
I don't show them a tenth of what I see in here.
But whatever, it sells and it's very stimulating.
Art galleries have become laboratories, discotheques, space rockets.
Я не показываю им одну десятую того, что я здесь вижу.
Но всё-таки это продаётся и очень стимулирует.
Картинные галереи стали лабораториями, дискотеки - космическими ракетами!
Скопировать
Now, we both have fine futures.
Marriage, stimulating careers. I'm up for a raise.
Dr Zaius.
Hac ждeт cвeтлoe бyдyщee.
Жeнитьбa, блecтящaя кapьepa. Я пoлyчy пoвышeниe.
Д-p Зeyc.
Скопировать
You are human. No, I cannot be.
I'm stimulating him.
You have no choice.
Нет, не может быть.
Я стимулирую его.
У тебя нет выбора.
Скопировать
So am I.
You assure me the English reader will find this arousing...stimulating?
Well, I....
Еще бы.
Вы полагаете, что английские читатели... найдут это возбуждающим, стимулирующим?
Ну, я...
Скопировать
You meet a lot of interesting professors.
It's stimulating.
Does this sound like a good course:
Ты встречаешь много интересных профессоров.
Это стимулирует.
Тебе нравится как звучит название курса:
Скопировать
- Bye-bye.
...make a stimulating companion, don't you think?
She might.
Пока.
...будет неплохим сопровождением, как вы считаете?
Возможно.
Скопировать
So to cope with this evolutionary paranoia... strange people are chosen... who, through their art, can move progress more quickly.
It was the most stimulating and reflective period of our marriage.
"I'm Davy Rocket and we have a very special show for you today..."
И чтобы справиться с этой эловюционнирующей паранойей, были выбраны странные люди. Те, кто через свое искусство могут ускорить прогресс.
Это был самый возбуждающий и задумчивый период нашего супружества.
Любители поп-музыки! Добро пожаловать на "Выборку попсы"
Скопировать
Every time you push telepathically, it slows down production of acetylcholine.
The implants may be stimulating production of brain accelerants, making it work faster.
Which is necessary if you've been turned into the processing center of a Shadow vessel.
Во время каждого телепатического воздействия замедляется выработка ацетилхолина.
Импланты, возможно, стимулируют выбросы мозговых усилителей, заставляют работать мозг быстрее.
Это важно, если тебя превратили в управляющий центр корабля Теней.
Скопировать
These cases are rare, there's no treatment.
I can't imagine it was a stimulating environment.
That's what Dr Loews thought when she first came there.
Подобные случаи так редки. Для них нет стандартного лечения.
Сомневаюсь, что у них было развивающее окружение.
То же самое подумала и доктор Лоуз, когда она начала работать в институте.
Скопировать
I've been very impressed by your self-control over the past several weeks.
We've been increasing your dopamine levels, stimulating various aggressive impulses to test your behavioral
There's been a great difference of opinion about how much more strain you can bear.
Я была очень впечатлена вашим самоконтролем за прошедшие несколько недель.
Мы увеличивали ваши уровень допамина, стимулировали различные агрессивные импульсы, чтобы проверить ваши поведенческие ограничения.
У нас были очень разные мнения о том, какое еще напряжение вы сможете вытерпеть.
Скопировать
So what?
is our conversation stimulating?
I thought you'd know who I am.
Ну и что?
Наша беседа кажется вам занимательной?
Я думал, моё имя вам что- то скажет.
Скопировать
Nevertheless, I've managed to balance functionality and aesthetics in a pleasing enough manner.
I also took the liberty of stimulating your hair follicles-- a vicarious experience for me, as you might
You'll have to spend a few hours each day regenerating in a Borg alcove until your human metabolism can function on its own.
Тем не менее, я смог уравновесить функциональные возможности и эстетику в достаточной мере.
Я также взял на себя смелость простимулировать ваши волосяные фолликулы - с большим удовольствием, как вы догадываетесь.
Вам придется проводить по несколько часов каждый день для регенерации в алькове борга, пока ваш человеческий метаболизм не сможет функционировать сам.
Скопировать
There was the huge polemic, "Must we burn Kafka?". ..
It's unimaginable and seems a bit infantile today, but it was a very stimulating, creative atmosphere
And I lived through the period before May '68 that was an extremely rich period all the way to shortly after May '68.
А все эти споры вокруг того, надо ли сжигать Кафку.
Теперь это кажется невообразимым и несколько фантастичным. Но это была чрезвычайно творческая атмосфера.
Затем я пережил период 68-го, который был также очень плодотворен.
Скопировать
Drinks.
You're probably having a very stimulating conversation... until we came in, so, believe me....
My advice to you, go back, because....
Напитки.
У вас вероятно была очень оживлённая беседа пока мы не пришли, так что, поверь мне...
Мой вам совет, возвращайтесь к беседе, потому что...
Скопировать
A few misfiring neurons did the rest.
This chaotic space we've entered-- could it be stimulating the gene?
Possibly. The only way to make certain would be to get the ship out of here.
Несколько перебоев в нейронах доделали остальное.
Хаосмос, в который мы попали, мог стимулировать ген?
Единственны способ проверить это - вывести корабль из аномалии.
Скопировать
Say, Professor Tripp, is all that stuff true about Errol Flynn?
How he used to put paprika on his dick to make it, you know, like more stimulating for the chick?
Traxler, how the hell should I know?
—кажите, профессор "рипп. ј это правда, про Ёрола 'линна?
"то он посыпал член перцем... чтобы, ну понимаете... девчонке больше кайфа было?
√осподи, "ракслер, откуда мне знать, черт возьми?
Скопировать
- We take everything.
I've scheduled a variety of stimulating activities for you.
- Shuffleboard?
Мы здесь принимаем все формы расчетов.
Итак, я позволил себе составить... график ряда стимулирующих действий к твоему удовольствию.
- Шаффлборд?
Скопировать
And this is exciting too
It's for stimulating your pussy
To water you with semen
Это тоже возбудитель.
Для стимулирования твоей киски.
Чтобы увлажнить её.
Скопировать
An elevated neural output from the brain's gross motor cortex.
It's stimulating acetylcholine absorption.
- Neuromuscular adaptation?
Компьютерная модель повышения производительности нейронов двигательной коры головного мозга.
Стимуляция поглощения ацетилхолинов повышает предел прочности.
- Теория нейромускульной адаптации?
Скопировать
My first in 85 years.
I'm told, on Balosnee, the soothing harmonies of the tides can cause the most stimulating hallucinations
Nagus, please...
Первого за 85 лет.
Мне говорили, что на Балошни умиротворяющая гармония приливов может вызвать очень возбуждающие галлюцинации но когда я думаю о чувственных женщинах Райсы...
Нагус, пожалуйста...
Скопировать
The air currents beneath my wings the exhilaration of soaring above the treetops.
Oh, it was all... very stimulating.
I'm so happy fol' you
Воздух струится под моими крыльями, опьяняющее чувство парения над верхушками деревьев...
О, всё это было так волнующе.
- Я так рада за вас.
Скопировать
No, how you plan to earn a living.
I can't imagine that job of yours is stimulating.
It gives me time to think.
Нет, я имею в виду, как ты планируешь зарабатывать на жизнь.
Твоя работа наверняка скучна.
- Она дает мне время для мыслей.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stimulating (стимйулэйтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stimulating для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стимйулэйтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение