Перевод "stimulating" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stimulating (стимйулэйтин) :
stˈɪmjʊlˌeɪtɪŋ

стимйулэйтин транскрипция – 30 результатов перевода

So how did you find the imperial ambassador?
Stimulating.
Indeed.
Ну и как вам имперский посол?
Интересный.
Конечно.
Скопировать
Give it up!
- It's stimulating, I have to admit. - We are so gonna tear it up tonight. - That's slang, right?
- Right. - Is my costume all right?
Они крадут их у нас.
Я буду скучать по твоей мудрости, Кристиан.
Удачи завтра, патриот.
Скопировать
Miracles of modern science.
I am stimulating my hair follicles and brushing my teeth at the same time.
It looks really good.
Чудеса современной науки.
Я стимулирую свою кожу под волосами. И чищу зубы одновременно.
Гениально.
Скопировать
It's tricky putting together projects like this book.
But I always held out the naive belief that there would be a reader or two who might find something stimulating
Friends assumed your class was Cultural Cliff's Notes which would pretty much make it Entertainment Weekly, I guess.
Это довольно сложно - собрать такой проект, как эта книга.
Всегда найдётся горстка людей, которые думaют, что это - туалетное чтиво, но я всегда наивно верил, что найдётся читатель или два, кто смог бы найти что-то стимулирующее помимо простых отсылок к поп-культуре.
Да, некоторые мои друзья полагали, что ваш курс был описанием краткого содержания культуры, что по-моему в значительной степени делает его "Развлечением, Еженедельно".
Скопировать
The rain drenching you. But you find all this pleasurable.
Stimulating, right?
So yesterday you stuffed this in that woman's body!
Несмотря на проливной дождь, все происходящее доставляло тебе удовольствие.
Даже стимулировало тебя, так?
И после того, как ты ее убил, ты засунул в тело жертвы это.
Скопировать
Thank you. Now watch this drive.
They will continue, in my view, as long as this administration is in charge of every once in a while, stimulating
It's not gonna go down to green or blue. It's never gonna get there.
Спасибо.
Они и дальше будут так делать, пока администрация отвечает за то, чтобы напускать на всех страх. На случай, если забудут.
Уровень никогда не опустится до зеленой или синей отметки.
Скопировать
- What?
- Stimulating as ever.
I'd say it's nice to see you, but then I'd be lying.
Что?
Опять она притворяется.
Я бы сказала, что рада тебя видеть, но это не так.
Скопировать
- Mm-hm.
- Stimulating town, what?
- Rather.
- Хм-хм.
- Стимулирующий город, да?
- Похоже.
Скопировать
I just put a line around what I feel when I look at things.
You're a very stimulating person to talk to.
How are you two getting along?
Я просто провожу линию, потому что я так чувствую.
С вами очень интересно беседовать.
Ну, как вы здесь?
Скопировать
If you gentlemen will excuse me.
I don't know when I've spent such a stimulating evening.
What is it?
Господа, надеюсь, вы меня извините.
Не знаю, где бы я ещё провел столь вдохновляющий вечер.
Что случилось?
Скопировать
Have you ever been abroad, Bill?
It's stimulating.
Different people, different customs.
Ты когда-нибудь был за границей?
Это стимулирует.
Новые люди, новые обычаи.
Скопировать
Perhaps even see you off.
I always hate to leave a party, especially when the evening has been unusually stimulating, or strange
What do you mean, 'strange'?
Пообщаюсь с вами.
Я не люблю уходить с вечеринок, особенно, когда они странно заканчиваются. Вот, как сегодня.
Что значит странно?
Скопировать
- Oh, you're an American.
I spent many years in your stimulating country.
I get along very well with Americans. After you've married one or two of them, they don't seem like foreigners at all.
Ах, вы - американка!
Я провела много лет на вашей радостной родине.
Я отлично лажу с американцами: выйдешь за нескольких - и привыкнешь поневоле!
Скопировать
One more peep outta you, Wisenheimer, and I'll butter your necktie!
Stimulating as this all is, I think we all should have our drinks.
There we are.
Но хоть один звук, хам, и вылетишь отсюда. Хорошо. Продолжайте танцевать.
После такой встряски, я думаю, мы все должны выпить. Мисс Келли, присаживайтесь.
Вот так. Доктор Сандерсон.
Скопировать
How kind...
- She thought your quarrel stimulating.
- She said that, did she?
Как мило...
- Она сказала, что ссоры возбуждают.
- Так и сказала?
Скопировать
I never caught a jewel thief before.
It's stimulating.
It's like... Like sitting in a hot tub?
Я никогда раньше не ловила вора. Это так возбуждает.
Это как...
Как сидеть в горячей ванне?
Скопировать
If I wouldn't called you, then I would never have ask you in.
I thought the sea would be more stimulating.
You know, the acuteness of the senses dulled my good manners.
Если бы не звала, то никогда бы Вам не открыла.
Мне показалось, что... деревня Вас больше стимулирует.
Знаете, острота чувств притупила мои хорошие манеры.
Скопировать
I love it.
It's so stimulating.
- A man could...
- Да, очень.
Она взбадривает.
- Мужчина может...
Скопировать
- No, I wouldn't...
He's a very stimulating type of man.
He gave us a talk on Dr. Schweitzer and Dr. Zhivago.
-Нет, я не...
Он очень интересный человек.
Он прочёл нам лекцию о докторе Швейцере и докторе Живаго.
Скопировать
That's very sweet of you, thank you.
I'll never forget that intellectually stimulating talk that you gave to our club.
A magnificent club, really magnificent.
Очень мило, благодарю вас.
Я никогда не забуду ту интеллектуально стимулирующую лекцию, что вы прочли в клубе.
Чудесный клуб, просто чудесный.
Скопировать
But it is a sacrifice required for the future of the human race.
women will have to be selected for their sexual characteristics... which will have to be of a highly stimulating
I must confess, you have an astonishingly good idea there, Doctor.
Но это жертва, требуемая для будущего человеческой расы.
Я спешу добавить, что, так как каждый мужчина будет обязан нести ответственность производителя женщины должны будут быть отобраны для их сексуальных характеристик который должен будет иметь высоко стимулирующий фактор.
Я должен признаться, у вас удивительно хорошая идея, Доктор.
Скопировать
With gambling, you keep your lucidity.
It's very stimulating.
Come along next Saturday.
Играя, ты сохраняешь ясность.
Очень возбуждает.
Пойдём в субботу? ...
Скопировать
It's gonna fall down, take your hands off! - It's gonna fall down.
- It was stimulating.
Damned shot. Open up. Come on.
Ручку поверни, говорю тебе!
Святые угодники!
Не... ну что за идиоты?
Скопировать
They weren't surprised
It's stimulating; it's good for you
Excuse me, I've never dared to ask your name
- Нечему удивляться.
- Приподнимитесь. Хорошо.
Извините, синьорина. Раньше я не осмеливался спросить. Как вас зовут?
Скопировать
These executions will be a perfect tonic for the entire division.
There are few things more fundamentally encouraging and stimulating than seeing someone else die.
- I never thought of that, sir.
Казнь станет стимулом для дивизии.
Ничто... так не заставляет собраться, как зрелище чужой смерти.
- Я так не думал.
Скопировать
- Yes!
They're very stimulating.
As you wish.
Конечно.
Я уже слышала, это очень стимулирует.
Как хотите.
Скопировать
I've been feeling it as well.
I found your people intriguing, stimulating as she has.
I've been every bit as curious about you as the next man but I am not the next man.
Я сам чувствую то же самое.
Я нахожу ваших людей интересными, будоражащими, как и она.
Вы, безо всяких сомнений, любопытны мне не меньше, чем любому другому. Но я не любой другой.
Скопировать
My first in 85 years.
I'm told, on Balosnee, the soothing harmonies of the tides can cause the most stimulating hallucinations
Nagus, please...
Первого за 85 лет.
Мне говорили, что на Балошни умиротворяющая гармония приливов может вызвать очень возбуждающие галлюцинации но когда я думаю о чувственных женщинах Райсы...
Нагус, пожалуйста...
Скопировать
I find this atmosphere a lot more stimulating than university.
- As long as we do the stimulating.
- That's right.
Я нахожу что атмосфера здесь намного более стимулирующая чем в университете.
- При условии что это мы занимаемся стимуляцией.
- Это так.
Скопировать
As I'm sure he told you... Nigel and I had a chat last night.
I found him such stimulating company.
Could I borrow him again this afternoon?
Мы с Найджелом вчера пообщались - уверен, он вам уже рассказал.
В его компании мне становится куда лучше.
Можно его снова похитить после обеда?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stimulating (стимйулэйтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stimulating для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стимйулэйтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение