Перевод "better cooks" на русский
Произношение better cooks (бэте кукс) :
bˈɛtə kˈʊks
бэте кукс транскрипция – 32 результата перевода
I just made lunch. - It's not good.
The Alibullens are better cooks.
Quiltshoe...
Я только что завтрак приготовила.
- Не пойдёт! Тёти Алибулкины лучше готовят.
Войлочная тапочка...
Скопировать
Such a sense ofhumour.
They're better cooks, just look at his dough.
Yes, but I'm going to Hell.
Такое чувство юмора.
- они лучшие повара, только посмотри на его тесто.
- Да, но я иду в Пекло.
Скопировать
There's too many cooking staff, and it's ruining the product.
You'd think, wouldn't you, that having so many cooks would make it better, but no, it's making it worse
So, to put it in simple terms, the ratio of chefs to the amount of food being prepared is proving detrimental to the broth.
Здесь очень много людей занимаются готовкой, и это портит продукт.
Вы, возможно, думаете, что много поваров могли бы сварить его лучше, но нет, от этого только хуже.
Итак, простыми словами, отношение числа поваров к количеству готовой пищи в результате дают нам ухудшение качества супа.
Скопировать
I just made lunch. - It's not good.
The Alibullens are better cooks.
Quiltshoe...
Я только что завтрак приготовила.
- Не пойдёт! Тёти Алибулкины лучше готовят.
Войлочная тапочка...
Скопировать
You know what?
She kisses better than my mom cooks.
I'm so glad you said, "cooks."
Знаете что?
Она целуется лучше, чем моя мать готовит.
Я так рада, что ты всё же сказал "готовит".
Скопировать
I learned only one thing there:
..there's always someone who cooks the fish better than you do.
No fucking thing to do in jail... ..and if one practices himself, he becomes a fish-cooking God.
Я научился там только одного:
...есть всегда кто-то, кто готовит лучше тебя рыбу.
В тюрьме нечего больше делать и если там тренироваться, то можно стать просто рыбным богом.
Скопировать
Such a sense ofhumour.
They're better cooks, just look at his dough.
Yes, but I'm going to Hell.
Такое чувство юмора.
- они лучшие повара, только посмотри на его тесто.
- Да, но я иду в Пекло.
Скопировать
Do you like it?
My wife cooks much better than me.
Where did she get the spices?
Нравится?
Она готовит куда лучше меня.
Где она взяла специи?
Скопировать
Then do what I'm doing add some salt, and a bit of pepper
- René cooks much better
- There's no comparison
Делайте, как я. Кладется немного соли, немного перца...
- Рене готовит гораздо лучше.
- Никакого сравнения!
Скопировать
All right.
I-In good news, the chili is better the longer it cooks.
Maybe I should call Sheriff Bill.
Хорошо.
Хорошо, что чем дольше готовишь соус чили, тем вкуснее он становится.
Может, мне стоит позвонить шерифу Биллу.
Скопировать
You should answer some She won't go away
I'd make it better
If I could
Ты должна отвечать иногда, иначе она не отстанет.
Я бы сделала это лучше,
Если б могла.
Скопировать
Do you have of me
Maybe we'd better
Leave it at that
У тебя от меня?
Наверное, всё самое лучшее
Останется.
Скопировать
Little bitch, I'll make my choice
You know better than all of us
Let's hear your pretty voice
Маленькая сучка, я сделаю свой выбор,
И ты знаешь его лучше меня.
Я предпочитаю слышать твой милый голос
Скопировать
Not croissants, raisin buns.
They're better with tea.
- Tea?
Не круассаны, а булочки с изюмом.
Их лучше есть с чаем.
- С чаем?
Скопировать
Often the test of time
Gets the better of us
Time for bed, you runt.
Отдавая их красоту во власть времени,
Которое всегда нас побеждает.
Пора спать, малыш.
Скопировать
So why did you try to return?
with the cardinal fallen and sent away that circumstances in this country might be changed for the better
Do you have friends in this country?
И почему вы решили вернуться?
Я решил, сэр, что раз кардинал потерял власть и изгнан, обстановка в стране может стать лучше, более терпимой.
У вас есть друзья в этой стране?
Скопировать
I don't think so.
I know him better than you do, excellence.
His deepest instincts are traditional and faithful.
Не думаю.
Я знаю его лучше, чем вы, ваше превосходительство.
Внутри он склонен к традиции и вере.
Скопировать
It did him tremendous harm, and made him abuse the considerable gifts god gave him.
And yet he is a better man than any of you for managing this kingdom's matters!
I will talk to him.
Это причинило ему огромный вред, и вынудило злоупотребить теми огромными талантами, что дал ему бог.
И тем не менее в вопросах управления королевством он лучше всех вас!
Я поговорю с ним.
Скопировать
The queen's nephew's been elected now he's not only charles v, the king of spain, he's also the holy roman emperor!
It may suit us better to do business with him than with the french.
Buckingham told me, that as his majesty has no male heirs that he will succeed to the throne by assassinating his majesty.
Они выбрали племянника королевы, Карл V теперь не только король Испании, но и император Священной Римской империи!
Возможно, дела лучше вести с ним, а не с французами.
Бекингем сказал, что у его величества нет потомка мужского пола, и он, Бекингем, унаследует трон, убив его величество.
Скопировать
I am surprised my brother chose a man without noble blood to represent him.
Even norfolk would have been better.
Mr.Pace,the queen is ready.
Я удивлена, что мой брат выбрал неблагородного своим представителем.
Даже Норфолк был бы лучше.
Мистер Пейс, королева готова.
Скопировать
Now he's not only charles v, the king of spain,he's also the holy roman emperor!
It may suit us better to do business with him than
Together,how could the french withstand us?
Карл V теперь не только король Испании, но и император Священной Римской империи!
Возможно, дела лучше вести с ним, а не с французами.
Разве смогут французы устоять перед нами?
Скопировать
Why do I have to tell him?
Because it'd be better coming from you.
What's the matter,charles?
Почему я?
Потому что ему лучше узнать об этом от тебя.
В чем дело, Чарльз?
Скопировать
Forgive me. If I was younger, or more foolish, or more alive I would gladly take this offer.
You deserve better than to be used as a whore.
My lords and ladies, the queen.
Если бы я был помоложе, попроще или поздоровей...
Вы заслуживаете большего, чем быть использованной как проститутка.
Дамы и господа, королева.
Скопировать
They were written by our own hand. Majesty.
It would be better for Europe if we now make peace with the emperor.
How can you say that?
Ваше величество.
Для Европы будет лучше, если мы заключим мир с императором.
Как вы можете говорить об этом?
Скопировать
The pope was an abused prisoner of the emperor's mercenaries.
though the emperor reputedly allowed him to escape to orvieto, his condition continues to be little better
He leads a most sad life, locked up in a ruined castle.
Папа был пленником наемников императора,
И даже если император позволил ему, как говорят, укрыться в Орвието, его условия несильно улучшились.
Он влачит прискорбное существование, запертый в разрушенном замке.
Скопировать
They are said to be good against the sweating sickness.
But this infusion is even better.
What is it?
Говорят, что они помогают при потнице.
Но эта настойка еще лучше.
Что это?
Скопировать
Trust me.
But it's better than the sickness it prevents!
Oh, mistress hastings.
Поверь мне.
От нее ты будешь чувствовать себя неважно, но лучше, чем если бы ты заболел.
Госпожа Гастингс.
Скопировать
Doctor...
I think you'd better get back here.
Doctor!
Доктор...
Думаю, вам лучше вернуться к нам.
Давайте сюда! Фрэнк! Давай, Френк.
Скопировать
No.
myself entirely into the hands of god, and I know with certainty that when I die I shall pass into a far better
What you see around you,darling heart,is not the fear of death, but the fear of what, for the unrepentant, must surely follow it.
Нет.
Я передал свою жизнь в руки божьи, и уверен, что когда я умру, то попаду в лучший мир, чем этот.
То, что ты видишь вокруг, дорогая моя, это не страх смерти, а страх того, куда несомненно попадут нераскаившиеся.
Скопировать
- Are you mad?
You're going to have to do a lot better than that.
- Forgive me, Ambassador Mendoza.
Ты с ума сошел?
Тебе надо очень постараться и добиться много большего.
Простите, посол Мендоза,
Скопировать
No, most people left early.
I guess you knew better.
I figured you didn't really want me around the house anyway.
Нет, все ушли рано.
Думаю, что ты знала больше.
Я думаю, что я тебе больше не нужна дома.
Скопировать
- It's insane.
- It is better than a dead brother.
- I'm running this by Cuddy.
- Это безумие.
- Но лучше, чем мёртвый брат.
- Я согласую это с Кадди.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов better cooks (бэте кукс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы better cooks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэте кукс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение