Перевод "better wishes" на русский
Произношение better wishes (бэте yишиз) :
bˈɛtə wˈɪʃɪz
бэте yишиз транскрипция – 31 результат перевода
What's the point of breaking your shell if you turn into such a dull omelet?
You make better wishes anyway.
That's true.
Какой смысл разрывать свою оболочку, если в итоге ты превратишься в какую-то глупую яичницу?
Ты всё равно лучше загадываешь.
А вот это правда.
Скопировать
You must allow me to tell you how ardently I admire and love you.
In declaring myself thus I'm aware that I will be going expressly against the wishes of my family, my
The relative situation of our families makes any alliance between us a reprehensible connection.
Позвольте вам сказать, что я боготворю и отчаянно люблю вас.
Заявляя это, я прекрасно понимаю, что поступаю против воли и желания моей семьи, моих друзей и, в какой-то мере, против собственных суждений.
Положение наших семей таково, что любой союз между нами может рассматриваться как весьма недостойная связь.
Скопировать
- That's peachy.
I can't wait to get up at dawn and climb into a flying sardine can - thank you - with a woman who wishes
I don't know how I'll sleep.
- Все прекрасно.
Жду не дождусь проснуться на рассвете и забраться в летающую жестянку... спасибо с женщиной, которая мечтает, что я подцеплю долгую и тяжелую болезнь, чтобы проделать грязную работу для старикашки, который не слушает, что я ему говорю, а потом злится на меня, потому что не идет на поправку
Мечта всей моей жизни. Даже не знаю, смогу ли уснуть.
Скопировать
Walk a lot of girls after him.
Welcome, all my wishes better.
I must say that if I had a son I would not stay heap on him like she does.
Девушки бегают за ним толпами.
Вот и пожалуйста. Желаю им удачи.
Если у меня будет сын, я не буду трястись за него, как она.
Скопировать
It appears that another person from the future has just arrived!
Wendy's did work for the original immigrant; this second arrivee claims that man's family is now much better
There you go.
Кажется, только что прилетел еще один человек из будущего.
Похоже, что жизнь обычного эмигранта работающего в мак-доналдсе это не так и плохо, ведь куда лучше чем жизнь людей будущего.
Ну вот.
Скопировать
I wish I would have been a better son sometimes!
He wishes he would have been a better son sometimes.
It's just that, it's just that I got so caught up with the rat race of life tryin' to succeed that I... sometimes... took my family for granted!
Я считаю, чтобы иногда я был лучшим сыном!
Он считает, чтобы он иногда был лучшим сыном.
Только, что я стал настолько догнанным гонка крысы жизни tryin', чтобы следовать за этим я считал мою семью само собой разумеющимся!
Скопировать
ś
With one swipe, he took out half the world, so we'd better be real careful, because the next swipe will
We survive, and God lives.
Слезайте с хреновых великов. Ладно, как скажешь.
Приятно было иметь дело.
Какого черта тут случилось?
Скопировать
Ali was her name?
Well, against my better judgment and even more so, against my lawyer's wishes, I did have sex with her
But I didn't rape her.
Её звали Эли?
Против здравого смысла, и более того, против воли моего адвоката, скажу вам вот что, у меня был с ней секс.
Но я не насиловал её.
Скопировать
"When present, they're absent."... OK.
"Men whose wishes come true, feel no better."
Like fishermen.
"Присутствуя, они отсутствуют".
"Людям не было бы лучше, если бы желания исполнялись".
Как у рыбаков.
Скопировать
Well, well, well, well, well, well, well.
Wishes-he-had-my-beard thinks he's better than all of us.
I could put a suit on and do your job tomorrow.
Так, так, так.
Мистер Безбородый думает, что он тут лучше всех нас.
Я могу одеть костюм и завтра справлюсь с твоей работой.
Скопировать
Sorry, he's meditating.
He asked me to tell anyone who comes in that he wishes to remain undisturbed so as to better clarify
Oh, God, Ron.
Извини, он медитирует.
Он просил передать любому, кто зайдёт, что он не хочет, чтобы его беспокоили, чтобы лучше отчистить свой разум.
О, боже, Рон.
Скопировать
I don't care.
I know my husband better than anyone, And this paper does not reflect his true wishes.
I want my husband's body back.
Мне плевать.
Я знаю своего мужа лучше, чем кто-либо, и эта бумага не отражает его истинного желания.
Я бы хотела получить тело моего мужа.
Скопировать
Is it possible that that friend was someone that you met in rehab?
Your father... who wishes he was dead, by the way... told me that he thought you were doing better, which
Does that mean better than when you came back from Afghanistan addicted to meth?
Возможно ли, что этот друг является кем-то, кого вы встретили во время реабилитации?
Ваш отец... который хочет умереть, кстати говоря,... сказал мне, что думает, что вам стало лучше. Это заставило меня поинтересоваться, "лучше чем когда?"
Значит ли это лучше, чем когда вы вернулись из Афганистана с зависимостью от метамфетамина?
Скопировать
My job is to see that Quentin's wishes are fulfilled.
Are you implying that you know his wishes better than I do?
I'm implying he's not dead a week, and you want to strip his name off the door and into oblivion.
Моя работа - следить за тем, как выполняются пожелания Квентина.
Ты намекаешь, что лучше меня знаешь, чего он хотел?
Я намекаю, что и недели не прошло после его смерти, а ты уже хочешь снять его имя с двери компании.
Скопировать
Well... if Ruth is satisfied.
Naturally, if Ross wishes to protect his new relative... .. allowances should be made... for those who
I thought the players had moved on?
Ну... если Рут удовлетворен.
Естественно, если Росс хочет защищать своего нового родственника... .. допуски должны быть сделаны... для тех, кто не знал ничего лучшего.
Я думал, что игроки перешли на новый этап?
Скопировать
What's the point of breaking your shell if you turn into such a dull omelet?
You make better wishes anyway.
That's true.
Какой смысл разрывать свою оболочку, если в итоге ты превратишься в какую-то глупую яичницу?
Ты всё равно лучше загадываешь.
А вот это правда.
Скопировать
Yeah, she's very sad.
She wishes your brother James would be a better student.
that's not what she's upset about, and you know it.
Да, она очень опечалена.
Она считала что твой братец Джеймс будет учиться получше.
Она расстроена не из-за этого, сам знаешь.
Скопировать
What?
Well, I hate to say it, but going against a patient's wishes because you think you know better sounds
What's wrong with this kid anyway?
Что?
Это ведь ты докапывалась до меня, за то что я иду наперекор желаний пациентов.
Так что с ней в итоге?
Скопировать
Well, she got her wish.
We better be careful what she wishes for.
Black Claw's gonna find out about Bonaparte, if they haven't already.
Её желание исполнилось.
Надо быть аккуратнее с её желаниями.
Чёрный Коготь скоро узнает про Бонапарта, если уже не узнали.
Скопировать
These so big.
And the more the better.
And if not, as those I have seen in the quarry.
Эти большие.
И чем больше, тем лучше.
А если нет, такие, как те, которые я видел в карьере.
Скопировать
Come on, smile!
That's better.
What? We are back to being friends?
Ну, улыбнись!
Так-то лучше.
Так мы снова будем друзьями?
Скопировать
If you think, who stucks on the road with the load will pay a bottle of wine.
Two is better, because we're going to sweat it our thing seeing them pulling carts ...
Come on, hurry!
Кто оставит свой груз на дороге заплатит бутылкой вина.
Давай две, потому что мы вспотеем смотреть за тем, как они тянут свои телеги ...
Ну, скорей!
Скопировать
I think I'll go over to flight control and help them set up that deflector.
Yes, the sooner the better.
Right.
Я наверное пойду в отсек управления полетом И помогу им установить дефлектор,
Да, чем скорее, тем лучше,
Правильно,
Скопировать
I'll shift okay.
Better give me target range Commander.
It's approximately a thousand miles but it could change unexpectedly.
Все понятно,
Лучше дайте мне расстояние до цели коммандер
Она приблизительно в 1000 миль Но все может неожиданно изменится
Скопировать
It looks like we ought to get over there.
And we'd better make it quick.
Let's go.
Похоже, что нам нужно попасть туда
И лучше бы сделать это побыстрее
Пошли
Скопировать
Even a goat has a beard.
I better go home to my endeared.
So he knocked on his window.
Козел, и тот с бородой!
Побегу-ка я домой!
Постучал в окошко.
Скопировать
Shame and disgrace!
Better put pants on your face.
Look! Isn't it weird? A boyar without his beard!
Срам да негоже!
Портки надевай на рожу.
Ишь ты, поди ж ты, Барин без бородищи!
Скопировать
Simplicity without flourish.
You couldn't put it better.
I see you're clever!
Простота без пестроты.
Лучше и не скажешь.
А ты, я гляжу, мудрен!
Скопировать
But what good is there in it?
Maybe it's better, in the darkness of your ignorance, to follow your heart's calling?
Too much wisdom brings much sorrow.
А хорошо ли это?
Может, лучше во мраке неразумия велению сердца своего следовать?
Во многой мудрости - много печали.
Скопировать
Is it?
Perhaps I better try Morocco.
- How much? - What?
Разве?
Тогда я лучше отправлюсь в Марокко.
- Сколько?
Скопировать
Something will turn up.
All right, but it better turn up today.
Blue 439. Blue 439. Over.
Подвернется какой-нибудь транспорт.
Так и быть, но желательно, чтобы он подвернулся сегодня.
Четыре-три-девять.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов better wishes (бэте yишиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы better wishes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэте yишиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
