Перевод "big lie" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение big lie (биг лай) :
bˈɪɡ lˈaɪ

биг лай транскрипция – 30 результатов перевода

Really? You're sure?
Everything we had, I mean, was it just one big lie?
Why would she do this to me?
Уверен?
Все, что у нас было... Оказалось одной большой ложью?
Зачем она так со мной?
Скопировать
She don't know her...
It's just one big lie.
'No.
Она не знала ее... Я знал это.
Это просто все одна большая ложь.
Нет, Я...
Скопировать
Do you have any idea what's going on in there?
Betty was caught in a big lie.
A life-changer.
Ты понимаешь, что там происходит? Бетти поймали на крупной лжи.
Это меняет жизнь.
Можешь представить?
Скопировать
So he saw the article in the newspaper, Then used it as a cover story for his girlfriend.
That is a big lie.
Probably means the money is of a more dubious origin.
Получается, он увидел статью в газете и использовал эту историю в качестве прикрытия перед своей подружкой?
Слишком большая ложь.
Вероятно, эти деньги еще более сомнительного происхождения.
Скопировать
The meek do not inherit.
That's a big lie.
You know that, don't you?
Кротость не наследуется.
Это большая ложь.
Ты это знаешь, не так ли?
Скопировать
For what?
The big lie.
Now, despite what they said,
С целью?
Большая ложь.
И, несмотря на их слова,
Скопировать
And then?
Then I knew that life is a big lie.
All of it.
А потом?
А потом мне стало ясно, что жизнь - ложь.
Вся целиком.
Скопировать
The dam has nothing to do with the test wells.
It's a big lie.
Dearman's paying off some bureaucrat to force these people to leave their homes.
Плотина не имеет ничего общего с разведочные скважины.
Да ладно, это громадная ложь!
Дирман подкупил каких-то бюрократов, чтобы заставить людей покинуть свои дома.
Скопировать
We've always been honest. That's how it's worked.
This isn't some big lie.
It's a kindness.
Мы всегда были честны.
Это ложь во спасение.
Для его же блага.
Скопировать
All of it.
Do you still think that way, that life is still a big lie?
Maybe not all of it.
Вся целиком.
Ты по-прежнему так думаешь?
Может быть, не вся, не целиком.
Скопировать
Don't tell a whole lot of little lies.
Just one big lie is enough, and everything else just stays the same -- you're from Chicago, you got three
I am not ticklish.
Не говори много мелкого вранья.
Одной большой неправды достаточно, а всё остальное должно остаться прежним: ты из Чикаго, у тебя три брата, боишься щекотки.
Я не боюсь щекотки.
Скопировать
Except that's not so true.
You and I know it's a big lie.
Lies are necessary... when the truth is too difficult to believe.
Только это неправда.
Мы оба знаем, что это огромная ложь.
Ложь необходима... когда в правду слишком тяжело поверить, так?
Скопировать
Oh, you must want to spank them.
It's like i woke up one day, Realized my marriage was a big lie, And i'd become ruth van wrinkle.
Liza, you did the right thing for the time.
Всегда хотела их отшлепать как следует.
Словно в один прекрасный момент я проснулась и поняла, что мой брак был одной большой ложью, и я превратилась в морщинистую старушку.
Лайза, на тот момент это было самое верное решение.
Скопировать
Escobar's prison was called La Catedral, but we nicknamed it "Club Medellín."
It was the embodiment of "the big lie."
It was even built to look old and shitty on the outside. But inside, it was anything but.
Тюрьма Эскобара называлась "Ла Кафедраль", но мы называли ее "клуб Медельин".
Она была само воплощение "большой лжи".
Даже снаружи она выглядела старой и потрепанной, но внутри все обстояло иначе.
Скопировать
Once again, Escobar had used violence to bend the world to his will.
They called it "la gran mentira," "the big lie."
And it was a lie.
Снова Эскобар насилием склонил мир к своей воле.
Они называли это "Ла гран ментира" – "большая ложь".
И это и была ложь.
Скопировать
You're like this bloody parlour!
One big lie!
You can't even kiss me without closing your eyes!
Ты как этот чертов кабинет!
Одна сплошная ложь!
Ты даже не можешь поцеловать меня, не закрывая глаза!
Скопировать
I could tell we wouldn't stay together long.
It was like one big lie, our family.
I'm mad at myself...
Но я чувствовала, что рано или поздно она распадется.
Отношения в нашей семье были построены на лжи.
Но мне так стыдно...
Скопировать
What a terrible idea.
A big lie can only be covered by an even bigger lie.
It's a great idea, but where do I find a fake boyfriend?
Ничего себе, какие у тебя идеи.
Большая ложь прикрывается только еще большей ложью.
Это отличная идея, но где мне найти фальшивого жениха?
Скопировать
Things might've gone a little differently.
Mom, I know we all got past dad's one big lie, but do you think that there's any chance he was hiding
Honey, I wonder about that all the time.
Возможно, все было бы по-другому.
Мама, я знаю, что все, что мы все знали о прошлом отца - одна большая ложь, но ты думаешь, что он еще что-то скрывал?
Милая, я задаюсь этим вопросом все время.
Скопировать
(Slaps paper)
could forgive my screwing around on her, but this just proves everything I've said to her is a lie, one big
Sam, believe me,
Знаешь, Мэгги сказала, что она бы простила любую измену...
Но это просто говорит о том, что все мои слова - вранье. Одна сплошная ложь.
Сэм... поверь...
Скопировать
I'm on it.
probably gonna have to generate some art to actually sell the story because if Elena finds out this is one big
Yeah.
Я займусь этим.
И наверно тебе нужно будет что-нибудь сотворить, чтобы в твою историю поверили, потому что если Елена узнает, что все это ложь, она убьет не только тебя, но и меня.
Да.
Скопировать
I should never have trusted Isabella.
How could someone so small tell such a big lie?
Well, none of that matters now.
Не стоило доверять Изабелле.
Как эта мелочь могла выдумать такую большую ложь?
Это уже неважно.
Скопировать
But today I'm going to show the truth.
Today the whole world will know that the space race was just a big lie!
It's a great honor and privilege for us to be here representing not only the United...
Но сегодня я покажу вам истину.
Сегодня весь мир узнает, что космическая гонка... была большой ложью!
Для нас огромная честь находиться здесь, представляя не только Соединё...
Скопировать
Social media is going nuts over this!
Everybody's already calling it the Big Lie.
Madam President, we have to stop this fraud right now!
Весь интернет как с цепи сорвался.
Всюду разговоры о "Большой Лжи".
Госпожа Президент, мы срочно должны остановить мошенника.
Скопировать
I was never married to him.
All a big lie that I made up.
Why?
Я не была за ним замужем.
Я просто все это выдумала.
Зачем?
Скопировать
That's the lesson I learned from the one person I'm supposed to trust.
So you want me to forgive you for the big lie that has defined my life?
Sure.
Этот урок я получила от человека, которому должна была доверять.
Так ты хочешь получить прощение за огромную ложь, изменившую мою жизнь?
Конечно.
Скопировать
Lie...
Everything is a big lie.
All men are not equals.
Ложь!
Все это ложь!
Не все люди одинаковы.
Скопировать
This trip, this day.
It's just been a... one big lie. - Wait, it's not "one big lie".
- What did you expect would happen when you told me this?
Эта поездка, этот день.
Это просто... одна сплошная ложь.
— Постой, это не "сплошная ложь".
Скопировать
I'm not.
don't really feel ...and i'm so tired of being disappointed in myself and feeling like i'm living this big
And this being the biggest one of all, Josh.
Я не красивая.
Я чувствую, что я постоянно должна изображать то, чего я не чувствую, я устала разочаровываться в себе и чувствовать что я живу во лжи.
И это самая большая ложь, Джош.
Скопировать
- Me neither.
. - Heap big lie.
If Tiger Lily not back by sunset... burn 'em at stake.
Я тоже.
Большая ложь.
Если Тигрица Лили не вернуться до захода солнца... Зажарьте их на ужин!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов big lie (биг лай)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы big lie для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить биг лай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение