Перевод "birth defect" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение birth defect (борс дифэкт) :
bˈɜːθ dˈiːfɛkt

борс дифэкт транскрипция – 30 результатов перевода

What happened to your hand?
- It's a birth defect.
- No, it's not.
А что у тебя с рукой?
- Это родимое пятно.
- Неправда.
Скопировать
They'd start rumors.
Mulder, it looks as if this child has been afflicted by every rare birth defect known to science.
I'll have to order DNA typing from the crime lab, but there appears to be abnormalities associated with Neu-Laxova Syndrome, Meckel-Gruber Syndrome, exstrophy of the cloaca...
Пойдут слухи.
Малдер, похоже, у этого младенца были все известные науке врождённые дефекты.
Я, конечно, попрошу лабораторию криминалистики сделать анализ ДНК, но даже невооружённым глазом сразу заметны такие отклонения как синдром Neu-Laxova, синдром Меккель-Грубера, атрофированный задний проход.
Скопировать
I should've thought of it sooner.
This kind of birth defect is often passed on in a family.
Meaning the father had a tail as well?
- Как я раньше не догадалась?
Хвостовой придаток часто бывает наследственным.
То есть у отца тоже был хвост?
Скопировать
Possibly.
It could be a linked gene birth defect.
What would be the purpose of this muscle?
Не исключено.
По видимому, это какой-то генетический дефект.
Хорошо, а для чего служит эта мышца.
Скопировать
There's only four toes.
That's not an unheard of birth defect.
Uh, no more rare than polydactylism.
Здесь только четыре пальца ноги
Это не неопознанный врожденный дефект.
Эм, не более редкий чем полидактилизм [многопалость].
Скопировать
Did that happen when he was assaulted?
I believe it's congenital-- a birth defect.
Without the node, Iko would have been prone to violence and sociopathic behavior all his life.
Я калечил людей.
И заслуживаю смерти.
Седьмая?
Скопировать
What thing?
It's kind of a birth defect thing.
Jeez, man. I didn't know.
Какая штука?
Ну, вроде как... Врождённый дефект... такой.
О, боже. Я и не знал.
Скопировать
She's hideous.
I don't know if it's a fungus or some congenital birth defect... ... butasyourattorneyinthismatter ,
-l'm sorry.
Она уродлива.
То ли это грибок, то ли какой-то врожденный дефект но как твой адвокат в этом деле я советую тебе воздержаться...
Простите.
Скопировать
I was born with this weirdness.
It's sort of like a birth defect.
I mean, it's actually not that rare, but these doctors are trying to fix it.
- Послушай. Я родился с таким дефектом.
Это врождённое.
Это довольно редко бывает. Но врачи говорят, что это можно исправить.
Скопировать
Spare the flattery.
It's a birth defect.
Character doesn't book jobs;
- Избавь нас от лести.
Это врожденный дефект.
Персонаж не книга заданий;
Скопировать
What I found, surprised me.
Did you know that first cousins can have children without great risk of birth defect or genetic disease
That's a quote directly from the New York Times, April 4, 2002.
Обнаруженное удивило меня.
Вы знали, что кузены могут иметь детей без большого риска врожденных дефектов или генетических заболеваний?
Это цитата непосредственно из Нью-Йорк Таймс за 4 апреля 2002 года.
Скопировать
Sure.
Is that for his, uh, birth defect?
Yeah. Heart arrhythmia.
Конечно.
Это для его врождённого порока?
Да, у него аритмия сердца.
Скопировать
How did that happen, the hand?
Birth defect.
Yeah...
Как это случилось, с рукой?
Врождённый дефект.
Да...
Скопировать
Just having a child is difficult for poor people in Ho Chi Minh City.
If there is a birth defect, they think they are being punished by fate and they abandon the child.
Abandon where?
Просто иметь ребенка очень сложно для бедных людей в городе Хо Чи Мин.
Если есть какой-то врожденный дефект, они думают, что они были наказаны судьбой и оставляют ребенка.
Где оставляют?
Скопировать
Scoliosis ?
- Looks like a birth defect.
- Looks like hell.
Сколилоз?
- Похоже врожденный дефект
- Выглядит чертовски
Скопировать
She doesn't have a name.
It's some sort of birth defect.
There's only about 12 people we both know.
У нее нет имени.
Какой-то врожденный порок.
У нас всего около 12 общих знакомых.
Скопировать
I can only feel pleasure.
It's a birth defect.
Dental. You fell for dental?
Что, совсем не больно?
Нет, я не способен чувствовать боль.
Только удовольствие.
Скопировать
- Well?
- It's a birth defect.
Tetralogy of Fallot with pulmonary atresia.
- Ну?
- Это врожденный дефект.
Тетралогия Фаллота с легочной атрезией
Скопировать
Was your neutering...
Ceremonial or a birth defect?
Her freedom is dangerous to us both.
Твое бесплодие...
Ритуальное или с рождения?
Ее свобода опасна для нас обоих.
Скопировать
H-how is that relevant? As a gender non-conforming woman With undeveloped ovaries --
A birth defect which makes her infertile -- Hannah is disabled,
And therefore protected under that statute.
- Как неполностью сформированная генетически женщина с недоразвитыми яичниками, врожденным дефектом, который сделал ее бесплодной,
Ханна - калека.
И по этой причине она находится под защитой этого закона.
Скопировать
It's ironic since I can't see much.
I have a birth defect on my retina - it's just full of tiny holes.
How can I describe to you what I see?
Ирония в том что я многого не вижу.
У меня врожденный порок сетчатки - в ней полно крошечных дырочек.
Как вам описать то, что вижу?
Скопировать
I mean, my Nana was so ashamed, for the first three months, she took me to the veterinarian.
It's the Marc Jacobs test, the amnio, the birth defect thing, the red head scare, and then we can have
Yes.
Я имею в виду, моя Нана была так пристыжена, что первые 3 месяца водила меня к ветеринару.
тест Марка Джейкобса, амниоцентез, штуковина для выявления дефектов, рыжеволосая жуть, и после этого мы наконец сможем радоваться?
Да.
Скопировать
She'll just have to have an abortion.
and tells me she can't risk doing that 'cos she might not be able to get pregnant again, because of a birth
So I tell her she has to take care of the baby by herself.
Что ей следует сделать аборт.
Она разрыдалась еще громче, сказала, что не решится на это, потому что, возможно, больше не будет иметь детей. Из-за повреждения она не смогла бы снова забеременнеть.
И я сказал, что ей придется заботиться о ребенке одной.
Скопировать
What does that mean?
It could indicate multiple fetuses or a birth defect.
I scheduled an ultrasound for this afternoon.
Что это значит?
Это указывает на многоплодные роды или на врожденные дефекты.
Сегодня вечером я записалась на УЗИ.
Скопировать
Langley was desperately looking for some kid who was related to an old lawsuit against his own company.
He was trying to see if one of their drugs had caused a birth defect.
So Roe was right... he was switching sides.
Лэнгли отчаянно искал какого-то ребёнка, который был связан со старым иском против его компании.
Он пытался узнать, вызвал ли один из их препаратов врожденный дефект.
Так Рой был прав... он бы переметнулся.
Скопировать
- Why?
- You have a birth defect.
- You mean I'm infertile?
Почему?
У вас врождённый дефект.
В смысле, я что, бесплоден? .. Стерилен?
Скопировать
And then, there was my nerdy twin brother Stanford.
As if his abnormally high IQ wasn't enough, he also had a rare birth defect... six fingers on each hand
As for me, I had what Mom liked to call personality.
Инаконец, мой ботанский брат-близнец Стэнфорд.
Какбудтобылонедостаточно его аномально высокого IQ, емудосталсяредкий врождённый дефект - пошестьпальцевнаруках, чтомоглобы объяснитьего одержимость всякойфантастической мистической фигнёй.
Чтодоменя,уменя было то, что мама любила называть индивидуальностью.
Скопировать
- Define it, please.
- A congenital birth defect in which the child has fragile bones that are easily broken and for no reason
With the more fatal cases, sometimes you can see the fractures in utero.
- Дайте определение.
- Врожденный дефект, при котором кости ребенка постоянно ломаются без причины.
В особо сложных случаях возможны переломы до рождения.
Скопировать
Because the basic human form is female.
Maleness is a kind of birth defect.
Stella.
Потому что основа человеческого образа - женщина.
Мужественность - это своего рода врожденный недостаток.
Стелла.
Скопировать
What if something goes wrong?
What if there's a birth defect or...
Shh, it's going to be...
Вдруг что-нибудь пойдет не так?
будет какой-нибудь врожденный дефект или... прекрати.
вдруг у ребенка не будет хватать рук или ног?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов birth defect (борс дифэкт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы birth defect для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить борс дифэкт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение