subsiding — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
subsidingубыль оседание осадка убывание улечься
13 результатов перевода
She is hot-tempered and gets violently angry.
She is so vivacious that my house is subsiding and the walls are cracking.
She is tender and loving.
Она вспыльчива и легко приходит в ярость.
В ней живости столько, что мой старый дом оседает и по стенам трещины.
Она нежная и любящая.
Скопировать
Stand by, Captain.
Anaphylaxia is subsiding.
Its electrolytic reactions are increasing.
Подождите, капитан.
Анафилаксия спадает.
Его электролитические реакции возрастают.
Скопировать
Proceed, mr. Melmotte.
( Laughter subsiding ) enough.
( Laughing and cheering ) well, I've had my say.
Продолжайте, мистер Мелмотт, продолжайте.
Довольно!
Я сказал, что хотел.
Скопировать
- I suppose so.
the heart palpitations are subsiding.
I think I may need to wipe myself, though.
- Вроде да.
Сердце уже не так колотится.
Хотя, кажется, мне надо подтереться.
Скопировать
She's awake and stable.
Her fever is down and the infection is subsiding.
They're gonna hold her in the hospital for rehydration and post-op recovery.
Она очнулась и стабильна.
Её температура снижается, а инфекция идёт на убыль.
Они оставят её в больнице для регидратации и восстановления после операции.
Скопировать
- Shut up!
Last night's riots are subsiding.
They were massive.
- Заткнись!
Беспорядки прошлой ночи стихают.
Они носили массовый характер.
Скопировать
"Right," says the selfmade twerp, "We'll put the folly there, tidy up the place."
It's only on a yard of concrete, subsiding already.
These people are extraordinary.
"Хорошо", - говорит этот болван, "Мы поставим эту причуду там, расчистив место."
Под ним всего около метра бетона, оно уже заваливается.
Удивительные люди.
Скопировать
It's not getting any better.
If you were right, the pain would be subsiding.
You'd be getting better.
И лучше не становится.
Если ты был прав, то боль уже должна была пойти на спад.
Тебе уже должно было стать лучше.
Скопировать
Ah!
Oh, it's subsiding. Oh...
I'm determined to pass this babe into his arms the minute it's born, just to see the look on his face.
Ах!
Ох, отпустило, ох...
Я твёрдо решила передать малыша ему в руки в ту же минуту, как он родится. И посмотреть на выражение его лица.
Скопировать
Its mother does everything possible to help it.
The storm is now subsiding. But not all the elephants have been so lucky.
One youngster has got lost.
Его мать делает все возможное, чтобы ему помочь.
Шторм теперь спадает, но не все слоны получили шанс.
Один малыш проиграл.
Скопировать
This is just all kinds of gross.
Swelling's subsiding.
Told you.
Все это гадость.
Опухоль спадает.
Я говорила.
Скопировать
Yeah. Now it feels like you were gone for five minutes instead of 15.
My anger is subsiding.
Okay, good.
15 минут отсутствия превратились в 5.
Мой гнев утихает.
Замечательно.
Скопировать
He explained all this already.
Now that you're confessing, I have to admit that my anger, my contempt for you is subsiding.
Dougie even implicated himself.
Он все уже объяснил.
– И раз уж ты признался, мой гнев и мое презрение к тебе утихают.
Даги даже себя не пощадил.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение