Перевод "blank verse" на русский

English
Русский
0 / 30
blankпробел пропуск чистый холостой болванка
verseкуплет стих стишок
Произношение blank verse (бланк ворс) :
blˈaŋk vˈɜːs

бланк ворс транскрипция – 33 результата перевода

Oh, you know demons.
It's all exaggeration and blank verse.
"Pain as bright as steel", things like that.
О, ты же знаешь демонов.
Одна гиперболизация, да белый стих.
"Боль яркая как сталь", и все в том же духе.
Скопировать
"Our graduation night!
It's all here in blank verse.
If you ever, ever, come in here again I will call the police!
- О, выпускной вечер.
Гудящая страна, отдых в постели, романтическая неделя во Франции.
Всё здесь, сонеты, белые стихи, хайку, даже лимерик. Я вызову полицию.
Скопировать
The God of love, that sits above...
whole book full of these quondam carpet-mongers whose names yet run smoothly in the even road of a blank
I can find out no rhyme to "lady"... but "baby".
А ваше похоже на тупую рапиру: попадает, но не ранит.
О, Бог любви, С небес взгляни
Леандр, знаменитый пловец.
Скопировать
Oh, you know demons.
It's all exaggeration and blank verse.
"Pain as bright as steel", things like that.
О, ты же знаешь демонов.
Одна гиперболизация, да белый стих.
"Боль яркая как сталь", и все в том же духе.
Скопировать
"Our graduation night!
It's all here in blank verse.
If you ever, ever, come in here again I will call the police!
- О, выпускной вечер.
Гудящая страна, отдых в постели, романтическая неделя во Франции.
Всё здесь, сонеты, белые стихи, хайку, даже лимерик. Я вызову полицию.
Скопировать
The God of love, that sits above...
whole book full of these quondam carpet-mongers whose names yet run smoothly in the even road of a blank
I can find out no rhyme to "lady"... but "baby".
А ваше похоже на тупую рапиру: попадает, но не ранит.
О, Бог любви, С небес взгляни
Леандр, знаменитый пловец.
Скопировать
Surely some revelation is at hand."
Somewhere in the sands of the desert a shape with lion body and the head of a man, a gaze blank and pitiless
The darkness drops again;
Конечно, откровенье недалёко."
"... В пустыне львинотелая фигура с обличьем человеческим, со взглядом Пустым, безжалостным, как солнце, водит Медлительными бедрами, вокруг неё мелькают тени злобных птиц.
И снова тьма;
Скопировать
No, it says right there, "Sir Doctor and Martha Jones." It says so.
I say it's blank.
Psychic paper. Um...
Нет, здесь же написано: "сэр Доктор и Марта Джонс".
А я говорю, что она чиста.
Телепатическая бумага.
Скопировать
We're alike in many ways, Doctor.
Martha, let me say goodbye to you with a new verse.
A sonnet for my dark lady.
У нас много сходств, Доктор.
Марта, позвольте попрощаться с вами моим новым стихотворением.
Сонет моей Смуглой даме.
Скопировать
Which schoolmate, Chris?
Boss, I'm sorry, but me mind's a blank.
Relax, we'll take a run-up.
Которая из одноклассниц, Крис?
Босс, простите, но у меня пробел в памяти.
Расслабься, мы начнем не с этого.
Скопировать
It's okay. I'm used to it.
Say, Ted, these are all just blank pieces of white paper.
They...
Да ничего, я привык.
Скажи, это... это же просто пустые белые листы бумаги?
Тс-ссс!
Скопировать
But the day of the Sir will come like thief in the night, in which the skies will pass with great crash and the elements burning they will be undone and the land and the works that in her are, they will be burned.
2 Peter, chapter 3, verse 10.
It is which God has.
И день Господень придет, как вор в ночи, и тогда небеса разверзнутся с грохотом, и стихии растопят с пылающим жаром, и земля и вещи все с ней должны расплавиться.
Петр 2-й, Глава 3, Стих 10.
Это Божья воля.
Скопировать
The queers are worthy of the death for his sexual antinatural practices, revolting and depraved.
Levítico, chapter 20, verse 13!
The creature killed Simon.
Пидарасы достойны смерти за свои гнусные, развратные, неестественные сексуальные деяния.
Левит, глава 20, Стих 13!
Существо. Оно убило Саймона.
Скопировать
- Cora, Timberlake's here. Wants to say hi. Nice to see you, C. Talk to you later.
And I'm looking forward to the new last verse. - Cora, wait.
- It's over.
Прости, я не могу
Не уверен, что размер подходит.
Что...?
Скопировать
We have all these witnesses that saw...
Well, fill in the blank, whoever it'll be that shoots him.
I don't know.
Все свидетели показали...
Кому-то надо вставить боевой патрон.
Не знаю.
Скопировать
-lt's like a symbol, man.
-lt's, like, blank, hairy, blank, hairy.
You should see my ass.
- Какие-то символы.
- То голый кусок, то волосатый.
- Видела бы ты мой зад!
Скопировать
A snapshot, I'd love to send one home to my mother.
I wish I knew how to translate that verse into Tuvan.
Roko, 'ride a horse'?
Снимайте. Я отправлю снимок домой - маме.
Хотел бы я знать, как перевести этот стих на тувинский.
Роко, 'оседлать лошадь'?
Скопировать
He was a great king.
He is often called King blank the Great.
King blank the Great?
Он был великим царем
Его еще называют Король _____Великий
Король _____Великий?
Скопировать
- No, he's not, Meg! He's evil.
He shot me point-blank right on the deck of the cruise ship.
- I wish to make love to you. - Oh, no, thank you.
Ну, не сегодня, потому что я иду прогуляться с друзьями.
Но завтра всё мне расскажешь! Питер, ты не слышал, что я сказала?
Я бы умерла, если бы не тот тритон,
Скопировать
It's dead ambitious.
. - How do you feel about the verse?
- OK, but it'll take a lot of work.
- Это амбициозная задача.
- Как ты относишься к стихам?
Я хорошо отношусь к этому, но предстоит большая работа.
Скопировать
- OK, but it'll take a lot of work.
Yes, but I want to neutralise the verse to stop it from being declamatory.
That's ... how shall I put it ... my primary aim, at any rate.
Я хорошо отношусь к этому, но предстоит большая работа.
Я хочу нейтрализовать стихи, тогда это не будет декламацией.
Это, собственно говоря, и есть главная установка.
Скопировать
I wish I had an idea.
I'm trying to write but just drawing a blank.
You're being too uptight, man. You've got to just close your eyes and look inside your brain.
Я пытаюсь писать, но просто рисую на пустом листе.
Ты слишком волнуешься, мужик.
Всё что тебе нужно - закрыть глаза и посмотреть внутрь своего мозга.
Скопировать
This is the fork in your road, Lane.
either be Lois Lane, star reporter whose name is synonymous with the Daily Planet, or Lois fill-in-the-blank
With four kids and 40 extra pounds.
Вот в чем развилка твоей дороги, Лейн.
Либо через дюжину лет ты станешь Лоис Лейн, репортером-звездой, чье имя будет синонимом "Дэйли Плэнет". Или останешься "как ее там, Лоис". Женой страхового агента из Стикса.
С четырьмя детьми и 18 лишними килограммами.
Скопировать
this.
i left the date blank.
you cross the line,i fill it in.
Это.
Дата останется пустой.
Ты пересекаешь линию, я заполняю дату.
Скопировать
He is often called King blank the Great.
King blank the Great?
King Gwanggaeto the Great?
Его еще называют Король _____Великий
Король _____Великий?
Король Петр Великий
Скопировать
I love you, Kai, but I've got to do it.
The monitor's gone blank.
Look at the stars, Kai.
"Я люблю тебя, Кай, но я должен это сделать".
"Монитор гаснет".
"Взгляни на звезды, Кай".
Скопировать
Perhaps this is not the coordinates, such as passages from the Bible.
For example, the scripture of Luke, chapter 15, verse 4.
maybe we should look there.
Возможно, это не координатьl, а например отрьlвки из Библии.
Например, писание от Луки, глава 15 стих 4.
может нам стоит посмотреть именно там.
Скопировать
I'm going to read the word of God, from St. Luke.
The Gospel of Luke, Chapter 16, from verse 14.
And the Pharisees also who were covetous, heard all these things and derided him
Я хочу прочитать слова Господа нашего из Луки.
Евангелие от Луки, глава 16, стих 14.
И слушали Его сребролюбивые фарисеи, и высмеивали Его. И он сказал им:
Скопировать
I don't know how she did, but she did.
She asked me point-blank.
I couldn't deny it.
Не знаю, как, но догадалась.
Она спросила прямо.
Я не смогла отрицать.
Скопировать
You are gonna help me look for her.
I don't think my last act in this 'verse is gonna be betraying my sister.
You're gonna help me.
Ты поможешь мне ее искать.
Не думаю, что последнее, что я сделаю - это предам свою сестру.
Ты поможешь мне.
Скопировать
The doctor explained everything to us yesterday.
Yes, but did he have an mnemonic verse that goes along to the tune of "Camptown Races"?
Hello.
Вчера доктор нам уже всё объяснил.
А у него был стишок для запоминания ложащийся на мелодию "Кемптаунских скачек"?
- Добрый день.
Скопировать
I mean, that's not what I mean.
Somehow, I managed to blank it all out.
I mean, I barely remember anything about them at all, only lately, I've been getting these hits.
Хватит задавать вопросы, на которые ты уже знаешь ответ.
Давай, сам скажи.
И чем раньше ты это скажешь, тем раньше поймёшь, в какой ты заднице, и тем раньше я отсюда выйду.
Скопировать
Anything on the guy you can use, something to twist him with? He murdered a kid in a convenience store robbery.
Shot him point blank with a sawed-off.
Converted to Islam on the inside.
- Убил мальчишку при ограблении магазина.
Застрелил в упор из обреза.
В тюрьме обратился к исламу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов blank verse (бланк ворс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blank verse для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бланк ворс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение