Перевод "blazing" на русский
Произношение blazing (блэйзин) :
blˈeɪzɪŋ
блэйзин транскрипция – 30 результатов перевода
An inscription.
"So often are you as a blazing torch with flakes of burning hemp falling about you.
Flaming, you know not if flames freedom bring or death, consuming all that you most cherish.
И надпись:
"Горишь, как щепка, на смолистом сколе, Золою изошел наполовину.
Горишь, не зная, обретешь ли волю Или затронет пламя сердцевину.
Скопировать
It's very hard to fall in love on it.
A winter blizzard is raging, And thunderstorms are blazing, And stars in the sky are racing, and cities
And people don't see each other, They just pass by each other,
Нелегкo, нелегкo Пoлюбить на ней.
Звенит январская вьюга И ливни хлещут упругo и звезды мчатся пo кругу, и шумят гoрoда.
Не видят люди другдруга, Прoхoдят мимo другдруга.
Скопировать
It's hard for us to meet.
A winter blizzard is raging, And thunderstorms are blazing,
And stars in the sky are racing, And cities din in the rain.
Нелегкo, нелегкo пoвстречаться с ней.
Звенит январская вьюга Аливни хлещут упругo,
И звезды мчатся пo кругу И шумят гoрoда
Скопировать
I'll let you choose.
Vermiculite, a blazing fast dissolving of the body?
Those are miserable proposals!
Ты можешь выбрать:
апоплексический удар, скоротечная чума, аппендицит а можешь просто дух внезапно испустить.
Что за ничтожный выбор!
Скопировать
You need to make this.
I'm blazing inside.
I think you should call a doctor.
Тебе нужно приложить вот это.
Я пылаю изнутри.
- Думаю, тебе лучше вызвать врачей.
Скопировать
Suddenly, behold!
The luminous, radiant, blazing,
Yé-yé!
Лицезрейте!
Светящийся... Лучистый, пылающий...
Йе-йе!
Скопировать
On Tornado, riding like the wind.
His sword blazing in the sun.
Leaping, jumping...
Ha Topнaдo, cкaчyщeгo кaк вeтep.
Eгo шпaгa блecтит нa coлнцe.
Бpocoк, пpыжoк...
Скопировать
"I'm Davy Rocket and we have a very special show for you today..."
"dedicated to one of pop's blazing new talents..."
"and one who's been holding a virtual reign over the British charts for a startling record breaking 18-month span."
Любители поп-музыки! Добро пожаловать на "Выборку попсы"
"Я Дэви Рокет и сегодня у нас будет нечто особенное,"
"посвященное одному из ярчайших поп-талантов,"
Скопировать
Now, the only connections I had were made in the places where I tended bar for 3 years, so I could pay my tuition.
And while I still had plans to shine the blazing light of justice into every dark corner, what I really
And badly. Because there are too many lawyers in Memphis.
Мои связи сосредоточились на баре, где я зарабатывал себе на учебу.
Хотя я был готов нести факел юстиции во все уголки страны, мне нужно было найти работу.
Увы, в Мемфисе слишком много адвокатов.
Скопировать
Did you know there are more students in law school than Lawyers walking the Earth?
We're coming out guns blazing!
The two of you all of us, acquittal after acquittal after acquittal until the stench of it reaches so high and far into Heaven it chokes the whole fucking lot of them!
Знаешь ли ты, что сейчас студентов юристов больше, чем юристов на Земле?
На нашей стороне подавляющая сила!
Вы, двое и все мы, будем добиваться оправдания за оправданием и смрад от этого достигнет небес и задушит всю эту поганую свору!
Скопировать
Then fall in, lads, behind the drum
With Colours blazing like the sun
Along the road to come what may
За барабаном, парни, в строй,
Сверкает знамя над головой
Вперед по дорогам, куда б ни петляли
Скопировать
On the 19th of September, a terrible shelling took place, killing children, women, and the elderly.
The blazing inferno crackled and raged from street to street.
Houses collapsed, and people died crushed under the wreckage or were burned alive.
19 сентября шрапнелью убило детей, женщин и стариков.
Огонь бушевал на улицах, дома взрывались...
Люди гибли под обломками или сгорали заживо...
Скопировать
I need you right where you are.
If you go in there guns blazing... you're gonna give them the reason they need to push you out.
Now, without that, I can fight to keep you in.
Ты мне нужен именно там, где ты есть.
Если ты полезешь туда сверкать пушкой, то только дашь им повод, чтобы тебя выкинуть.
А так я ещё смогу подраться, чтобы тебя оставили!
Скопировать
It was amazing.
Blazing hot son
And you know whant to know the best thing about it?
Там потрясающе.
Жаркое солнце.
И знаешь что было лучше всего?
Скопировать
Colonel?
Jack, based on Seth's history, if these guys go in there guns blazing, he's gonna kill everyone in there
Jacob, can we assume brainwashing is going on in there?
Полковник?
Джек, учитываю историю Сета,... если эти парни войдут туда с оружием, он убьёт их всех.
Джейкоб, можно предположить, что он как-то промывает людям мозги?
Скопировать
- You want to raid?
- Not with guns blazing.
We'll fire tear gas through windows.
- Вы хотите совершить облаву на дом?
- Нам не обязательно входить туда с оружием наготове.
Мы просто можем кинуть шашки со слезоточивым газом в окна.
Скопировать
Cars ! Get your cars, boys !
I want every car on this property lined up with lights blazing' !
I don't care if you're kitchen help or Savannah police. If you got a car, get it in gear !
Сядьте в машины.
Поставьте машины вдоль поля, и зажгите фары.
Мне плевать, кто вы, зажгите фары.
Скопировать
If we are where we think we are this area was covered with blue algae just a month ago.
The valley before this should've been blazing with red-orange chloroflectic.
All this talking's burning up oxygen.
По расчётам этот район всего лишь месяц назад был покрыт синими водорослями.
А предыдущая долина была устлана красно-оранжевым хлорофлектисом.
Не тратьте кислород на болтовню.
Скопировать
This is my cousin's life.
Which is why I don't want you in with guns a-blazing.
- You're giving me orders?
Мы же говорим о жизни моего кузена!
Поэтому я и не хочу, чтобы ты влезал в это дело, вольный стрелок.
- С каких это пор я получаю от тебя приказы?
Скопировать
Those hours, they turned into days.
Every time I shut my eyes to go to sleep I saw your face blazing on the inside of my eyelids.
And suddenly I remembered everything my dad fought for.
Часы перерастали в дни.
И когда вечером я закрывал глаза, я видел перед собой твое лицо - оно запечатлелось на внутренней стороны моих век.
И вдруг я вспомнил то, за что боролся мой отец.
Скопировать
Doggone it!
- Hey, Lance Murdock... you just jumped 16 blazing school buses.
What are you going to do now?
О черт!
[ Skipped item nr. 7 ] Ты только что перепрыгнул 16 горящих школьных автобусов.
Чем ты планируешь заняться теперь?
Скопировать
Then who?
Who else would be willing to go out with guns blazing?
I would like to get a big medal.
Тогда кто?
Кто желал бы выйти со сверкающим оружием?
Я хотел бы получить большую медаль.
Скопировать
Along with other affairs he works for me in a courier capacity.
we were going to do some business... because your son, the cowboy and his flame, came into the room blazing
What are you talking about?
Кроме сутенёрства и всего прочего, он работает на меня как курьер.
Ну, видимо, эта маленькая грязная шлюха узнала, что мы собирались провернуть одно дело. Потому что ваш сын, этот ковбой, и его пламянная подруга, ворвались в комнату, паля по всем, и не останавливались пока не убедились, что все в комнате были мертвы.
- О чем это вы говорите?
Скопировать
There's a putrid, rotting corpse of a dead whore stuffed in the springs of the bed.
There's rooms blazing afire.
There's a big fat needle, from God knows where, stuck in my leg, infecting me with God knows what.
Разложившийся, смердящий труп мёртвой шлюхи, засунутый под матрас кровати.
Комната, полыхающая огнём.
Огромная игла, вонзившаяся мне в ляжкуи заразившая меня бог знает чем!
Скопировать
Not in a line but in a column
And they march towards our thin line, kettledrums hammering like hell, and a golden eagle blazing overhead
They march slowly, and it takes them a long time to reach you and you can't see them in smoke but you can hear the drums
Из дыма выходят французы, не линией, а колонной, и идут на нашу тонкую линию.
Литавры колошматят, как в аду, а вверху сверкает золотой Орел.
Они идут медленно, им нужно время, чтоб добраться до вас, а вы их не видите в дыму, но слышите барабаны.
Скопировать
But our blasters are getting awfully low on power.
Eat blazing photons, cops.
Just the right mixture of simple chemicals packs quite a punch.
Но питание бластеров близко к нулю.
Схавайте пылающих фотонов, копы.
Всего лишь правильная микстура из простых химикатов ударит в корень.
Скопировать
"'I've heated the oven and kneaded the dough.
"'crawl in and see if the fire is blazing high enough now.'
" And she pushed Gretel toward the oven.
"Я затопила печь и замесила тесто."
"Полезай внутрь и посмотри, горит ли огонь."
"И она подтолкнула Грэтелу к самой печи."
Скопировать
Heroic. Backlit.
Blazing inferno!
Look at that.
√еройский вид. " подсветка сзади.
акое зарево!
ѕосмотри-ка на это.
Скопировать
The lamp appears to have fallen, igniting the bedding and Miss Bergius' nightdress and hair.
Blazing like a torch, the woman ran through the house.
According to the bishop's sister, Miss Henrietta Vergerus,
Каким-то образом лампа опрокинулась на кровать и подожгла постельное бельё, а так же волосы и ночную рубашку фрёкен Бергиус.
Подобно горящему факелу, больная побежала через дом и случайно оказалась в спальне Его Высокопреосвященства.
По словам сестры покойного, фрекен Генриетты Вергерус,
Скопировать
What's wrong in there?
What the blazing hell is this, you miserable kids?
They're going to choke!
Что случилось?
Откуда этот пылающий ад, проклятые дети?
Они все задохнутся!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов blazing (блэйзин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blazing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блэйзин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
