Перевод "blizzards" на русский
Произношение blizzards (близодз) :
blˈɪzədz
близодз транскрипция – 30 результатов перевода
Sure wouldn't try it in front of Pa, though, if I was you!
We kept tracking' 'em till the blizzards hit.
Then we lost their trail.
Но, лучше этого не делать в присутствии отца.
Мы преследовали их, пока не началась вьюга.
Потом мы потеряли след.
Скопировать
The finest parts from the greatest automobiles in the world. The Hannibal Twin 8.
When the blizzards and snow storms come, we will continue on just as planned.
Push the button, Max.
Это самый лучший автомобиль во всем мире - "Ганнибал".
А если начнется ураган или поднимется метель, то мы все равно сможем ехать как по обычной земле.
Нажимай кнопку, Макс.
Скопировать
I find that unlikely.
So my hair is brittle and my skin is dry I'd weather blizzards to have you.
You're the most perfect man I've ever known.
Это маловероятно.
Мои волосы покрыты инеем и такая сухая кожа ради тебя я перенесу всё.
Ты лучший мужчина из всех, кого я знала.
Скопировать
- They do that- - Russians.
Well, they have to, out on the steppes, to make themselves heard over the blizzards.
Oh, good morning.
- Они так делают... русские.
В степях они вынуждены кричать, чтобы их услышали через вьюгу.
Доброе утро.
Скопировать
Don't worry, I earn much more than your mother does.
We should be prepared, for however strong may be the blizzards,
Their bondage is bound to come to an end!
Да чж побольше твоей матери.
Следчет шить, ибо сколько вьюге ни крчжить,
Недолговечны ее кабала и опала!
Скопировать
The cold is terrific.
And there's fog, blizzards and avalanche.
I'll give you my horse.
Холод ужасный.
Туман, метели и лавина.
Я дам тебе свою лошадь.
Скопировать
Just make them, that's what I believe in!
We should be prepared, for however strong may be the blizzards
Their bondage is bound to come to an end...
Я полагаю, что все зто следчет шить!
Следчет шить, ибо сколько вьюге ни крчжить,
Недолговечна ее кабала и опала...
Скопировать
Look at Dish.
He wants you to love him so bad, he rode through blizzards to get here.
He wasted his time, too.
Посмотри на Диша.
Он так хочет, чтобы ты его полюбила, что поехал сквозь метели, чтобы попасть сюда.
И он зря потратил своё время.
Скопировать
Nothing.
I've spent all my time chasing incarnations of the Prophets, long-dead lovers, Gunji jackdaws, blizzards
Ah. As I always said, a man without any imagination.
Ничего.
Я все это время пытался поймать эти воплощения Пророков. Бессмертные любовницы, ганжианские павлины, снежные бури, грязнули...
Ага, а я всегда говорил, что ты человек без воображения.
Скопировать
Her ring, the one he'd sold his Fiat for, now sat twisted off her finger and accusing him atop the radiator,
they'd spent their honeymoon, hung the portrait she'd developed of Whitman as a baby, the winter three blizzards
That was the winter he decided to accept the loan from her parents.
Кольцо, за которое он продал свой фиат, теперь было скручено с её пальца, и обвиняюще лежало на батарее.
Сквозь дверной проём, над чайным сервизом, который она привезла из Марокканского пансионата, где они провели медовый месяц, висел написанный ею портрет Уитмана ребёнком. Зимние метели быстро накрыли город, в их Гарлемской квартире на пятом этаже трубы промёрзли и лопнули.
Той зимой он решил взять взаймы у её родителей.
Скопировать
There's plenty of great new mascots on the sheet to chose from.
The Hurricanes, the Blizzards, the Redskins, the Indians...
But aren't Indians and Redskins just as offensive?
В бюллетенях есть много новых отличных талисманов, из которых можно выбирать:
Ураганы, Бураны, Краснокожие, Индейцы...
Но ведь Индейцы и Краснокожие так же оскорбительны!
Скопировать
While my uncle faced his fate alone.
I walked for days through the snow and blizzards.
I was hungry and cold but kept going.
Пока моя дядя встречался с судьбой лицом к лицу...
Я пробирался сквозь бурю много дней.
Я был голоден, мне было холодно, но я продолжал идти.
Скопировать
Folks fall off their roofs while they string up lights or go skating for the first time in a decade, break their heads open.
And every year, people drive through blizzards to get to parties where they kiss germ-infected strangers
Then they get so drunk that they smash their heads through the windshield on the way home.
Люди падают с крыш, цепляя гирлянды. или идут на каток впервые за 10 лет, и раскраивают себе головы.
Каждый год люди едут во время бурана, чтобы добраться на вечеринку, целуются с инфицированными незнакомцами под ядовитой омелой.
И напиваются так, что расшибают головы об ветровое стекло по пути домой.
Скопировать
- ...
Through blizzards...
- I loved it-- loved it.
- ...
В метель...
- Мне нравилось...
Скопировать
No, I'm gonna miss the alamo freeze and all of their cool treats and hot eats.
all the time and just annoy the hell out of Matt... make him give me all the French fries, all the blizzards
I miss his little white hat.
Нет, скучать по "Аламо Фриз", по его холодным десертам и горячей еде.
Я приходил сюда постоянно, и просто выводил Мэтта из себя... заставляя его отдать мне всю картошку фри, рассказать все смешные реплики, а затем смеялся над его глупым белым колпаком, в котором, по его мнению, он выглядел очень профессионально.
Я скучаю по его маленькому белому колпаку.
Скопировать
But their greatest test lies ahead.
As winter advances, frequent blizzards drive the temperature down.
It's now 60 degrees below zero.
Но, самое большое испытание им только еще предстоит.
С наступлением зимы, частые снежные бури еще больше снижают температуру.
Сейчас 60 градусов ниже нуля.
Скопировать
- It's all there, man.
The yearning, the suffering, a woman you'll pursue through blizzards, across continents.
A love so real, even after you're dead it still hurts.
- Все налицо.
Страстное желание, страдания, женщина, за которой готов идти через снежные бури, через континенты.
Любовь, такая настоящая, что даже после смерти больно.
Скопировать
It's six days since the bears emerged and spring is advancing rapidly.
But even now, blizzards can strike without warning.
Being so small, the cubs are easily chilled and they would be more comfortable resting in the den, but their mother must keep them out and active.
Шесть дней, с тех пор как медведи появились и весна продвигается быстро.
Но даже теперь снежные бури могут нагрянуть без предупреждения.
Являющийся столь маленькими, детёныши легко замерзают и им будет более удобным отдыхать в логове. Но их мать должна сохранять их активными в логове.
Скопировать
But they can`t take my place.
Why, I`ve been here through twisters, blizzards...
Sam, this is my home.
Они не могут забрать у меня ферму.
Я здесь пережила все смерчи, бураны...
Сэм, это мой дом.
Скопировать
I tried getting a real job.
DQ was great and I got two free Blizzards a day, but it paid just over minimum wage.
Thanks.
Я пытался найти настоящую работу.
В ресторане "Молочная Королева" было здорово, я получал бесплатно 2 молочных коктейля в день, но там платили чуть больше минимальной зарплаты.
Спасибо.
Скопировать
What if we lose the things that make Christmas in Denver so special?
Like the blizzards?
The endless chapped lips?
А если мы упустим вещи, которые делают Рождество в Дэнвере таким уникальным?
Вроде метели?
И бесконечно трескающих губ?
Скопировать
-Yeah !
Who do you think brings you all the blizzards and the snow days?
And you remember when you went flying on that sled the other day?
- Да!
А кто, по-твоему, устраивает метели и снегопады?
А помнишь, как ты на днях на санках взлетел?
Скопировать
Oh, so many reasons.
Or maybe Sarah discovered that Greek billionaire Mikkos had invented a machine that could cause blizzards
You're gonna go with a evil weather machine?
Оу.. так много причин.
Или может Сара обнаружила что греческий миллиардер Миккос изобрёл устройство, которое вызывает метели и погрузит весь мир в ледниковый период.
Серьёзно?
Скопировать
Make sure you have plenty of space between you.
Snow blizzards are expected in the south and around the west coast ..
What's up, Fúsi boy?
Встаньте так, чтобы между вами было достаточно свободного места.
Снежные метели ожидаются на юге и у западного побережья ..
Как жизнь, друг Фуси?
Скопировать
I figure that's where you headed, right?
That damblasted blizzards been on our ass for the last three hours.
Ain't no way we gonna make it all the way to red rock 'fore it catches us.
Я полагаю, ты едешь туда же?
Эта чёртова метель идёт за нами по пятам уже третий час кряду.
Нам не успеть в Ред Рок до того, как она начнётся.
Скопировать
Oh... I miss Texas men.
You don't have blizzards like this in Texas.
No, you don't.
Я скучаю Техасский мальчик.
У вас не бывает таких метелей, как в Техасе.
Неа.
Скопировать
What's with all the duct tape?
I'm telling you, folks, things are shaping up to make this one of the worst blizzards in Minnesota history
This is definitely one for the record books.
Зачем столько клейкой ленты?
Я вам говорю, народ, Всё налаживается ради этого. Одна из самых ужасных бурей в Миннесоте за всю историю,
Самый настоящий шторм, называйте как хотите. Но он определенно годится для книги рекордов.
Скопировать
Winter fell.
Blizzards worse than anybody had ever seen.
Livestock died, deer vanished, the root cellar got emptied months before spring.
Ж: Пришла зима.
Морозы, каких еще не видел никто.
Скот пал, олени исчезли, Ж: Кладовые опустели еще до весны.
Скопировать
And I, uh... I sat by her bed, and I... I thought about all the times she's helped me and...
Came out in driving blizzards when our children were ill.
I want us to think of her for a moment.
И я... я сидела у её кровати и... я думала о всех тех случаях, когда она мне помогала и... была рядом со мной... со всеми нами, конечно.
Она делала нам прививки, она... приходила к нам в бураны, когда наши дети болели.
Я хочу, чтобы все подумали о ней одновременно.
Скопировать
Okay, God, maybe you can hear me.
I know I don't really believe in you, but there's no atheists in foxholes or-or blizzards.
Look, if you really need a soul that badly, take mine.
Ну ладно, Господи. Может, хотя бы ты меня слышишь.
Знаю, что не очень-то в тебя верю, но в окопах нет атеистов... или в метели.
Послушай, если тебе так нужна душа - возьми мою.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов blizzards (близодз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blizzards для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить близодз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение